Твердая и мягкая соль по-голландски.
Часть серии о |
голландская грамматика |
---|
Голландские глаголы |
Голландские существительные |
Голландская орфография |
Голландская фонология |
В языке голландском твердая и мягкая G ( голландский : harde en zachte G ) относится к фонетическому феномену произношения букв ⟨g⟩ и ⟨ch⟩ , а также к основному изоглоссу в этом языке.
В южных диалектах голландского языка (то есть тех, на которых говорят примерно ниже рек Рейн , Маас и Ваал ), [1] различие между фонемами /x/ и /ɣ/ обычное, причем оба они реализованы как кардинальные велярные [ x , ɣ ] или постнебные [ ç˗ , ʝ˗ ] , которые в дальнейшем представлены без диакритических знаков. Аллофония между этими двумя типами фрикативов в голландской диалектологии называется мягкой солью . [2] [3] Это почти то же самое, что различие между ах-лаутом и их-лаутом в немецком языке , с дополнительным контрастом звучания.
В северных диалектах голландского языка это различие (если оно вообще присутствует) непоследовательно и лучше всего описывается как контраст fortis-lenis , а не как контраст звонков. В этих разновидностях / x / и / ɣ / не более передние, чем кардинальные велярные, причем / x / обычно является увулярным: [ χ ] . /ɣ/ , если он отличается от /x/ , обычно представляет собой глухой велярный фрикативный звук [ x ] . это называется твердым G. В голландской диалектологии [2] [3] Оно также используется в языке африкаанс , так что слово goed на африкаансе «хороший» имеет то же произношение, что и в северном голландском языке ( [χut] ), а также имеет одинаковое значение в обоих языках. [4]
Говорящие обычно используют это произношение как на стандартном языке, так и на местном диалекте. Единственным исключением из этого правила являются носители из южных Нидерландов, прошедшие обучение по снижению акцента, и в этом случае они будут использовать трель при разговоре на стандартном голландском языке. Говорящие на брабантском или лимбургском языке очень редко используют твердую букву G.
Произношение
[ редактировать ]Южный
[ редактировать ]В южноголландском языке фонемы /x/ и /ɣ/ являются либо кардинальными велярными [ x , ɣ ], либо постнебными [ ç , ʝ ] . [2] [3] Более конкретно, постнебные звуки возникают в контакте с фонематическими гласными переднего ряда и /ə/ , тогда как кардинальные велярные звуки возникают в контакте с фонематическими гласными заднего ряда (включая /aː/ и /ɑ/ ). [5] [6] Фонемы обычно контрастируют по звучанию, но /ɣ/ может быть передан ленису [ ɣ̊ ~ ʝ̊ ] , который отличается от /x/ менее энергичной артикуляцией. Верховен и Хагеман [7] обнаружили, что 70% начальных слов и 56% интервокальных фрикативов lenis (включая /v/ и /z/ ) в Бельгии воспринимаются как полностью глухие. В маастрихтском лимбургском языке начальный /ɣ/ также часто частично оглушается. [8]
В прибрежном языке (на котором говорят в юго-восточной части Лимбурга) [ ʝ ] настолько выдвинут вперед и ослаблен, что сливается с небным аппроксимантом [ j ] ; сравните стандартный голландский goed /ɣut/ с jód /jot/ на диалекте Керкраде , где оба слова означают «хороший». Эти диалекты также являются исключением из правил, поскольку они переходят на соответствующее стандартное произношение, когда говорят на стандартном голландском языке (в этом случае используется [ ʝ ] ) или по другую сторону границы (например, в Херцогенрате , где Керкраде также говорят на диалекте), стандартный немецкий (в этом случае [ ɡ ] используется ). Произношение с [ j ] отмечено по обе стороны границы. На голландской стороне границы стандартное произношение /ɣ/ приблизительно соответствует только фонологическим гласным заднего ряда /u, ɔ, oː, aː/ , будучи увулярным [ ʁ ], как в прибрежном языке. стандартное немецкое произношение [ ɡ ] На немецкой стороне обычно используется .
