Каурна язык
Каурна | |
---|---|
Каурна язык | |
Родители Каурны | |
Область | Южная Австралия |
Этническая принадлежность | Каурна |
Вымерший | Вымер как первый язык с 25 декабря 1929 года, после смерти Ивариджи. |
Возрождение | Впоследствии возрожден с растущим числом динамиков L2. |
Пама-Нюнган
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | zku |
zku | |
глоттолог | kaur1267 |
АИАЦИС [1] | L3 |
ЭЛП | Каурна |
отнесена к категории находящихся под угрозой исчезновения. Каурна Согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения, |
Каурна ( / ˈ ɡ ɑː n ə / или / ˈ ɡ aʊ n ə / ) — пама-ньюнганский язык , на котором исторически говорили народы каурна на равнинах Аделаиды в Южной Австралии . Народы Каурна состоят из различных племенных клановых групп, каждая из которых имеет свой собственный парнкарра район и местный диалект. На этих диалектах исторически говорили в районе, ограниченном Кристал-Брук и Клэр на севере, мысом Джервис на юге и чуть выше хребта Маунт-Лофти . На языке каурна перестали говорить повседневно в 19 веке, а последний известный носитель языка, Иваритджи , умер в 1929 году. Усилия по возрождению языка начались в 1980-х годах, и теперь язык часто используется в церемониальных целях, таких как двойное имя и приветствие. на деревенские церемонии.
Классификация
[ редактировать ]Роберт М.В. Диксон (2002) классифицировал Каурну как диалект языка Кадли, наряду с Нгаджури , Нарунггой и Нукуну , а также «Нантувара». [2] где кадли означает «собака» в этих разновидностях. Однако это название не получило широкого признания и не зарегистрировано как язык в базе данных AIATSIS AUSTLANG . [3]
Луиза Геркус и Дж. Симпсон (2002, 2006) относят каурну к подгруппе языков тура-юра . [1] [4]
История названия
[ редактировать ]Название «Каурна» не использовалось широко до тех пор, пока оно не было популяризировано этнографом Южно-Австралийского музея Норманом Б. Тиндейлом в 1920-х годах. [5] Термин «Каурна» был впервые записан хирургом-миссионером Уильямом Вяттом (1879: 24) для «Племя Боба Энкаунтер Бэй». В то же время он записал "Meeyurna" для " Onkaparinga Jack 's Tribe". [ нужна ссылка ]
Каурна, скорее всего, происходит от корнара , слова, обозначающего «народ» на соседнем языке Раминджери/Нгарринджери . Муллавиррабурка (Онкапаринга Джек, также известный колонистам как «Король Джон») был одним из лютеранских миссионеров Кристиана Тейхельмана и Кламора Шюрмана основных источников . Энкаунтер Бэй Боб , как следует из его имени, происходил из Энкаунтер Бэй (Виктор-Харбор) и, скорее всего, был полностью посвященным старейшиной Раминджери. Таким образом, «Меюнна», вероятно, является эндонимом и с лингвистической точки зрения было бы предпочтительнее в качестве названия этой языковой группы, как предлагалось в середине 1990-х годов. [ кем? ] Однако теперь они повсеместно известны как народ Каурна.
