Jump to content

Список тавтологических топонимов

Топоним , является тавтологичным если две его разнозвучные части являются синонимами. Это часто происходит, когда имя с одного языка импортируется в другой и добавляется стандартный дескриптор из второго языка. Так, например, гора Маунгануи в Новой Зеландии является тавтологией, поскольку « маунгануи» означает на языке маори «великая гора». Ниже приводится список топонимов, часто используемых тавтологически, а также языков, из которых пришли неанглийские элементы названия.

Тавтологические топонимы систематически генерируются в таких языках, как английский и русский, где тип объекта систематически добавляется к названию независимо от того, содержит ли он его уже. Например, в русском языке используется формат «Озеро Х-озеро» (т.е. «Озеро Х-озеро»). В английском языке то же самое обычно делают с иностранными названиями, даже если они уже описывают объект, например Lake Kemijärvi ( озеро Кеми-озеро ), « Faroe Islands » ( буквально «Овечьи острова», так как øy на современном фарерском языке означает « Остров ») , или Сааремаа остров ( островная земля ).

В редких случаях такие образования могут возникать случайно, когда место названо в честь человека, имя которого совпадает с этим объектом. Примеры включают переход Аутербридж, названный в честь Евгения Харви Аутербриджа , здание Холла Университета Конкордия , названное в честь Генри Фосса Холла , и Мемориальные сады парка Элис Кек в Санта-Барбаре, названные в честь парка Элис Кек.

Звездочками (*) отмечены примеры, на которые также часто ссылаются без включения одного из тавтологических элементов.

Озера и другие водоемы

[ редактировать ]

Горы и холмы

[ редактировать ]

Человеческие постройки и поселения

[ редактировать ]

Улицы и дороги

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Виктор Уоддс, изд., Кембриджский словарь английских топонимов , 2004, sn River AVON
  2. ^ Маккари, Ахмад ибн Мухаммад аль-; аль-Хатиб, Ибн (2 марта 2018 г.). «История мусульманских династий в Испании: Извлечено из Нафху-т-тиб Мин Госни-л-Андалуси-р-раттиб Ва Тарих Лисану-д-Дин Ибни-л-Хаттиб» . Фонд восточных переводов Великобритании и Ирландии, продано через Google Books.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Окрент, Арика (11 апреля 2013 г.). «11 совершенно повторяющихся топонимов» . Ментальная нить . Проверено 9 мая 2018 г.
  4. ^ Амундасон, Халлгримур Дж., «Каковы причины, по которым Gunnólfsvíkurfjall в Ланганесе называется этим именем, но больше не носит имя Gunnólfsfell?» , Сеть науки
  5. ^ «Река Оуэнахер» . Войти.ie .
  6. ^ «Река Овенакилла» . Logainm.ie .
  7. ^ «Река Буноуэн» . Logainm.ie .
  8. ^ «Река Овенеа» . Войти.ie .
  9. ^ «Департамент сельского хозяйства, окружающей среды и сельских дел» . ДАЭРА . 27 июня 2017 г. Проверено 1 января 2024 г.
  10. ^ Блейк, Лес (1977), Топонимы Виктории , Аделаиды: Ригби, с. 294, ISBN  0-7270-0250-3 , цитируется в Bird (2006).
  11. ^ Рид, AW (1975). Топонимы Новой Зеландии . Веллингтон: AH & AW Reed. стр. 442 и далее
  12. ^ Перейти обратно: а б «Местоположение на карте — Землеустроительный институт» . kalseinen.karttapaikka.fi .
  13. ^ Лансьон, Конрадо М. младший (1995). «Провинции; Ланао-дель-Сур». Краткие факты о филиппинских провинциях . картография де Гузмана, Рей (изд. «Миллениум 2000 г.»). Макати, Метро Манила, Филиппины: Tahanan Books. стр. 94–95. ISBN  971-630-037-9 . Проверено 25 декабря 2015 г.
  14. Правительство Онтарио, «О Онтарио: история» , Ontario.ca , 7 марта 2019 г.
  15. ^ Рид, AW (1975). Топонимы Новой Зеландии . Веллингтон: AH & AW Reed. стр. 365-6
  16. ^ Хедли, Гвин; Мёленкамп, Вим (1999). Безумие, гроты и садовые постройки . Аурум. п. 108. ИСБН  9781854106254 . Проверено 29 августа 2022 г.
  17. ^ Перейти обратно: а б Джеймс, Алан. «Путеводитель по географическим названиям» (PDF) . SPNS — бриттский язык на Старом Севере .
  18. ^ Макдональд, Фред; Джулия Крессвелл (1993). Книга рекордов Гиннеса по британским географическим названиям . Лондон: Издательство Гиннесс. ISBN  0-85112-576-Х .
  19. ^ Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (Третье изд.). ХарперКоллинз . п. 124. ИСБН  978-0-2611-0275-0 .
  20. ^ Саймон, Тейлор; Маркус, Гилберт (2006). Топонимы Файфа (Иллюстрированное издание). Шон Тайас. ISBN  9781900289771 .
  21. ^ «Карта рекреации общественных земель Аризоны» . Ассоциация толкователей государственных земель .
  22. ^ «Таблица Меса — Peakbagger.com» . www.peakbagger.com .
  23. ^ «Таблица Меса — Peakbagger.com» . www.peakbagger.com .
  24. ^ «Стол Меса» . Пикери.com .
  25. ^ Фрэнсис, Дэррил (2003). «Разоблачение Торпенхау-Хилла» . Словесные пути . 36 (1): 6–8.
  26. ^ Дэвид Миллс, 2011, Словарь британских топонимов.
  27. ^ «холм — Датский словарь» . ordnet.dk .
  28. ^ Хиуэл Вин Джонс, Топонимы Уэльса , 1998 г.
  29. ^ Уэйнрайт, FT (2014). «Археология и топонимы и история» . Тейлор и Фрэнсис . Проверено 25 августа 2022 г.
  30. ^ Джеймс, Алан. «Бриттский язык на Старом Севере: Путеводитель по географическим названиям» (PDF) .
  31. ^ Нильсен, Олуф (1877). «Копенгаген в средние века» (на датском языке). ГЭК Гад . Проверено 23 ноября 2013 г.
  32. ^ Броннер, Итан (25 июля 2008 г.). «Музей предлагает серой Газе взглянуть на ее блестящее прошлое» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 6 июня 2013 г.
  33. ^ «ЭПоданк» . www.epodunk.com . Архивировано из оригинала 6 октября 2012 г. Проверено 18 декабря 2014 г.
  34. ^ Мерриам-Вебстер (1998). Испанско-английский словарь Мерриам-Вебстера . Спрингфилд, Массачусетс: Мерриам Вебстер. ISBN  0-87779-165-1 .
  35. ^ Гэннон, Меган (23 июня 2017 г.). «10 увлекательных фактов о смоляных ямах Ла Бреа» . Ментальная нить . Проверено 9 мая 2018 г.
  36. ^ Рид, AW (1975). Топонимы Новой Зеландии . Веллингтон: AH & AW Reed. п. 396
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 47772fcceedcaef0fa08747f49636282__1721857980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/47/82/47772fcceedcaef0fa08747f49636282.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of tautological place names - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)