Пиктский язык
Пиктский | |
---|---|
Область | Шотландия , к северу от Форт — Клайд. линии |
Этническая принадлежность | Пикты |
Эра | в. С 4 по 10 века, вымерли ок . 1100 г. н.э. |
Некоторые разрозненные экземпляры огама . сценария Некоторые возможные латиницы примеры [1] | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | xpi |
xpi | |
глоттолог | pict1238 |
Пиктский — вымерший бриттский кельтский язык, на котором говорили пикты , жители восточной и северной Шотландии от поздней античности до раннего средневековья . Практически не осталось прямых свидетельств пиктского языка, за исключением ограниченного числа географических и личных имен, найденных на памятниках и раннесредневековых записях на территории, контролируемой королевствами пиктов . Однако такие свидетельства показывают, что этот язык является островным кельтским языком, родственным бриттскому языку, на котором тогда говорили на большей части остальной Британии. [2]
Во второй половине 20-го века преобладало мнение, что пиктский язык был неиндоевропейским изолированным языком или что неиндоевропейский пиктский и британский пиктский язык сосуществовали.
языком или включен в него Пиктский язык был заменен гэльским в последние века пиктского периода. Во время правления Дональда II Шотландского (889–900) посторонние стали называть этот регион королевством Альба, а не королевством пиктов . Однако пиктский язык не исчез внезапно. Процесс гэлизации (который, возможно, начался несколькими поколениями раньше) явно шел во время правления Домнала и его преемников. К определенному моменту, вероятно, в XI веке, все жители Альбы стали полностью гэльскими шотландцами, и пиктская идентичность была забыта. [3]
Классификация языков
[ редактировать ]
Существование особого пиктского языка в раннем средневековье ясно подтверждается в Беды начала восьмого века « Церковной истории английского народа» , в которой пиктский язык назван языком, отличным от языков, на которых говорили британцы , ирландцы и англичане. . [4] Беда утверждает, что Колумба , гэль , пользовался услугами переводчика во время своей миссии к пиктам. Относительно природы пиктского языка был выдвинут ряд конкурирующих теорий:
- Пиктский был островным кельтским языком, родственным P-кельтскому языку бриттонскому (потомки валлийского , корнуэльского , камбрикского и бретонского ).
- Пиктский был островным кельтским языком, родственным Q-кельтским (гойдельским) языкам ( ирландскому , шотландскому гэльскому и мэнскому ).
- Пиктский — один из доиндоевропейских языков , реликт бронзового века .
Большинство современных ученых согласны с тем, что предком пиктского языка, на котором говорили во время римского завоевания , был ответвление бриттонского языка, в то время как некоторые ученые признают, что он был просто «родственен» бриттонскому языку. [5] [6] [7] Пиктский язык находился под растущим влиянием гойдельского языка, на котором говорили в Дале Риате с восьмого века до его окончательной замены. [5] [8] [6] [7]
Считается, что пиктский язык повлиял на развитие современного шотландского гэльского языка. Это, пожалуй, наиболее очевидно в вкладе заимствованных слов, но, что более важно, считается, что пиктский язык повлиял на синтаксис шотландского гэльского языка, который больше похож на бриттские языки, чем на ирландский. [5] [8] [9]
Некоторые комментаторы отметили, что в свете разрозненного характера сохранившихся свидетельств и большой географической территории, в которой на нем говорили, пиктский язык, возможно, представлял собой не один язык, а скорее ряд отдельных бриттонских разновидностей. [10] [11]
Позиция в «Селтике»