Варианты имени
[ редактировать ]В предметных рубриках Библиотеки Конгресса приведены следующие варианты названий (за которыми следует слово «язык»): Аделаида; Курна; Гауна; Гаурна; Гавурна; Каура; Каурна. [6]
Проект «Вымирающие языки» называет следующие альтернативы: Каура, Курна, Курнаварра, Нганавара, Курумидланта, Милипитингара, Виднинга, Виннейни, Мейу, Винайни, Винней-ни, Вакануван, племя Аделаиды, Варра, Варра, Карнуварра, Джайтджаварра, Паднаинди: Паднайнди, Медаинди, Медайн-ди, Мерилдекальд, Мерельде, Гаурна, Нантувара, Нантувару, Мельюрна, Мидланта. [7]
Ранние записи языка
[ редактировать ]Каурна Пиджин | |
---|---|
Носители языка | Никто |
Пиджин на основе Каурны | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | pidg1255 |
ЭЛП | Каурна |
Французский исследователь Жозеф Поль Гаймар записал первый словарь языка, содержащий 168 слов, после захода в залив Сент-Винсент по пути в Западную Австралию в 1826 году, до того, как колония Южная Австралия была основана . Его источниками были указаны Гарри и Салли. [8]
Шюрманн и Тейхельманн, управлявшие школой в Пилтаводли , получили большую часть своих знаний языка от трех уважаемых старейшин : Муллавиррабурки («Король Джон» / «Онкапаринга Джек»), Кадлитпинны («Капитан Джек») и Итьямаитпинна («[Король Джон Родни"). Два миссионера записали около 3000 слов, набросок грамматики , сотни фраз и предложений, а также английские переводы, традиционные песенные строки и текстовые иллюстрации различий между диалектами. Они также создали переводы Каурны шести немецких гимнов , а также Десяти заповедей . [8]
Другие европейцы, такие как Уильям Вятт , Уильям Уильямс , [9] [10] Уильям Коуторн и Мэтью Мурхаус интересовались людьми и немного выучили язык; некоторые написали о «племени Аделаиды» в своих мемуарах. [11] [10] Уильямс составил список из 377 слов каурна, опубликованный в журнале Southern Australian 15 мая 1839 года и переизданный в журнале The South Australian Colonist. [11] 14 июля 1840 г. [12] [13] [14] Его работа под названием «Словарь языка аборигенов округа Аделаида и других дружественных племен провинции Южная Австралия» была опубликована самостоятельно в 1839 году и продавалась как в Лондоне, так и в Аделаиде. [15] Среди других, кто зафиксировал некоторые знания о Каурне, были Джеймс Кронк, Уолтер Бромли , Джордж Огастес Робинсон , Герман Келер, Луи Писс, Эдвард Стивенс и Джеймс Читтлборо. [8]
В XIX веке также пиджин на основе Каурны. в качестве контактного языка использовался [ нужна ссылка ]
Прежний ареал языка был нанесен на карту Норманом Тиндейлом , а затем Робертом Амери , и им управляют люди Каурна. [ нужна ссылка ]
Возрождение языка
[ редактировать ]На языке Каурна не говорили как на родном языке, поскольку народ Каурна был изгнан со своих традиционных земель после колонизации Южной Австралии в 19 веке, а численность населения сокращалась из-за различных факторов. [16] Иваритджи ( ок. 1849–1929) был последним известным носителем языка, но, вероятно, последний раз на нем широко говорили только в начале 1860-х годов. [8]
В 1980-х годах люди Каурна, вернувшиеся в район Аделаидских равнин , снова начали изучать и использовать свой язык. [16] Роберт Амери , глава лингвистического факультета Университета Аделаиды , посвятивший большую часть своей жизни и карьеры языкам коренных народов, в частности каурне: «После более чем 25 лет кропотливых усилий теперь есть несколько людей каурна, которые могут вести беседу в Каурне, не прибегая слишком быстро к английскому языку, и мы видим, как появляются первые полуносители языка Каурны». [17] Каурну теперь часто используют для приветствия в стране . [16] [8]
Постоянные усилия по возрождению языка, начиная с 1989 года, включали в себя написание нескольких песен Каурна, первоначально написанных на языках Нгарринджери , Нарунгга и Каурна. Второй песенник « Каурна Палтинна » был опубликован в 1999 году. После разовых семинаров в 1990 и 1991 годах [ нужна ссылка ] Языковая программа Каурна была введена в школу Каурна-Плейнс в 1992 году. Средняя школа Элизабет-Сити и кампус для взрослых Элизабет-Уэст ввели преподавание языка в 1994 году, и другие школы последовали этому примеру. Курсы TAFE для подготовки учителей языка Каурна были разработаны Мэри-Энн Гейл. Курсы лингвистики Каурны преподаются в Университете Аделаиды с 1997 года. [8] [17] и Каурна, и не-Каурна изучали этот язык и говорили на нем. [16]
