Jump to content

Твердая и мягкая соль по-голландски.

В языке голландском твердая и мягкая G ( голландский : harde en zachte G ) относится к фонетическому феномену произношения букв ⟨g⟩ и ⟨ch⟩ , а также к основному изоглоссу в этом языке.

В южных диалектах голландского языка (то есть тех, на которых говорят примерно ниже рек Рейн , Маас и Ваал ), [1] различие между фонемами /x/ и /ɣ/ обычное, причем оба они реализованы как кардинальные велярные [ x , ɣ ] или постнебные [ ç˗ , ʝ˗ ] , которые в дальнейшем представлены без диакритических знаков. Аллофония между этими двумя типами фрикативов в голландской диалектологии называется мягкой солью . [2] [3] Это почти то же самое, что различие между ах-лаутом и их-лаутом в немецком языке , с дополнительным контрастом звучания.

В северных диалектах голландского языка это различие (если оно вообще присутствует) непоследовательно и лучше всего описывается как контраст fortis-lenis , а не как контраст звонков. В этих разновидностях / x / и / ɣ / не более передние, чем кардинальные велярные, причем / x / обычно является увулярным: [ χ ] . /ɣ/ , если он отличается от /x/ , обычно представляет собой глухой велярный фрикативный звук [ x ] . это называется твердым G. В голландской диалектологии [2] [3] Оно также используется в языке африкаанс , так что слово goed на африкаансе «хороший» имеет то же произношение, что и в северном голландском языке ( [χut] ), а также имеет одинаковое значение в обоих языках. [4]

Говорящие обычно используют это произношение как на стандартном языке, так и на местном диалекте. Единственным исключением из этого правила являются носители из южных Нидерландов, прошедшие обучение по снижению акцента, и в этом случае они будут использовать трель при разговоре на стандартном голландском языке. Говорящие на брабантском или лимбургском языке очень редко используют твердую букву G.

Произношение

[ редактировать ]

В южноголландском языке фонемы /x/ и /ɣ/ являются либо кардинальными велярными [ x , ɣ ], либо постнебными [ ç , ʝ ] . [2] [3] Более конкретно, постнебные звуки возникают в контакте с фонематическими гласными переднего ряда и /ə/ , тогда как кардинальные велярные звуки возникают в контакте с фонематическими гласными заднего ряда (включая /aː/ и /ɑ/ ). [5] [6] Фонемы обычно контрастируют по звучанию, но /ɣ/ может быть передан ленису [ ɣ̊ ~ ʝ̊ ] , который отличается от /x/ менее энергичной артикуляцией. Верховен и Хагеман [7] обнаружили, что 70% начальных слов и 56% интервокальных фрикативов lenis (включая /v/ и /z/ ) в Бельгии воспринимаются как полностью глухие. В маастрихтском лимбургском языке начальный /ɣ/ также часто частично оглушается. [8]

В прибрежном языке (на котором говорят в юго-восточной части Лимбурга) [ ʝ ] настолько выдвинут вперед и ослаблен, что сливается с небным аппроксимантом [ j ] ; сравните стандартный голландский goed /ɣut/ с jód /jot/ на диалекте Керкраде , где оба слова означают «хороший». Эти диалекты также являются исключением из правил, поскольку они переходят на соответствующее стандартное произношение, когда говорят на стандартном голландском языке (в этом случае используется [ ʝ ] ) или по другую сторону границы (например, в Херцогенрате , где Керкраде также говорят на диалекте), стандартный немецкий (в этом случае [ ɡ ] используется ). Произношение с [ j ] отмечено по обе стороны границы. На голландской стороне границы стандартное произношение /ɣ/ приблизительно соответствует только фонологическим гласным заднего ряда /u, ɔ, oː, aː/ , будучи увулярным [ ʁ ], как в прибрежном языке. стандартное немецкое произношение [ ɡ ] На немецкой стороне обычно используется .

