Jump to content

Лардил язык

Лардил
Леердил
Произношение [леːɖɪl]
Область Остров Бентинк , северо-запад острова Морнингтон , Квинсленд.
Этническая принадлежность Лардил люди
Носители языка
65 (перепись 2016 г.) [1]
Диалекты
Марльда какка
Коды языков
ИСО 639-3 lbz
глоттолог lard1243
АИАЦИС [2] G38
ЭЛП Лардил
Расположение островов Уэлсли, территории, традиционно связанной с Лардилом.
Лардил классифицирован как находящийся под угрозой исчезновения согласно ЮНЕСКО. Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения

Лардил , также пишется Леердил или Леертил , — это умирающий язык, на котором говорят люди Лардил на острове Морнингтон (Кунханха), на островах Уэлсли в Квинсленде в северной Австралии. [3] Лардил необычен среди языков австралийских аборигенов тем, что в нем есть церемониальный регистр , называемый Дамин (также Демиин). Дамин рассматривается носителями языка Лардил как отдельный язык и имеет единственную фонологическую систему за пределами Африки, в которой используются щелкающие согласные . [4]

Связанные языки

[ редактировать ]

Лардил — член тангкской семьи непама-ньюнганских австралийских языков , наряду с каярдильдом и юкульта , которые достаточно близки, чтобы быть взаимопонятными. [5] Хотя Лардил не является взаимопонятным ни с одним из них, [6] вполне вероятно, что многие носители лардил исторически были двуязычными на Янгкаале (близком родственнике Кайардилда), поскольку люди лардил уже давно контактировали с соседним племенем Янкаал, и торговля, браки и конфликты между ними, похоже, были обычным явлением. [7] Были также ограничены контакты с материковыми племенами, включая Яньюва Борролула и ; и гарава и ваньи, группы которых распространились на восток до Берктауна . [8] Члены племени Кайадилт (то есть говорящие на языке Кайардилд) также поселились на близлежащем острове Бентинк в 1947 году. [9]

Перспективы

[ редактировать ]

Число говорящих на ладиле резко сократилось со времени Кеннетом Хейлом изучения языка в конце 1960-х годов. Хейл работал с несколькими десятками говорящих на лардиле, некоторые из них свободно говорили на языке старшего возраста, а другие — с более молодыми членами сообщества, у которых было лишь рабочее или пассивное понимание. [10] [11] Когда Норвин Ричардс, ученик Хейла, вернулся на остров Морнингтон, чтобы продолжить работу над Лардилом в 1990-х годах, он обнаружил, что дети Лардила не понимают язык и что осталась лишь горстка стареющих носителей языка; Ричардс заявил, что «Лардил был намеренно уничтожен». [11] программами ассимиляции и переселения в годы « украденного поколения ». Словарь и грамматический очерк языка были составлены и опубликованы Советом графства Морнингтон в 1997 году. [12] а государственная школа Морнингтон-Айленда реализовала финансируемую государством программу культурного образования, включающую язык лардил. [13] Последний человек, свободно говорящий на так называемом старом лардиле, умер в 2007 году. [14] хотя осталось несколько носителей грамматически отличного нового варианта. [11]

Условия родства

[ редактировать ]

Лардил имеет очень сложную систему терминов родства, отражающую центральную роль родственных отношений в обществе Лардил; ко всем членам сообщества обращаются как по терминам, так и по именам. [15] В этой системе также есть несколько терминов диадного родства , то есть титулы для пар, а не для отдельных лиц, например, канкариварр - «пара людей, один из которых является двоюродным дедушкой/дядей по отцовской линии или бабушкой и дедушкой другого». [16]

Условия родства Лардил
Заголовок Отношение(я)
клетка ФаФа, ФаФаБр, ФаФаСи
кантха Фа, ФаБр
детка ФаМо, ФаМоСи, ФаМоБр
плуг МоФа, МоФаБр, МоФаСи
выиграть МоМо, МоМоБро, МоМоБрСоЧ
Меррка ФаДа
Уинджин ВайФа, ХуФа, ФаФаСиСо, ФаМоБрСо
я остановился Мо, МоСи, СоВи, БрСоВи
жара ВиМо, ВиМоБр
из вас МоБрДаДа, сестра (мужское эго), старшая сестра (женское эго)
корона Ч, БрЧ (оба мужские эго)
бояться Ch, SiCh, WiFaSi, MoMoMo (и братья и сестры) (все женское эго)
ядро Ви, ВиСи, «второй кросскузен»
канкур СоСо, СоДа (оба мужское эго); БрСоСо, БрСоДа (оба женские эго)
хотеть SoCh (female ego), SiSoCh (male ego)
Беньин ДаСо, ДаДа