Записи, в том числе обширный словарный запас и грамматика, собранные Тейхельманом и Шюрманном в 1840-х годах, оказались ценными в проектах по реконструкции языка. [18] [8] [19]
« Руководство для учащихся Каурны » ( Kulurdu Marni Ngathaitya ) было опубликовано в 2013 году, а радиопередачи Каурны транслируются с 2012 года. В настоящее время в Университете Аделаиды финансируется проект словаря Каурны , финансируемый за счет гранта федерального правительства, по пересмотру написания. Эмери курировал большую часть работы. Предполагается, что финальная версия выйдет в печатном и электронном виде, включая приложение для телефона . [20] В 2021 году были изданы печатный словарь Каурны, а также словарь Нгарринджери. Эмери и его жена, лингвист из Нгарринджери Мэри-Энн Гейл, помогли реализовать проект. [21]
В 21 веке число говорящих на языке каурна растет. [22] [8]
Первые студенты курсов, специально предназначенных для преподавания языка аборигенов , проводимых Колледжем аборигенов Тауонди в Порт-Аделаиде , позволяющих тем, кто выучил язык, передать свои навыки общинам, окончили обучение в июле 2021 года. [21] Поскольку преподаватели и студенты часто принадлежали к старшей возрастной группе, к июлю 2022 года двое первых выпускников умерли. Необходимо больше финансирования и больше учителей. [23]
Каурна Варра Пинтьянти
[ редактировать ]Каурна Варра Пинтьянти (что означает «создание языка каурна») — это группа, развивающая и способствующая восстановлению языка каурна. Он был основан в 2002 году двумя старейшинами Каурны , Льюисом Йерлобуркой О'Брайеном и Алитьей Валларой Ригни , а также лингвистом Робертом Эмери . Теперь в группу входят другие жители Каурны, учителя, лингвисты и энтузиасты языка. Он был создан на основе серии семинаров, профинансированных за счет гранта Университета Аделаиды в 2000 году, и проводится факультетом лингвистики Университета Аделаиды. [24] Языковые курсы, проводимые KWP, как в школе Kaurna Plains , так и в университете.
KWP создала единый диалект языка, создав новые слова, такие как мукарнту ( мукамука мозг + молния карнту ), означающие «компьютер», и другие слова, обозначающие такие вещи, как современная техника, транспорт, кухня и другие общие черты жизни, которые изменились для народа Каурна, пока язык бездействовал. [25] Корпорация аборигенов Каурна Варра Карпанти (KWK) была зарегистрирована в 2013 году для поддержки восстановления и продвижения языка народа Каурна, включая обучение и преподавание. [26]
Словарь
[ редактировать ]В 2022 году был опубликован словарь , написанный Робом Эмери и соавторами Сьюзи Гринвуд и Жасмин Морли. Он включает в себя не только слова, включенные в рукописные списки, составленные Тейхельманом и Шюрманом 160 лет назад, но и 4000 новых слов, которые были созданы в консультации с местными старейшинами и носителями языка каурна. Обложку разработала художница из Каурны Катрина Карлапина Пауэр. [27] Словарь под названием Kaurna Warrapiipa, Kaurna Dictionary содержит переводы в обоих направлениях (Каурна и английский ). и публикуется издательством Wakefield Press . [28]
Имена Каурны
[ редактировать ]Переименование и двойное именование
[ редактировать ]Попытки вновь ввести имена Каурна, начавшиеся в 1980 году с присвоения названия школе Варриаппенди, [29] в 1980 году тетушкой Лейлой Рэнкин , стали достоянием общественности. [8]
С тех пор, как городской совет Аделаиды в 1997 году подготовил Заявление о видении примирения, они взяли на себя обязательство реализовать проект двойного наименования , работая с Каурной Варрой Пинтьянти, чтобы охватить центр города и Северную Аделаиду , включая пять общественных площадей и парковые зоны Аделаиды . Площадь Виктории в центре Аделаиды теперь также известна как Тарнтаньангга . [30] всем 29 паркам вокруг города было присвоено имя Каурна, а река Торренс теперь также носит название Карравирра Парри . [31] Переименование 39 объектов было завершено и одобрено советом в 2012 году. [32] Другие включают Пилтаводли (ныне Пирлтавардли ), « дом опоссума-хвоста »; Варрипарринга ( Warriparinga ) «ветренное речное место». [ нужна ссылка ] Полный список названий площадей и парков, а также их значения и произношение доступны на веб-сайте Совета. [33]