[ редактировать ]Наличие топонимов и личных имен показывает, что на территории пиктов раньше говорили на изолированном кельтском языке, родственном более южным бриттским языкам. [12] Представление о пиктском языке как о П-кельтском языке было впервые предложено в 1582 году Джорджем Бьюкененом , который приравнял этот язык к галльскому языку . [13] Соответствующую точку зрения выдвинул антиквар Джордж Чалмерс в начале 19 века. Чалмерс считал, что пиктский и бриттский язык - это одно и то же, основываясь на своем аргументе на P-кельтской орфографии в списках пиктских королей и топонимах, преобладающих в исторически пиктских областях. [14]
Хотя они явно говорили на кельтском языке, точное языковое родство предшественников римской эпохи с пиктами трудно точно установить. Личное имя Вепогени , записанное ок. 230 г. н.э., подразумевает, что на P-кельтском языке говорили, по крайней мере, каледонцы . [11]
Кельтский ученый Уитли Стоукс в филологическом исследовании ирландских анналов пришел к выводу, что пиктский язык был тесно связан с валлийским. [16] Этот вывод был поддержан анализом филологом Александром Макбейном названий мест и племен в «Географии» Птолемея второго века . [17] Исчерпывающий обзор шотландских географических названий, проведенный топонимистом Уильямом Уотсоном, убедительно продемонстрировал существование доминирующего P-кельтского языка в исторически пиктских областях, сделав вывод о том, что пиктский язык был северным продолжением британского языка, а гэльский язык был более поздним заносом из Ирландии. [18]
Уильям Форбс Скин утверждал в 1837 году, что пиктский язык был гойдельским языком, предком современного шотландского гэльского языка . [19] [20] Он предположил, что использование Колумбой переводчика отражало его проповедь пиктам на латыни , а не какую-либо разницу между ирландским и пиктским языками. [21] Эта точка зрения, предполагающая независимое заселение Ирландии и Шотландии гойдельцами, устранила ирландское влияние на развитие гэльской Шотландии и получила широкое признание в Шотландии XIX века. [22] [23]
Позже Скин пересмотрел свой взгляд на пиктский язык, отметив, что он, похоже, имеет общие элементы как гойдельского, так и бриттского языка:
Он был слишком сужен предположением, что, если будет доказано, что это кельтский диалект, он обязательно должен быть абсолютно идентичен во всех своих чертах либо с валлийским, либо с гэльским языком. Но этой необходимости на самом деле не существует; и в результате я пришел к тому, что это не валлийский и не гэльский язык; но это гэльский диалект, включающий в себя в основном валлийские формы. [24]
Пикты находились под растущим политическим, социальным и языковым влиянием Дала Риаты примерно с восьмого века. Пикты постепенно подвергались гэльизации на протяжении последних веков существования Пиктского королевства, и ко времени слияния Пиктского и Дал Риатанского королевств пикты по существу были народом, говорящим на гэльском языке. [5] Форсайт предполагает, что период двуязычия, возможно, пережил пиктское королевство в периферийных областях на несколько поколений. [25] Шотландский гэльский язык , в отличие от ирландского , поддерживает значительный корпус бриттонских заимствованных слов и, более того, использует словесную систему, смоделированную по тому же образцу, что и валлийский . [26]
Традиционная модель Q-Celtic против P-Celtic, включающая отдельные миграции поселенцев, говорящих на P-Celtic и Q-Celtic, на Британские острова, является моделью взаимной неразборчивости, при этом Ирландское море служит границей между ними. Однако вполне вероятно, что островные кельтские языки произошли от более или менее единого протокельтского языка на Британских островах. [27] Расхождение между P-кельтским пиктом и Q-кельтским далриаданским гойделиком было достаточно небольшим, чтобы позволить пиктам и далриаданцам в некоторой степени понимать язык друг друга. [8] [28] По этому сценарию постепенная языковая конвергенция возможна и даже вероятна, учитывая присутствие Колумбанской церкви в Пиктленде. [8]