Начальные языки

[ редактировать ]

Традиционно община Лардил провела две церемонии инициации для юношей. Луруку , которое включало обрезание, подвергалось всем мужчинам после появления волос на лице; [17] варама , второе посвящение, было чисто добровольным и завершалось церемонией подрезания . [18]

Посвященные луруку давали годовую клятву молчания и обучались языку жестов, известному как марлда кангка (буквально «язык рук»), который, хотя и был ограничен в своем семантическом объеме, был довольно сложным. [19] Исследования антрополога Дэвида Макнайта в 1990-х годах показывают, что марльда кангка классифицирует животных несколько иначе, чем Лардил, имея, например, класс, включающий всех моллюсков (чего нет в Лардиле) и отсутствие инклюзивного знака «дюгонь + черепаха» (Lardil dilmirrur ). [16] Помимо использования посвященными луруку , марльда канка имела практическое применение в охоте и войне. [20]

Хотя марлда кангка по сути был мужским языком, непосвященным не запрещалось говорить на нем. [20] Дамин, с другой стороны, был (по крайней мере номинально) секретным языком, на котором говорили только посвященные варама и те, кто готовился ко второму посвящению. [4] хотя многие члены сообщества, похоже, это поняли. [21] Дамин, как и Марлда Канка , фонологически, лексически и семантически отличался от Лардил, хотя его синтаксис и морфология кажутся аналогичными. [22] Исследование языка оказалось противоречивым, поскольку сообщество Лардил считает его культурной ценностью, и не было дано явного разрешения на обнародование слов Дамина. [21]

Некронимы

[ редактировать ]

К смерти в Лардиле обычно относятся эвфемистически; часто используется фраза wurdal yarburr «мясо». например, при упоминании умершего человека (или трупа) [16] Юур-кирни ярбурр (буквально «Мясо/животное умерло») имеет значение «Сами-знаете-кто умер» и предпочтительнее более прямого обращения. [16] Запрещено произносить имя умершего человека, даже (в течение года или около того), когда речь идет о живых людях с таким же именем; к этим людям обращаются как тхамаррка . [23] Умершего часто называют по имени его/ее места смерти или места захоронения плюс суффикс некронима -нгалин , как в Вурдунгалин «тот, кто умер в Вурду». [23] Иногда для обозначения мертвых используются другие стратегии, например, иносказание с использованием терминов родства. [23]

Фонология

[ редактировать ]

Согласные

[ редактировать ]

Список согласных следующий, в скобках указана практическая орфография.

Периферийное устройство ламинальный Апикальный
двугубный Велар Палатальный Стоматологический Альвеолярный Ретрофлекс
взрывной п (б) к (к) тʲ (дж) т̪ (й) т (д) ʈ (р-д)
носовой м (м) ŋ (нг) ɲ (те) н̪ (нч) н (н) ɳ (рн)
Трель или взмах р (рр)
Боковой ʎ (ли) л (л) ɭ (рл)
аппроксимант ш (ш) дж (у) ɻ (р)

Набор согласных Лардила довольно типичен с точки зрения австралийской фонологии; он не различает звонкие и глухие стопы (например, b/p и g/k) и имеет полный набор стоп и носовых звуков в шести местах артикуляции . [24] Различие между «верхушечными» и «ламинальными» согласными заключается в том, соприкасается ли с местом артикуляции кончик (вершина) языка или его уплощенная лопасть. [21] В практической орфографии Хейла 1997 года буква «k» означает /k ~ ɡ/, чтобы устранить неоднозначность носовых + велярных кластеров (как в wanka «рука» [25] ) из примеров велярной носовой фонемы /ŋ/ (как в вангале « бумеранг »). [25] ) и избегать предложения /ɡ/ - геминации в + k~ɡ/ кластерах (как в ngangkirr «вместе» [25] ). Звуки, представленные диграфами « nh» и «ly», не распространены в лардиле, но носители воспринимают их как отличные от /n/ и /l/ соответственно , и они действительно встречаются в некоторых словах (например, minhal «сожженная земля») . ', баляррины [название социального подраздела]). [26]