В период с 1980 по 2012 год около 1000 объектов получили имена Каурна, включая людей, домашних животных, организации, здания, парки, пешеходные дорожки, аллели (наследственный ген или хромосома), торговые марки, а также трамвай Кари Мунаинтья и солнечный автобус Тиндо. [8]
Некоторые топонимы известны из исторических источников, но официально еще не используются, например, Патпанга ( Рапидный залив ) «на юге»; Паттавильянга (Патавалонга, Гленелг ) «листва болотной смолы»; и Ертабулти ( Порт Аделаида ). [34]
Общественные произведения искусства, начиная с инсталляции «Йерракартата» возле отеля «Интерконтиненталь» на Северной террасе в Аделаиде в 1995 году , также включают слова, фразы и текст, взятые из языка каурна, а университеты и другие организации также взяли имена каурна. [35] использует Национальный институт культуры аборигенов Танданья оригинальное название Аделаиды. [36]
Ежегодный фестиваль современного искусства аборигенов и жителей островов Торресова пролива в Тарнанти получил свое название от слова Каурна, означающего «подниматься, выходить, возникать или появляться». [37]
Другие имена, производные от Каурны
[ редактировать ]Многие известные топонимы Южной Австралии взяты из языка каурна:
- Кауандилья ( Cowandilla ) от слова kauanda, означающего «север», плюс местный суффикс -illa ; [38]
- Кангарилла ( Kanggarilla ) от слова kanggari , означающего «пастух» плюс местный суффикс -illa ; [38]
- Кондопаринга , возможно, происходит от кундо, означающего «грудь», плюс парри, означающего «река», плюс местный суффикс -нгга ; [38]
- Майтпанга ( Мипонга );
- Нгалтингга ( Алдинга ) от ngalti (значение неизвестно) плюс местный суффикс -ngga ; [38]
- Нганкипаррингга ( Онкапаринга ) от nganki , означающего «женщина», плюс parri, означающего «река», плюс местный суффикс -ngga ; [38]
- Нурлонгга ( Ноарлунга ) nurlo означает «угол/поворот» плюс местный суффикс -ngga , вероятно, в отношении излучины Подковы на реке Онкапаринга ;
- Патавалонга от патта , разновидности камедного дерева (возможно, болотной камеди ), плюс вилья, означающая «листва», плюс местный суффикс -нгга ; [38]
- Вайтпингга ( Вайтпинга ) означает «место ветра».
- Уиллангга ( Виллунга )
- Виляру ( Вилльяру ) означает полностью посвященный взрослый мужчина. [38]
- Ятала , скорее всего, от ярталы, что означает «вода, текущая по берегу реки; наводнение; каскад». [38]
- Йернкалиилла ( Янкалилла ) 'место упавших осколков'
- Юрридла ( Урайдла ), что означает «два уха», происходит из истории сновидений , в которой Горные хребты представляют собой тело гиганта. [38]
топонимы английского и каурны Гибридные включают:
- Гленунга из шотландского языка glen и суффикс местного падежа Каурна -ngga . [39]
- Паракомб от para , означающего «река/ручей», и кельтского языка combe (похожего на валлийское «cwm»), означающего «узкий путь». Подобно «Пикадилли» в Южной Австралии, существует прямой аналог в Англии, Парракомб в Девоне, что, вероятно, способствовало принятию этого названия. [40]
Возможные топонимы Каурны включают:
- Пикадилли . Хотя обычно предполагается, что оно названо в честь Пикадилли в Лондоне , оно, скорее всего, является англизированной формой Каурна пикодла, что означает «две брови», и является частью той же истории сновидений, которая породила «Урайдлу». [38]
- Янкалилла . почти наверняка Хотя это слово принадлежит коренным народам , существуют противоречивые этимологии. Наиболее вероятно, что оно происходит от Раминджери янгайаке, означающего «холм», но с местным суффиксом Каурна -illa или, возможно, yernkalyilla, означающим «место упавших кусочков». [38]
Фонология
[ редактировать ]гласные
[ редактировать ]В Каурне есть три разных гласных с контрастными длинными и короткими длинами (a, i, u, a:, i:, u:) и три дифтонга (ai, au, ui). [41] Три основных гласных представлены буквами ⟨a⟩, ⟨i⟩ и ⟨u⟩ соответственно, причем долгие гласные обозначаются удвоением гласной. Исторически Каурна по-разному использовала ⟨e⟩ и ⟨o⟩ в старых версиях орфографии, но это не отражено в фонологии языка.