Доиндоевропейская гипотеза
[ редактировать ]
В 1892 году Джон Рис предположил, что пиктский язык не является индоевропейским . Это мнение было основано на явно непонятных надписях огама, найденных в исторически пиктских областях (сравните надпись огама § Схоластические надписи ). [29] Аналогичную позицию занял Генрих Циммер , который утверждал, что якобы экзотические культурные практики пиктов (татуирование и матрилинейность) были в равной степени неиндоевропейскими, [30] и доиндоевропейская модель поддерживалась некоторыми даже в 20 веке. [31]
Модифицированная версия этой теории была выдвинута во влиятельном обзоре пиктского языка в 1955 году Кеннетом Джексоном , который предложил двухязычную модель: хотя пиктский язык, несомненно, был P-кельтским, он мог иметь некельтский субстрат , а второй язык мог иметь использовался для надписей. [32] Гипотеза Джексона была сформулирована в рамках существовавшей на тот момент модели, согласно которой бриттская элита, известная как строители Броха , мигрировала с юга Британии на территорию пиктов, доминируя над докельтским большинством. [33] Он использовал это, чтобы согласовать предполагаемые трудности перевода огама с неопровержимыми доказательствами существования P-кельтского пиктского языка. Джексон был доволен тем, что списал надписи огама как изначально непонятные. [34]
Модель Джексона стала ортодоксальной позицией второй половины 20 века. Однако прогресс в понимании археологии позднего железного века постепенно подорвал ее. [35] В последние годы были предложены кельтские интерпретации ряда надписей огама, хотя это остается предметом споров. [36]
Другие дискредитированные теории
[ редактировать ]Традиционные источники (ныне отвергнутые) утверждали, что пикты мигрировали в Шотландию из Скифии , региона, охватывающего Восточную Европу и Центральную Азию. [37] Бьюкенен, ища скифско-кельтского кандидата на роль предков пиктов, остановился на говорящих по-галльски котини (которое он перевел как готуни ), племени из региона, который сейчас является Словакией . Позже это было неправильно понято Робертом Сиббальдом в 1710 году, который приравнял Готуни к германоязычным готам . [38] Джон Пинкертон подробно остановился на этом в 1789 году, заявив, что пиктский язык был предшественником современных шотландцев . [39] Аргументы Пинкертона часто были бессвязными, причудливыми и явно мотивировались его убеждением в том, что кельты были низшим народом. Теория германского пиктского языка больше не считается заслуживающей доверия. [40]
Сертификаты
[ редактировать ]Надписи огама
[ редактировать ]Хотя интерпретация более 40 надписей огама остается неопределенной, было признано, что некоторые из них содержат бриттские формы. [41] хотя Родвей (2020) оспаривает это. [42] Гуто Рис (2015) отмечает, что при интерпретации таких надписей требуется значительная осторожность, поскольку важная информация, такая как орфографический ключ, лингвистический контекст, в котором они были составлены, и степень грамотности в Пиктленде, остается неизвестной. [11]
Надпись огама в Брохе в Бурриане , Оркнейские острова, была транслитерирована как I[-]IRANNURRACTX EVVCXRROCCS . [43] Разбитый как I[-]iran uract cheuc chrocs , это может указывать на пиктский родственник древневаллийского gurac 'он/она сделал' в *uract . [43] [44] (Единственное прямое продолжение на средневаллийском языке — это 1sg. gwreith < *u̯rakt-ū в стихотворении, известном как « Peis Dinogat » в «Книге Анейрина»; эта форма в конечном итоге была преобразована в gwnaeth . [45] ) Поскольку четвертое слово объяснено как спирантизированное пиктское *crocs «крест» (валлийский croes <латинский crux ), а искаженное первое слово — личное имя, надпись может представлять собой пиктское предложение, объясняющее, кто вырезал крест. [43] [41] [44]