Гласные фонемы
Передний Центральный Назад
Высокий я яː (ii) ты тыː (уу)
Средний е ː (да)
Низкий а аː (аа)

Лардил имеет восемь фонематически различных гласных, различающихся короткими и длинными вариантами в каждом из четырех мест артикуляции . [27] Длина фонематических гласных — важная особенность многих австралийских языков; Минимальные пары в Lardil с различием длины гласных включают waaka/waka 'ворона'/'подмышка' и thaldi/thaldii 'иди сюда!'/'встать'. [25] Долгие гласные примерно в два раза длиннее своих кратких аналогов. [27] В некоторых источниках /e eː/ описывается как низкие гласные, близкие к /æ æː/.

Основное словесное ударение в Lardil падает на начальный слог, а основное фразовое ударение — на последнее слово фразы. [28] Из этих правил ударения есть некоторые исключения, в частности соединения, содержащие тангка «мужчина» в качестве главного существительного, модифицированного указательным или другим номиналом; эти выражения и другие сложные фразы имеют ударение в начале фразы. [29]

фонотактика

[ редактировать ]

Общие чередования (согласные)

[ редактировать ]
  • /рр ~ д/, _#
Различие между /rr/ и /d/ окончательно теряется, как в yarburr «птица/змея», которое может пониматься как [jaɻpurr] или [yaɻpud], в зависимости от случая. [30]
  • /d ~ n, j ~ n/, _N
/d/ и /j/ могут ассимилироваться со следующим носовым звуком, например, в bidngen > binngen 'женщина' или yuujmen > yuunymen 'старое время'. [30]
  • /р ~ л/, #_
Начальная буква слова /r/ часто выражается как /l/; как и в случае с /rr ~ d/, либо (например) [leman], либо [reman] может означать «рот». [30]

Фонология окончания слова

[ редактировать ]

В дополнение к обычным фонологическим изменениям, отмеченным выше, Lardil отличается сложной фонологией окончания слова, на которую влияют как морфологические , так и лексические факторы. [31]

Увеличение действует на многие мономорные формы, создавая, например, /ʈera/ 'бедро' из основного *ter . [31]

Высшие гласные имеют тенденцию понижаться в конце биморных форм, как в *penki > penke 'лагуна'. [31] В некоторых исторических локативах/эргативах понижение не происходит. [31] Это действительно происходит по крайней мере в одной длинной u-концевой основе и сосуществует с возникновением определенных окончательных основ /a/s. [31]

В некоторых триморных (или более длинных) формах конечные, лежащие в основе короткие гласные подвергаются апокопе (удалению), как в *jalulu > jalul «огонь». [31] Апокоп гласных переднего ряда не встречается в локативах , отрицательных глаголах, многих исторических локативах/ эргативах , а также в ряде основ i-конца, таких как wan̪t̪alŋi 'разновидность рыбы'. [31] Апокоп задних гласных также имеет лексически обусловленные исключения. [21]

Сокращение кластеров упрощает основные группы согласных в конце слова, как в *makark > makar 'муравейник'. [31] Этот процесс в каком-то смысле «подпитывается» апокопом, поскольку некоторые формы, которые в противном случае заканчивались бы короткой гласной, возникают в конце кластера после апокопа (например, *jukarpa > *jukarp > jukar 'муж'). [31]

Неапикальное усечение приводит к образованию таких форм, как ŋalu, от основного *ŋaluk , в которых основная форма оканчивается неапикальным согласным (т. е. тем, который не производится кончиком языка). [31] Этот процесс также подпитывается апокопом и, кажется, в некоторой степени регулируется лексически, поскольку слова Лардила могут заканчиваться на ламиналь; сравните kakawuɲ «вид птицы», kulkic «вид акулы». [31]