Передний | Назад | |
---|---|---|
Высокий | я я | ты ты |
Низкий | а аː |
Согласные
[ редактировать ]Инвентарь согласных Каурны аналогичен таковому в других пама-ньюнганских языках (ср. с Адньяматханха , в той же Тура-Юра группе ). В орфографии за зубными согласными следует ⟨h⟩ , за небными — ⟨y⟩ , а перед ретрофлексными согласными — ⟨r⟩ , за исключением ⟨rd⟩ /ɾ/ . Перед остановленными согласными стоит ⟨d⟩ . Ниже приведены согласные слова Каурна (Amery, R & Simpson, J 2013). [42] ).
Периферийное устройство | ламинальный | Апикальный | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
губной | Велар | Стоматологический | Палатальный | Альвеолярный | Ретрофлекс | ||
Останавливаться | п | к | т̪ | с | т | ʈ | |
носовой | простой | м | ŋ | нет | с | н | ɳ |
предварительно остановленный | д̪ нет | ɟ с | д н | ɖ ɳ | |||
Боковой | простой | л | ʎ | л | ɭ | ||
предварительно остановленный | д̪ л | ɟ ʎ | д л | ɖ ɭ | |||
Кран | ɾ | ||||||
Трель | р | ||||||
аппроксимант | В | дж | ɻ |
фонотактика
[ редактировать ]- Все слова должны начинаться с периферийной или пластинчатой согласной (см. Согласные выше), за исключением носовых согласных.
- Все слова должны заканчиваться гласной.
- Помимо предстоящих согласных, допускаются группы носовых согласных, за которыми следует остановка. [43]
просодия
[ редактировать ]Каурна ставит основное ударение на первый слог. [41]
Грамматика
[ редактировать ]Каурна имеет относительно свободный порядок слов . [44]
Существительные
[ редактировать ]Падежи существительных и суффиксы
[ редактировать ]Каурна использует ряд суффиксальных регистровых маркеров для передачи информации, включая субъекты, объекты, пространственно-временное состояние и другую подобную информацию. Иногда они имеют различия в произношении и написании. Ниже представлена таблица некоторых из этих случаев. [45]
Суффикс | ||
---|---|---|
Эргативный , Инструментальный , Временной | -rlu, -dlu (после -i-) | |
Абсолютный | -Ø | |
Дательный падеж | -в | |
Родительный падеж | -ку, -рма (варианты) | |
целенаправленный | - блюдо | |
Аверсивный | - Тувей | |
местный | -ngka (или ⟨-ngga⟩ ) для двусложных корней -ila (или ⟨-illa⟩ ) для трехсложных корней | |
Комитативный | -итьянка, -литянка | |
Аллативный | в места | - есть, - ты |
людям | -тя, -литя | |
Аблятивный | из мест | -унангку, -ангангку, -нанку |
от людей | -итьянунгку | |
перлатив | -там, -там | |
Семблятивный | -рли | |
Одержимый | -время | |
Частный | -Тина |
Число
[ редактировать ]Каурна имеет 3 числа: единственное , двойственное (-rla, -dla) и множественное (-rna). [45]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б L3 Каурна в базе данных языков коренных народов Австралии, Австралийский институт исследований аборигенов и жителей островов Торресова пролива
- ^ Диксон, RMW (2002). Австралийские языки: их природа и развитие . Издательство Кембриджского университета . ISBN 0-521-47378-0 .
- ^ L61 Кадли в базе данных языков коренных народов Австралии, Австралийский институт исследований аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
- ^ L63 Тура / Юра в базе данных языков коренных народов Австралии, Австралийский институт исследований аборигенов и жителей островов Торресова пролива
- ^ Эмери, Роб (2000). Варрабарна Каурна! - восстановление австралийского языка . Нидерланды: Swets & Zeitlinger. стр. 1, 3, 17. ISBN. 90-265-1633-9 .
- ^ «Каурна язык» . Библиотека Конгресса США . Проверено 27 апреля 2019 г.
- ^ «Каурна [также известная как Каура, Коорна, Коронаварра] » Проект «Вымирающие языки» . Получено 27 апреля.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Эмери, Роб (9 декабря 2013 г.). «Язык Каурна (Каурна варра)» . Аделаидия . Проверено 13 июля 2021 г.
- ^ «Уильям Уильямс [B 5839]: Фотография» (фото и текст) . Государственная библиотека Южной Австралии . Проверено 9 декабря 2019 г. ).