Во многих случаях [ j ] по-прежнему используется как мешающий звук , аллофон /ɣ/ в прибрежном языке. Форма множественного числа zeëje [ˈzeəjə] [ тон? ] Слово «пилы» имеет в основе /ɣ/ : /ˈzeəɣə/ [ тон? ] потому что он чередуется с глухим фрикативом в корне zeëg [ˈzeəç] [ тон? ] «видел», фонематически /ˈzeəɣ/ . [ тон? ] Сравните это с чередованием в vroag [ˈvʁoəχ] [ тон? ] 'вопрос' - vroage [ˈvʁoəʁə] [ тон? ] 'вопросы' (фонематически /ˈvroəɣ/ , [ тон? ] /ˈvroəɣə/ ) [ тон? ] или с парой множественного и единственного числа löcher [ˈlœçəʁ] - laoch [ˈlɔːχ] , [ тон? ] в основе которого лежат глухие фрикативные звуки: /ˈlœxər/ , /ˈlɔːx/ . [ тон? ] Фонема /j/ является сонорной и поэтому не может участвовать в чередованиях, подобных первым двум. Кроме того, в рипуарийском языке наблюдается другое произношение /x/ и /ɣ/ после гласных заднего ряда, например увулярное [ χ , ʁ ] , что мало чем отличается от произношения северных голландцев в первом случае. Реализация /ɣ/ как [ ʁ ] приводит к фонетическому слиянию с /r/ и, таким образом, является примером ротакизма . Согласные, окружающие дифтонг в vroage /ˈvroəɣə/ [ тон? ] неотличимы друг от друга: [ˈvʁoəʁə] ). [ тон? ] Это типичная особенность рипуариев. Это слияние также не является фонематическим, поскольку /r/ тоже является сонорным и поэтому не может участвовать в таких чередованиях, как [ˈvʁoəχ] [ тон? ] - [ˈvʁoəʁə] [ тон? ] упомянуто выше. [9] [10]
Северный
[ редактировать ]В северном голландском языке /ɣ/ появляется непосредственно перед звонкими согласными, а иногда и между гласными, но не в начале слова. В последнем случае звук не звонкий, отличается от /x/ длительностью ( /ɣ/ длиннее), а также тем, что он издается немного дальше вперед (медиовелярный, а не поствелярный) и лишен трелей, так что vlaggen /ˈvlɑɣən/ 'флаги' имеет несколько удлиненное, простое глухое велярное [ xˑ ] (далее обозначается ⟨ ɣ̊ ⟩): [ˈvlɑɣ̊ə(n)] , тогда как lachen /ˈlɑxən/ 'смеяться' имеет более короткое пост-веларное слово. фрикативный звук с одновременной глухой увулярной трелью, транскрибируемый с помощью ⟨ x̠͡ʀ̥ ⟩ или ⟨ ʀ̝̊˖ ⟩ в узком IPA, но обычно пишется с помощью ⟨ χ ⟩ или ⟨ x ⟩. В этой статье ⟨ χ используется ⟩ ( [ˈlɑχə(n)] ), хотя фрикативная часть обычно находится более передней, чем кардинальные увулярные звуки. [2] [3] [11] В северном голландском контраст между /x/ и /ɣ/ нестабилен, и vlaggen, скорее всего, будет содержать [ χ ] : [ˈvlɑχə(n)] . [2] [3] Помимо прибрежного языка, глухая трель фрикатива [ ʀ̝̊ ] появляется в самых разных контекстах южного голландского языка, будучи аллофоном /r/ . [12]
Дальнейшие примеры
[ редактировать ]Фраза zachte G «мягкий G» произносится [ˈzɑxtə ˈʝeː] на южном голландском языке, тогда как северное произношение — [ˈzɑχtə ˈχei] . Стандартное голландское произношение, созданное под влиянием прибрежных стран, — [ˈzɑχtə ˈʝeː] , произношение vlaggen — [ˈvlɑʁə(n)] (как если бы оно пишется vlarren ), тогда как произношение lachen — [ˈlɑχə(n)] .
Географическое распространение
[ редактировать ]Твердый используется в большей части Нидерландов, за ⟨g⟩ исключением провинций Лимбург и большей части Северного Брабанта, а также в некоторых диалектах Гелдерланда и Утрехта . Он также используется в африкаансе , дочернем языке голландского языка. На нем говорят в Южной Африке, Намибии, Ботсване, Замбии и Зимбабве.
Мягкий ⟨g⟩ используется в основном в южной части голландского языкового ареала в Европе:
- Нидерланды
- Большая часть провинций Лимбург и Северный Брабант, за исключением Берген-оп-Зома и территории вблизи Керкраде и Ваальса .
- Части провинции Гелдерланд, а именно Боммелерваард , Бетуве , регион к югу от Неймегена , Ланд-ван-Маас-ан-Ваал , южная часть Велюве и Ахтерхук .
- Юго-восточная часть провинции Утрехт.