В дополнение к отпадению неапикальных частей происходит процесс апикализации, в результате чего образуются такие формы, как ŋawit, из лежащего в основе ламинально-конечного конца *ŋawic . Было высказано предположение, что процесс, ответственный за некоторые из этих форм, лучше описать как ламинализацию (т.е. nawit лежит в основе, а nawic встречается в флективных формах), но апикализация объясняет различия между альвеолярным /t/ и зубным /t̪/ (контрастно, но оба апикальный) в поверхностных формах с лежащей в основе неапикальной формой и не предсказывает/генерирует столько недействительных форм, сколько модель ламинализации. [31]

Грамматика

[ редактировать ]

Части речи

[ редактировать ]

Первый основной лексический класс в Lardil — это глаголы , которые можно разделить на непереходные , переходные , а также непереходные и переходные с дополнением . [32] Глаголы как семантически, так и (как обсуждается ниже) морфологически отличаются от номиналов . [33]

номинальный

[ редактировать ]

Номиналы представляют собой семантически и функционально разнообразную группу изменяемых предметов в языке Лардил. Некоторые из них являются «каноническими существительными», обозначающими предметы, людей или концепции; [32] но многие из стативных или атрибутивных имен семантически больше похожи на прилагательные или другие предикаты. [32] Курндакурн «сухой», дурде «слабый» и другие лексические единицы со значениями прилагательных склоняются точно так же, как и другие именные имена. [34] Определители (например, nganikin 'это', baldu(u)rr 'этот (далекий) запад' [16] ), также являются морфологическими наименованиями, как и по своей сути временные и пространственные наречия. [33] (например, dilanthaarr «давно», bada «на западе» [16] ).

Местоимения

[ редактировать ]

Лардил имеет богатую местоименную систему, характеризующуюся различием инклюзивно-исключающего множественного числа, двойственным числом и гармонией поколений. [35]

«Гармоничные» отношения существуют между людьми разных поколений (например, дедушка/бабушка/внук); «дисгармоничные» отношения существуют между индивидуумами последовательных или нечетных поколений (например, родитель/ребенок, прадедушка/правнук). [36]

Местоимения Лардил (именительный падеж) [37]
Единственное число Двойной Множественное число
гармонический дисгармоничный гармонический дисгармоничный
1-й человек эксклюзивный останавливаться Ньярри Действительно лампа твои кишки
инклюзивный нет почему? об этом за рот
2-й человек лечь грязный семена кили источник
3-й человек он быр семена были ваш счет

Неизменяемые элементы

[ редактировать ]

Неизменяемые элементы в Lardil включают:

  • Частицы , такие как nyingkeni «полностью исчезли» или niimi «таким образом, следовательно». [16] [38]
  • Восклицания , такие как may (грубо говоря, признание вины) и bardu «Попался!» (говорится, когда что-то предлагают, а потом отбирают). [16] [38]
  • Преглаголы , такие как bilaa- «завтра» и другие кавербы. [16] [38]
  • Энклитики , такие как -kili , необязательный суффикс, например, Manme-kili barnjibarn 'dry+OPT Hat' = «Пусть (ваша шляпа высохнет)». [16] [38]

Морфология

[ редактировать ]

Вербальная морфология

[ редактировать ]

У глаголов языка Lardil появляются девять основных флективных окончаний:

Маркер будущего ( -thur ) указывает на предвкушение/ожидание события или, в сочетании с частицей мара , либо на предполагаемый результат гипотетического («Если бы вы сделали X, я бы сделал Y»), либо на нереализованное намерение; он также отмечает вложенные глаголы в придаточных предложениях. [39]

(Отмеченное) небудущее время используется в основном в зависимых предложениях, чтобы указать временной предел действия. [40]

Современное окончание отмечает глагол в придаточном предложении, когда референтное действие этого глагола совпадает с действием, описанным в главном предложении. [41]

Эвитативное окончание, которое ) падеже появляется как -nymerra в объективном ( наклонном , отмечает глагол, событие или процесс которого нежелательны или которого следует избегать, как в niya merrinymerr «Он может услышать» (а мы не хотим, чтобы он это сделал); оно в некоторой степени аналогично английскому «lest», хотя и более продуктивно. [42]