- ^ Jump up to: а б Эмери, Роб (2016). «4. Социолингвистическая история Каурны» . Варрапарна Каурна!: Возвращение австралийского языка . Монографии JSTOR в открытом доступе. Университет Аделаиды Пресс . п. 57-68. ISBN 978-1-925261-25-7 . JSTOR 10.20851/j.ctt1sq5wgq.13 . Проверено 11 января 2021 г. - через JSTOR. (Также здесь )
- ^ Jump up to: а б Эмери, Роб. «Родина Пилтаводли (1838-1845)» . Немецкие миссионеры в Австралии . Университет Гриффита . Проверено 8 декабря 2019 г.
- ^ Уильямс, Уильям (14 июля 1840 г.). «Язык коренных жителей Южной Австралии» (PDF) . Южноавстралийский колонист . 1 (19): 295–296 . Проверено 11 января 2021 г. - через Австралийский совместный проект оцифровки . Австралийские периодические публикации 1840–1845 гг. (Доступ к странице здесь .
- ^ Шульц, Честер (13 августа 2020 г.). «Карравадлунгга» . Исследования и стипендии Аделаиды . Университет Аделаиды . hdl : 2440/113971 . Проверено 12 января 2021 г.
- ^ Шульц, Честер (13 августа 2020 г.). «Карравадлунгга» (PDF) . Сводка географических названий (PNS) 9/04.
...еще несколько мыслей о «племени Вирра». и ЧАСТЬ 3 Полицейской экспедиции 1839 г.
- ^ Уильямс, Уильям (1839 г.), Словарь языка аборигенов округа Аделаида и других дружественных племен провинции Южная Австралия , опубликовано для автора А. Макдугаллом , получено 11 января 2021 г.
- ^ Jump up to: а б с д «Словарь языка Каурна (готовится к печати) » Каурна Варра Пинтьянти . Университет Аделаиды. 11 июля Получено 13 июля.
- ^ Jump up to: а б «Доктор Роберт Эмери» . Университет Аделаиды . Проверено 4 июля 2019 г.
- ^ Локвуд, Кристина (2017). «4. Ранние встречи на равнинах Аделаиды и в заливе Энкаунтер» . В Броке, Пегги; Гара, Том (ред.). Колониализм и его последствия: история аборигенов Южной Австралии . Уэйкфилд Пресс . стр. 65–81. ISBN 9781743054994 .
- ^ Тейхельманн, CG; К.В. Шюрманн (1840). Очертания грамматики, словарного запаса и фразеологии языка аборигенов Южной Австралии, на котором говорят туземцы в Аделаиде и на некотором расстоянии от нее . Лютеранское миссионерское общество, Аделаида.
- ^ «Языковые проекты» . Каурна ВарраПинтьянти . Проверено 4 июля 2019 г.
- ^ Jump up to: а б Маршан, Габриэлла (12 июля 2021 г.). «Языки аборигенов возвращаются благодаря новой программе обучения и словарям» . Новости АВС . Проверено 13 июля 2021 г.
- ^ Фил Мерсер (22 января 2013 г.). «Утерянный коренной язык возродился в Австралии» . Би-би-си . Проверено 22 января 2013 г.
- ^ Скуиньш, Анжела (7 июля 2022 г.). «Настоящий разговор в Общественном колледже аборигенов Тауонди» . СитиМаг . Проверено 16 июля 2022 г.
- ^ "Каурна Варра Паинтьянти " Получено 31 августа.
- ^ Эмери, Роб; Симпсон, Джейн (2013). Кулурду Марни Нгатайтья . Каурна Варрарна Пинтьянти, Wakefield Press. п. 171.
- ^ «Корпорация аборигенов Каурна Варра Карпанти (KWK) » Краска Каурна Варра. 15 февраля 2015 года . Получено 31 августа.
- ^ Рэндалл, Ангус (4 августа 2022 г.). «Как «вымерший» язык коренных народов Аделаиды каурна был возвращен к жизни» . Новости АВС . Австралийская радиовещательная корпорация . Проверено 5 августа 2022 г.
- ^ Эмери, Роб; Гринвуд, Сьюзи; Морли, Жасмин (2022). Каурна Варрапипа, Словарь Каурны Краска Каурна Варра. ISBN 9781743059210 . Проверено 5 августа 2022 г.
- ^ «Кто мы?» . Школа Варриапенди . Проверено 27 апреля 2019 г.
- ^ «Площадь Виктории/Тарнтаньянга» . Город Аделаида . Архивировано из оригинала 27 апреля 2019 года . Проверено 27 апреля 2019 г.