- Голландскоязычная Бельгия, за исключением большей части Западной Фландрии и западной части Восточной Фландрии.
Прибрежные диалекты, на которых говорят в крайней юго-восточной части Лимбурга в Нидерландах, имеют особую аллофонию, которая не соответствует мягкому G, используемому в остальной части Лимбурга, а соответствует немецким диалектам Аахена и Кельна ; см. выше.
Диалекты Западной Фландрии и западной Восточной Фландрии также не совпадают с какой-либо другой группой диалектов в этом аспекте, поскольку они имеют понижение h и используют слабые голосовые фрикативы [ ɦ , h ] для стандартных /ɣ, x/ . Это произношение также используется в зеландских диалектах, на которых говорят в Нидерландах.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Гуссенховен (1999) , с. 74.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Коллинз и Мис (1982) .
- ^ Перейти обратно: а б с д и Коллинз и Мис (2003) .
- ^ Бауэрман (2004 :939): «Белый южноафриканский английский - один из очень немногих вариантов, имеющих велярную фрикативную фонему / x / (...), но это только в словах, заимствованных из африкаанс (...) и койсанского языка. (...). Многие говорящие используют африкаансский увулярный фрикативный звук [χ], а не велярный».
- ^ Хейманс и Гуссенховен (1998) .
- ^ Питерс (2010) , с. 240.
- ^ Цитируется Верховеном (2005 : 244).
- ^ Гуссенховен и Аартс (1999) , с. 156.
- ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997) , стр. 17, 19, 21, 126.
- ^ Расс (1989) , стр. 228–229.
- ^ Гоман и Ван де Вельде (2001) .
- ^ Топы (2009) .
Библиография
[ редактировать ]- Бауэрман, Шон (2004). «Белый южноафриканский английский: фонология». В Шнайдере, Эдгар В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.). Справочник разновидностей английского языка . Том. 1: Фонология. Мутон де Грюйтер. стр. 931–942. ISBN 978-3-11-017532-5 .
- Коллинз, Беверли; Меес, Ингер М. (1982). «Фонетическое описание системы согласных стандартного голландского языка (ABN)». Журнал Международной фонетической ассоциации . 12 (1): 2–12. дои : 10.1017/S0025100300002358 . JSTOR 44526677 . S2CID 144910869 .
- Коллинз, Беверли; Меес, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 году]. Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.). Лейден: Издательство Brill. ISBN 9004103406 .
- Гоман, Тон; Ван де Вельде, Ганс (2001). «Ограничения совместного появления / r / и / ɣ / в голландских диалектах» . Ин ван де Вельде, Ганс; ван Хаут, Руланд (ред.). 'р-тика . Брюссель: Этюды и траво. стр. 91–112. ISSN 0777-3692 .
{{cite book}}
:|journal=
игнорируется ( помогите ) - Гуссенховен, Карлос (1999). "Голландский" . Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 74–77. ISBN 0-521-65236-7 . Проверено 16 февраля 2020 г. .
- Гуссенховен, Карлос; Аартс, Флор (1999). «Маастрихтский диалект» (PDF) . Журнал Международной фонетической ассоциации . 29 (2). Университет Неймегена, Центр языковых исследований: 155–166. дои : 10.1017/S0025100300006526 . S2CID 145782045 .
- Хейманс, Линда; Гуссенховен, Карлос (1998). «Голландский диалект Верта» (PDF) . Журнал Международной фонетической ассоциации . 28 (1–2): 107–112. дои : 10.1017/S0025100300006307 . S2CID 145635698 .
- Петерс, Йорг (2010). «Фламандско-Брабантский диалект Орсмаала-Гуссенховена» . Журнал Международной фонетической ассоциации . 40 (2): 239–246. дои : 10.1017/S0025100310000083 .
- Расс, Чарльз VJ (1989). Диалекты современного немецкого языка: лингвистический обзор . Рутледж. ISBN 978-0-415-00308-7 .
- Фонд Кирхрёадсьера Диксийонеера (1997) [1987]. Kirchröadsjer Dieksiejoneer (на голландском языке) (2-е изд.). Керкраде: Фонд Кирхрёадсьера Диксийонера. ISBN 90-70246-34-1 .
- Тонкс, Иви (2009). Вариация и изменение /r/ во Фландрии . Брюссель: ВУБПресс. ISBN 9789054874713 .
- Верховен, Джо (2005). «Бельгийский стандартный голландский» (PDF) . Журнал Международной фонетической ассоциации . 35 (2): 243–247. дои : 10.1017/S0025100305002173 . S2CID 146567016 .