Когда один императив следует за другим, второй глагол отмечается окончанием Sequential Imperative. [43]

Отрицание семантически прямолинейно, но выражается сложным набором аффиксов; который используется, зависит от других свойств глагола. [44]

Другие процессы, которые можно охарактеризовать как деривационные , а не флективные , выражают продолжительность/повторение, пассивность/ рефлексивность , реципрокность и причинность глагола. [45] Точно так же существительные могут быть образованы от глаголов путем добавления суффикса ( -n ~ -Vn ), как в werne-kebe-n «собиратель еды» или werne-la-an «копейщик еды»; отрицательным аналогом этого является ( -jarr ), как в dangka-be-jarr (man+bite+neg) «не кусающий людей». [46]

Номинальная морфология

[ редактировать ]

Имена лардил склоняются к объективным, местным и родительным падежам, а также к будущему и небудущему времени; они выражаются через окончания, которые прикрепляются к основным формам имен.

Именительный падеж
[ редактировать ]

Именительный падеж, который используется с подлежащими предложения и объектами простых повелительных наклонений (например, yarraman «лошадь» в Kurri yarraman «(Вы) Посмотрите на лошадь.»), явно не отмечен; Неизменяемые существительные по умолчанию имеют именительный падеж. [47]

Объективный (косой) случай
[ редактировать ]

Объективный случай (-n ~ -in) имеет пять общих функций, обозначающих:

  1. объект глагола в простой (т.е. без пометки, не относящейся к будущему времени) форме
  2. агент пассивного глагола в простой форме
  3. предмет одновременного зависимого предложения (т. е. предложения «пока»/«когда»)
  4. местное дополнение глагола в простом отрицательном или отрицательном повелительном наклонении
  5. объект последовательного императива (см. раздел о морфологии глаголов выше). [33] Лардил демонстрирует некоторые нарушения в морфологии маркировки объектов. [47]
Местный падеж
[ редактировать ]

Маркер локатива (-nge ~ -e ~ -Vː) появляется в локативном дополнении глагола в простой форме. [48] Объективный падеж служит этой цели с отрицательными глаголами. [48] Местный падеж образуется путем удлинения конечной гласной в случаях базовых форм конечной гласной, таких как barnga «камень» (LOC barngaa ). [48] Хотя локативный падеж может обозначать различные локативные отношения (например, выраженные в английском языке с помощью at, on, in, вдоль и т. д.), такие отношения могут быть определены с использованием изначально локативных имен (например, minda «рядом», nyirriri «под '), которые сами по себе не склонны к данному случаю. Номиналы, соответствующие одушевленным существам, как правило, не обозначаются местным падежом; Родительный падеж предпочтителен для таких конструкций, как ярраманган «на лошади» (букв. «лошади»). В местоимениях, для которых регистрирование нерегулярно, местный падеж реализуется посредством «двойного выражения» родительного падежа: ngada 'I' > ngithun 'I(gen) = my' > nghithunngan 'I(gen)+gen = on мне'. [48]

Родительный падеж
[ редактировать ]

Морфема родительного падежа (-kan ~ -ngan) отмечает

  1. владелец номинальный
  2. агент времени пассивного глагола в будущем, небудущем или эвитативном
  3. местоименный агент любого пассивного глагола
  4. подлежащее придаточного предложения , если оно не является подлежащим в предложении
  5. субъект в расщепленной конструкции, в которой тема не является субъектом (например, Diin wangal , ngithun thabuji-kan kubaritharrku «Этот бумеранг , сделал мой брат»). [49]

Объект глагола в будущем времени (отрицательном или утвердительном) отмечен для будущего времени. [50] суффиксом (-kur ~ -ur ~ -r), как в предложении ниже:

(1)

Нгада

1SG ( ИМЯ )

Булетур

поймать+ ФУТ

драться

рыба+ ФУТ

Ngada bulethur yakur.

1SG(NOM) catch+FUT fish+FUT

«Я поймаю рыбу».

У маркера будущего также есть еще четыре функции. Он отмечает:

  1. местное дополнение («в дом», «на камень») будущего глагола
  2. объект глагола в современной форме
  3. объект глагола в эвитативной форме (часто переводится как «быть ответственным перед V», «может V»)
  4. дательный ngukur падеж некоторых глаголов (например, « воды» в Lewurda ngukur «Попроси у него воды»).