- ^ «Инициативы по присвоению топонимов городскому совету Аделаиды» . Каурна Варра Пинтьянти . Получено 27 апреля.
- ^ «Топонимия Каурны: признание наследия Каурны через физические особенности города» . Город Аделаида . Проверено 29 ноября 2019 г.
- ^ «Топонимия Каурны» . Город Аделаида . Проверено 14 декабря 2019 г.
- ^ Амери, Роб и Уильямс, Джорджина Ямбо (2002). «Восстановление посредством переименования: восстановление топонимов Каурна в Аделаиде и на равнинах Аделаиды». В книге Луизы Геркус , Флавии Ходжес и Джейн Симпсон (ред.) «Земля — это карта: топонимы коренного происхождения в Австралии» , 255–276.
- ^ «Язык каурна в общественном искусстве и памятных досках на территории города» . Каурна Варра Пинтьянти . Проверено 27 апреля 2019 г.
- ^ «Организации с названиями Каурна в пределах города Аделаида» . Каурна Варра Пинтьянти . Университет Аделаиды . Проверено 27 апреля 2019 г.
- ^ Макдональд, Джон (31 октября 2017 г.). «Обзор: Тарнанти, фестиваль современного искусства аборигенов и искусства островов Торресова пролива» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 26 апреля 2019 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Эмери, Роб; Бакскин, Винсент (Джек) Канья (март 2009 г.), «Глава 10. Определение названий Каурны: лингвистические проблемы, возникающие при разработке базы данных топонимов Каурны» (PDF) , в Геркусе, Луизе; Ходжес, Флавия; Симпсон, Джейн (ред.), Земля — это карта: топонимы коренного населения Австралии , ANU Press, стр. 202–203, ISBN 9781921536571
- ^ Амери, Роб (март 2009 г.), «Глава 1. Топонимы коренных народов: введение» (PDF) , в Геркусе, Луизе; Ходжес, Флавия; Симпсон, Джейн (ред.), Земля — это карта: топонимы коренного населения Австралии , ANU Press, стр. 165–180, ISBN 9781921536571
- ^ Мэннинг, Джордж (1990), «Топонимы Южной Австралии: Паракомб» , Индекс Мэннинга по истории Южной Австралии , Государственная библиотека Южной Австралии , получено 31 мая 2017 г.
- ^ Jump up to: а б На урду Марни Нгатайтья . п. 31.
- ^ На урду Марни Нгатайтья . стр. 29–30.
- ^ На урду Марни Нгатайтья . стр. 31–32.
- ^ На урду Марни Нгатайтья . стр. 114–115.
- ^ Jump up to: а б На урду Марни Нгатайтья . стр. 121–123.
Общие ссылки
[ редактировать ]- Эмери, Роб (составитель) (2003) Каурны. Ресурс для языковых программ Каурна. Каурна Варра Пейнт, Аделаида. ISBN 0-9751834-0-0
- Амери, Роб (2002) «Отсеивание ложных этимологий: топонимы на равнинах Аделаиды». В книге Луизы Геркус, Флавии Ходжес и Джейн Симпсон (редакторы) «Земля - это карта: топонимы коренного происхождения в Австралии» , 165–180.
- Тейхельманн, CG; К.В. Шюрманн (1982) [1840]. Очертания грамматики, словарного запаса и фразеологии языка аборигенов Южной Австралии, на котором говорят туземцы в Аделаиде и на некотором расстоянии от нее . Книги Тджинту. ISBN 0-9593616-0-Х .
- Вятт, Уильям (1879) Некоторые сведения о нравах и суевериях аборигенов Аделаиды и Энкаунтер-Бэй с словарным запасом их языков.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Эмери, Роб (2016). Варрапарна Каурна! Восстановление австралийского языка (PDF) . Университет Аделаиды Пресс. дои : 10.20851/каурна . ISBN 978-1-925261-25-7 .
- «Аборигены Южной Австралии: Каурна» . Государственная библиотека Южной Австралии . – Путеводитель по онлайн-ресурсам
- Глава 1: Каурна в Куднарто , электронная книга Билла Верли
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Колледж образования и исследований коренных народов Дэвида Унайпона Университета Южной Австралии
- Каурна – словарь английского языка , Университет Аделаиды
- Каурна Варра Пинтьянти