Во многих случаях [ j ] по-прежнему используется как мешающий звук , аллофон /ɣ/ в прибрежном языке. Форма множественного числа zeëje [ˈzeəjə] [ тон? ] Слово «пилы» имеет в основе /ɣ/ : /ˈzeəɣə/ [ тон? ] потому что он чередуется с глухим фрикативом в корне zeëg [ˈzeəç] [ тон? ] «видел», фонематически /ˈzeəɣ/ . [ тон? ] Сравните это с чередованием в vroag [ˈvʁoəχ] [ тон? ] 'вопрос' - vroage [ˈvʁoəʁə] [ тон? ] 'вопросы' (фонематически /ˈvroəɣ/ , [ тон? ] /ˈvroəɣə/ ) [ тон? ] или с парой множественного и единственного числа löcher [ˈlœçəʁ] - laoch [ˈlɔːχ] , [ тон? ] в основе которого лежат глухие фрикативные звуки: /ˈlœxər/ , /ˈlɔːx/ . [ тон? ] Фонема /j/ является сонорной и поэтому не может участвовать в чередованиях, подобных первым двум. Кроме того, в рипуарийском языке наблюдается другое произношение /x/ и /ɣ/ после гласных заднего ряда, например увулярное [ χ , ʁ ] , что мало чем отличается от произношения северных голландцев в первом случае. Реализация /ɣ/ как [ ʁ ] приводит к фонетическому слиянию с /r/ и, таким образом, является примером ротакизма . Согласные, окружающие дифтонг в vroage /ˈvroəɣə/ [ тон? ] неотличимы друг от друга: [ˈvʁoəʁə] ). [ тон? ] Это типичная особенность рипуариев. Это слияние также не является фонематическим, поскольку /r/ тоже является сонорным и поэтому не может участвовать в таких чередованиях, как [ˈvʁoəχ] [ тон? ] - [ˈvʁoəʁə] [ тон? ] упомянуто выше. [9] [10]

Северный

[ редактировать ]

В северном голландском языке /ɣ/ появляется непосредственно перед звонкими согласными, а иногда и между гласными, но не в начале слова. В последнем случае звук не звонкий, отличается от /x/ длительностью ( /ɣ/ длиннее), а также тем, что он издается немного дальше вперед (медиовелярный, а не поствелярный) и лишен трелей, так что vlaggen /ˈvlɑɣən/ 'флаги' имеет несколько удлиненное, простое глухое велярное [ ] (далее обозначается ⟨ ɣ̊ ⟩): [ˈvlɑɣ̊ə(n)] , тогда как lachen /ˈlɑxən/ 'смеяться' имеет более короткое пост-веларное слово. фрикативный звук с одновременной глухой увулярной трелью, транскрибируемый с помощью ⟨ x̠͡ʀ̥ ⟩ или ⟨ ʀ̝̊˖ ⟩ в узком IPA, но обычно пишется с помощью ⟨ χ ⟩ или ⟨ x ⟩. В этой статье ⟨ χ используется ⟩ ( [ˈlɑχə(n)] ), хотя фрикативная часть обычно находится более передней, чем кардинальные увулярные звуки. [2] [3] [11] В северном голландском контраст между /x/ и /ɣ/ нестабилен, и vlaggen, скорее всего, будет содержать [ χ ] : [ˈvlɑχə(n)] . [2] [3] Помимо прибрежного языка, глухая трель фрикатива [ ʀ̝̊ ] появляется в самых разных контекстах южного голландского языка, будучи аллофоном /r/ . [12]

Дальнейшие примеры

[ редактировать ]

Фраза zachte G «мягкий G» произносится [ˈzɑxtə ˈʝeː] на южном голландском языке, тогда как северное произношение — [ˈzɑχtə ˈχei] . Стандартное голландское произношение, созданное под влиянием прибрежных стран, — [ˈzɑχtə ˈʝeː] , произношение vlaggen [ˈvlɑʁə(n)] (как если бы оно пишется vlarren ), тогда как произношение lachen [ˈlɑχə(n)] .

Географическое распространение

[ редактировать ]

Твердый используется в большей части Нидерландов, за ⟨g⟩ исключением провинций Лимбург и большей части Северного Брабанта, а также в некоторых диалектах Гелдерланда и Утрехта . Он также используется в африкаансе , дочернем языке голландского языка. На нем говорят в Южной Африке, Намибии, Ботсване, Замбии и Зимбабве.

Мягкий ⟨g⟩ используется в основном в южной части голландского языкового ареала в Европе:

Прибрежные диалекты, на которых говорят в крайней юго-восточной части Лимбурга в Нидерландах, имеют особую аллофонию, которая не соответствует мягкому G, используемому в остальной части Лимбурга, а соответствует немецким диалектам Аахена и Кельна ; см. выше.