Изменение творительного падежа гомофонно маркеру будущего времени, но в некоторых случаях оба могут встречаться в одном и том же имени. [51]

Небудущее
[ редактировать ]

Объект глагола в (отрицательном или утвердительном) помеченном небудущем времени также склоняется к небудущему времени. Обозначение небудущего времени (-ngarr ~ -nga ~ -arr ~ -a) также используется для обозначения наречий времени в предложениях, не относящихся к будущему времени, а также для обозначения локального дополнения глагола, не относящегося к будущему времени. [52]

Словесный падеж
[ редактировать ]

В дополнение к этим флективным окончаниям в Lardil есть несколько морфологически глагольных аффиксов, которые семантически похожи на падежные маркеры (« глагольный падеж ») и, как и падежные окончания, обозначают именные группы, а не отдельные существительные. аллативные и аблятивные Этими окончаниями выражаются значения (т. е. движение туда или обратно); как и желательный и второй тип эвитавы; комитативный , приватный и привативный . [53]

Вербализация суффиксов
[ редактировать ]

Номиналы лардил также могут принимать один из двух словообразовательных (вербализирующих) суффиксов: начальный падеж (-e ~ -a ~ -ya), который имеет значение «стать X», и каузативный падеж (-ri ~ -iri), который имеет смысл «сделать X Y»; В Лардиле существуют и другие вербализирующие суффиксы, но они гораздо менее продуктивны, чем эти два. [54]

Редупликация

[ редактировать ]

Редупликация продуктивна в глагольной морфологии, давая дуратив не будущего времени с образцом V-thurr V (где V - глагол), имеющий смысл «продолжать V-ing», и будущее время длительности с образцом V-thururr V-thur. . [43]

В некоторых случаях именные корни могут полностью дублироваться для обозначения множественности, но номиналы Лардила обычно не обозначаются числом, и эта форма встречается довольно редко. [55]

Синтаксис

[ редактировать ]

Учитывая богатую морфологию Лардил, неудивительно, что порядок слов в нем несколько гибок; однако основной порядок предложений был описан как SVO, где прямой объект либо следует за косвенным дополнением, либо предшествует ему , а за ним следуют другие зависимые объекты. [56] Клитики появляются во втором предложении и/или по обе стороны от глагола. [56]

Синтаксис и присвоение регистра

[ редактировать ]

В отличие от большинства других языков австралийских аборигенов, лардил — неэргативный язык . [56] В эргативном языке подлежащее непереходного глагола принимает именительный падеж, а подлежащее переходного глагола — эргативный падеж (объект этого глагола принимает именительный падеж). В Lardil подлежащее обоих типов глаголов склоняется по именительному падежу, а как косвенные, так и прямые объекты помечаются винительным падежом. [56] как в следующих предложениях:

(1)

Нгада

1SG ( ИМЯ )

деньги

видеть

когда

ЭТОТ

творения

лошадь+ акк

Ngada kudi kun yaramanin

1SG(NOM) see EV horse+ACC

— Я видел лошадь. [56]

(2)

Пиджин

женщина+ ИМЯ

вутха

давать

когда

ЭТОТ

мечтать

2СГ ( АКК )

Тиин

это+ акк

мидитинин

медицина+ АСС

Pidngen wutha kun ngimpeen tiin midithinin

woman+NOM give EV 2SG(ACC) this+ACC medicine+ACC

«Женщина дала тебе это лекарство». [56]

Кун , обозначаемый как «EV», является событийным маркером , обозначающим глагол, обозначающий что-то, что действительно произошло или происходит.

Субъекты (т.е. пациенты ) пассивных глаголов также принимают именительный падеж, а их объекты (т.е. агенты) принимают винительный падеж, [57] как в:

(3)

Мне жаль

1СГ ( АКК )

Вангал

бумеранг+ акк

еврей

ПЕРФ

мальчик

украсть+ Р

рука

мужчина+ акк

Ngithun wangal yuud wuungii tangan

1SG(ACC) boomerang+ACC PERF steal+R man+ACC

«Мой бумеранг украл мужчина». [57]

Здесь R является создателем рефлексивности.