Диалекты Западной Фландрии и западной Восточной Фландрии также не совпадают с какой-либо другой группой диалектов в этом аспекте, поскольку они имеют понижение h и используют слабые голосовые фрикативы [ ɦ , h ] для стандартных /ɣ, x/ . Это произношение также используется в зеландских диалектах, на которых говорят в Нидерландах.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Гуссенховен (1999) , с. 74.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и Коллинз и Мис (1982) .
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и Коллинз и Мис (2003) .
  4. ^ Бауэрман (2004 :939): «Белый южноафриканский английский - один из очень немногих вариантов, имеющих велярную фрикативную фонему / x / (...), но это только в словах, заимствованных из африкаанс (...) и койсанского языка. (...). Многие говорящие используют африкаансский увулярный фрикативный звук [χ], а не велярный».
  5. ^ Хейманс и Гуссенховен (1998) .
  6. ^ Питерс (2010) , с. 240.
  7. ^ Цитируется Верховеном (2005 : 244).
  8. ^ Гуссенховен и Аартс (1999) , с. 156.
  9. ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997) , стр. 17, 19, 21, 126.
  10. ^ Расс (1989) , стр. 228–229.
  11. ^ Гоман и Ван де Вельде (2001) .
  12. ^ Топы (2009) .

Библиография

[ редактировать ]
  • Бауэрман, Шон (2004). «Белый южноафриканский английский: фонология». В Шнайдере, Эдгар В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.). Справочник разновидностей английского языка . Том. 1: Фонология. Мутон де Грюйтер. стр. 931–942. ISBN  978-3-11-017532-5 .
  • Коллинз, Беверли; Меес, Ингер М. (1982). «Фонетическое описание системы согласных стандартного голландского языка (ABN)». Журнал Международной фонетической ассоциации . 12 (1): 2–12. дои : 10.1017/S0025100300002358 . JSTOR   44526677 . S2CID   144910869 .
  • Коллинз, Беверли; Меес, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 году]. Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.). Лейден: Издательство Brill. ISBN  9004103406 .
  • Гоман, Тон; Ван де Вельде, Ганс (2001). «Ограничения совместного появления / r / и / ɣ / в голландских диалектах» . Ин ван де Вельде, Ганс; ван Хаут, Руланд (ред.). 'р-тика . Брюссель: Этюды и траво. стр. 91–112. ISSN   0777-3692 . {{cite book}}: |journal= игнорируется ( помогите )
  • Гуссенховен, Карлос (1999). "Голландский" . Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 74–77. ISBN  0-521-65236-7 . Проверено 16 февраля 2020 г. .
  • Гуссенховен, Карлос; Аартс, Флор (1999). «Маастрихтский диалект» (PDF) . Журнал Международной фонетической ассоциации . 29 (2). Университет Неймегена, Центр языковых исследований: 155–166. дои : 10.1017/S0025100300006526 . S2CID   145782045 .
  • Хейманс, Линда; Гуссенховен, Карлос (1998). «Голландский диалект Верта» (PDF) . Журнал Международной фонетической ассоциации . 28 (1–2): 107–112. дои : 10.1017/S0025100300006307 . S2CID   145635698 .
  • Петерс, Йорг (2010). «Фламандско-Брабантский диалект Орсмаала-Гуссенховена» . Журнал Международной фонетической ассоциации . 40 (2): 239–246. дои : 10.1017/S0025100310000083 .
  • Расс, Чарльз VJ (1989). Диалекты современного немецкого языка: лингвистический обзор . Рутледж. ISBN  978-0-415-00308-7 .
  • Фонд Кирхрёадсьера Диксийонеера (1997) [1987]. Kirchröadsjer Dieksiejoneer (на голландском языке) (2-е изд.). Керкраде: Фонд Кирхрёадсьера Диксийонера. ISBN  90-70246-34-1 .
  • Тонкс, Иви (2009). Вариация и изменение /r/ во Фландрии . Брюссель: ВУБПресс. ISBN  9789054874713 .
  • Верховен, Джо (2005). «Бельгийский стандартный голландский» (PDF) . Журнал Международной фонетической ассоциации . 35 (2): 243–247. дои : 10.1017/S0025100305002173 . S2CID   146567016 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e09519817416a11ad270d6916906dd95__1716964140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e0/95/e09519817416a11ad270d6916906dd95.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hard and soft G in Dutch - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)