Частично-целые соединения

[ редактировать ]

Хотя отношения часть-целое иногда выражаются с использованием родительного падежа, как в (1) ниже, чаще всего и часть, и целое обозначаются одним и тем же падежом, помещая номинал «части» сразу после номинала его владельца, как в (2). ). [58]

(1)

биднгеннган

женщина+ ОБЩ

Лелька

голова( НОМ )

bidngenngan lelka

woman+GEN head(NOM)

'голова женщины' [58]

(2)

Нгада

1SG ( ИМЯ )

юуд-день

ПЕРФ +копье

резня

валлаби+ OBJ

Лелькин

голова+ ОБЖ

Ngada yuud-latha karnjinin lelkin

1SG(NOM) PERF+spear wallaby+OBJ head+OBJ

— Я пронзил валлаби голову. (букв. «Я пронзил голову валлаби») [58]

Нью Лардил

[ редактировать ]

Хотя осталось очень мало носителей лардил в его традиционной форме, Норвин Ричардс и Кеннет Хейл работали с некоторыми носителями «нового лардил» в 1990-х годах, который демонстрирует значительное морфологическое истощение по сравнению со старым вариантом. [59] [11] Ранее второстепенные формы предложений, в которых объект глагола принимает именительный падеж, стали обобщенными, даже в тех случаях, когда глагол стоит в будущем времени (объекты будущих глаголов исторически склонялись к будущему времени). [59] Один из ряда паттернов отрицания стал обобщенным, а дополненные формы корней односложных глаголов были переинтерпретированы как базовые формы. [60]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Перепись 2016 года, язык, на котором говорят дома представители пола (SA2+)» . Stat.data.abs.gov.au. ​Австралийское статистическое бюро . Проверено 29 октября 2017 г.
  2. ^ G38 Лардил в базе данных языков коренных народов Австралии, Австралийский институт исследований аборигенов и жителей островов Торресова пролива
  3. ^ Макнайт 1999, 3
  4. ^ Перейти обратно: а б Макнайт 1999, 26
  5. ^ Макнайт 1999, 3-6
  6. ^ Макнайт 1999, 4
  7. ^ Макнайт 1999, 5
  8. ^ Макнайт 1999, 3-5
  9. ^ Макнайт 1999, 3-4
  10. Дом 1997, 54.
  11. ^ Перейти обратно: а б с д Райт, Сара Х. (22 октября 2003 г.). «Профессор оживляет язык аборигенов» . Новости МТИ . Массачусетский технологический институт . Проверено 13 октября 2020 г.
  12. ^ Леман 1997, 2
  13. Государственная школа Морнингтон-Айленда. Архивировано 10 октября 2010 г. в Wayback Machine.
  14. ^ «Фонд исчезающих языков, выпуск 33» . Огмиос.орг . Проверено 3 октября 2018 г.
  15. ^ Макнайт 1999, 33.
  16. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Леман 1997 г.
  17. ^ Макнайт 1999, 22.
  18. ^ Макнайт 1999, 25.
  19. ^ Макнайт 1999, 24 и 157.
  20. ^ Перейти обратно: а б Макнайт 1999, 158
  21. ^ Перейти обратно: а б с д Раунд 2011 г.
  22. ^ Макнайт 1999, 26 и раунд 2011 г.
  23. ^ Перейти обратно: а б с Макнайт 1999, 68
  24. ^ Клокейд 1976, 16.
  25. ^ Перейти обратно: а б с д Леман 1999 г.
  26. ^ Дом 1997, 15, 16.
  27. ^ Перейти обратно: а б Дом 1997, 18
  28. ^ Клокейд 1976, 29.
  29. ^ Клокейд 1976, 29-30.
  30. ^ Перейти обратно: а б с Дом 1997, 17
  31. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л Круглый вперед. 2011 год
  32. ^ Перейти обратно: а б с Дом 1997, 51
  33. ^ Перейти обратно: а б с Дом 1997 г.
  34. Дом 1997, 52.
  35. ^ Хейл 1997, 53 и Клокейд 1976 108-110
  36. ^ Макнайт 1999, 41-43.
  37. ^ Хейл 1997 и Клокейд 1976
  38. ^ Перейти обратно: а б с д Дом 1997, 52
  39. Дом 1997, 24.
  40. Дом 1997, 25.
  41. Дом 1997, 27.
  42. ^ Дом 1997, 27-28.
  43. ^ Перейти обратно: а б Дом 1997, 29
  44. Дом 1997, 28.
  45. ^ Дом 1997, 29-31.
  46. Дом 1997, 31.
  47. ^ Перейти обратно: а б Дом 1997, 34
  48. ^ Перейти обратно: а б с д Дом 1997, 41-43
  49. Дом 1997, 43.
  50. Дом 1997, 36.
  51. ^ Дом 1997, 36-39.
  52. ^ Дом 1997, 39-41.
  53. ^ Дом 1997, 46-50.
  54. ^ Дом 1997, 50-51.
  55. ^ Клокейд 1976, 66.
  56. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Клокейд 1976, 9
  57. ^ Перейти обратно: а б Клокейд 1976, 274
  58. ^ Перейти обратно: а б с Дом 1997, 45
  59. ^ Перейти обратно: а б Хейл 1997, 54–56 (приложение)
  60. ^ Хейл 1997, 56 (приложение)

Источники

[ редактировать ]
  • Бауэрн, Клэр и Эрих Раунд. Лекции по языкам австралийских аборигенов. Весна 2011. Йельский университет.
  • Хейл, Кеннет Л. и Д. Нэш. 1997. Дамин и Лардил Фонотактика .
  • Клокейд, Терри Дж. 1976. Темы в грамматике Лардил .
  • Макнайт, Д. 1999. Люди, страны и радужная змея .
  • Нгакулмунган Канка Леман и К.Л. Хейл. 1997. Словарь лардил: словарь языка народа лардил, остров Морнингтон, залив Карпентария, Квинсленд: со списком поиска английского и лардил. Гунуна, Квинсленд, Совет графства Морнингтон. ISBN   0-646-29052-5
  • Ричардс, Норвин. Леэрдил Юуджмен бана Янангарр (Старый и Новый Лардил) . Массачусетский технологический институт, 1997.
  • Раунд, Эрих. Лекция о каярдильде и родственных языках. 07.04.2011, Йельский университет.
  • Раунд, Эрих Р. 2011 (готовится к печати). Конечная фонология слов в Лардиле: последствия расширенного набора данных. Австралийский журнал лингвистики.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Бонд, Хилари (март 2004 г.). «Мы — толпа, к которой вам следует прислушиваться»: старейшины аборигенов рассказывают об отношениях между общественными школами на острове Морнингтон (PDF) (доктор философии). Университет Джеймса Кука .
  • Диксон, RMW 1980. Языки Австралии .
  • Эванс, Николас (с Полом Меммоттом и Робином Хорсманом). 1990. Глава 16: Путешествия и общение. В книге П. Меммотта и Р. Хорсмана «Меняющаяся культура». Лардилские аборигены острова Морнингтон. Social Sciences Press, Вентворт-Фолс, Новый Южный Уэльс.
  • Хейл, Кеннет Л. 1966. Отражения родства в синтаксисе: некоторые австралийские языки WORD, 22:1–3, 318–324,
  • Хейл, Кеннет Л. 1967. Некоторые продуктивные правила синтаксиса Лардила (остров Морнингтон), стр. 63–73 в «Статьях по австралийской лингвистике», № 2, изд. К.Г. фон Бранденштейн, А. Капелл и К. Хейл. Тихоокеанская лингвистика, серия А, № 11.
  • Хейл, Кеннет Л. . 1973. Глубокие канонические различия в отношении анализа и изменений .
  • Меммотт П., Н. Эванс и Р. Робинси. Понимание изоляции и изменений в островном населении посредством изучения культурных особенностей коренных народов в заливе Карпентария .
  • Тракенбродт, Хуберт. 2005. «Слоговая структура лардил и случайное стирание».
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5eec34e43ac9cfd96fcb64216d356538__1709610360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5e/38/5eec34e43ac9cfd96fcb64216d356538.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lardil language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)