Надписи на Шетландских островах в Каннингсбурге и Луннастинге, читающие EHTECONMORS и [E]TTECUHETTS, были поняты как британские выражения, означающие «это так же здорово» и «это настолько далеко» соответственно. [41] сообщения, соответствующие пограничным камням . [41]
Транслитерированная как IRATADDOARENS , вполне возможно, что надпись на камне Брандсбатта свидетельствует о пиктской форме, родственной древнебретонскому irha- , «он лжет», в IRA- , [43] происходит у надписи Ломарек в Бретани . [43]
Названия мест
[ редактировать ]Пиктские топонимы встречаются в Шотландии к северу от реки Форт . [46] Распространены от Файфа до острова Скай , они относительно многочисленны к югу от Дорнох-Ферт, но редки на крайнем севере. [11] [41]
Многие основные поселения и географические объекты региона носят названия пиктского происхождения, в том числе:
- Абердин , Абердиншир. Значение «устье реки Дон» (ср. с валлийского aber , «устье, слияние»). [2]
- Купар , Файф. Значение «слияние» (ср. валлийский cymer ). [46] [11]
- Кит , Банфшир. Значение «лес» (ср. валлийский студент ). [2]
- Киркалди , Файф. Значение «место твердой крепости» от caer , «форт», и caled , «твердый». [47]
- Перт , Пертшир. Значение «лес, роща» (ср. валлийский perth ). [46]
- Ура , Шетланд. Значение «бесплодная земля» (ср. валлийский iâl ). [48]
Некоторые пиктские элементы встречаются в этом регионе несколько раз. [46] В этой таблице перечислены выбранные экземпляры в соответствии с их валлийским эквивалентом. [2] [46] [41] [47]
Элемент (валлийский) | Значение | Названия мест |
---|---|---|
Брин | холм | Бернбейн, Бернтурк, Кэмерон (Марчинч), Кэмерон (Сент-Эндрюс), Ньюберн, Стратберн |
падать | форт, крепость; стена, вал | Кардин, Кэри, Каргилл, Кармьюри, Карпоу, Карпоуэй, Крэйл, Кайр, Кейр, Керкок, Киркбуддо, Киркалди, Замок Керлаверок |
студентка | деревья, лес, древесина | Каточил, Инчкейт, Кит, Кейт Ланди, Кейтак, Кейтик, Кейтмор, Кейтни, Кейтни, Кейток, Китэтти, Роткет |
луг | поле, луг | Дальфупер, Даллас, Далласброти, Кукла, Доллар, Тупой |
очистка | поляна, поляна | Лэндрик, Ланрик, Лендрик |
мне | болото, трясина | Далмигави, Мекфен, Мейгле, Меген, Межеви, Мегген, Меггерни, Мидмар, Мидстрат, Мигдейл, Миггер, Мигви, Стратмигло |
брюки | пустой | Панбрайд, Панхолс, Панлати, Панмуре, ? Паннанич |
ручка | голова; вершина, вершина; источник потока; мыс; начальник, директор | Пандевен, Пен, Пиндерахи, Пиннел |
ударять | город, усадьба, имение, местечко | Кантрей, Кантресс, Менстри, Монтрав, Рэттрей (Блэргоури), Рэттрей (Бьюкен), Трамо, Трефор, Трефини, Тростри, Трустри |
На смену некоторым пиктским именам пришли гэльские формы, а в некоторых случаях в исторических записях фигурируют более ранние формы.
- Инверберви , Кинкардиншир. Хаберберуи в 1290 году показывает, что пиктское aber , «устье, слияние», было вытеснено гэльским inbhir с идентичным значением. [2]
- Инвери , Файф. Возможная ранняя форма, Auerin (1141), может относиться к *Aberin , что подтверждает тот же inbhir для замены aber , что и выше. [47]
- Киндрочит Алиан , Абердиншир. Долдауха до ок. 850 г. н.э., в котором первым элементом является дол («луг»). [49]
- Страттайрум , Файф. Trestirum в 1190 году, что наводит на мысль об ассимиляции пиктского tref , «поместья», с (несвязанным) гэльским srath , «долиной». [47]
Личные имена
[ редактировать ]Пиктские личные имена, полученные из таких документов, как рукопись Попплтона , демонстрируют важные диагностически бриттонские особенности, включая сохранение конечного -st и начального w- (ср. П. Уургуст против Гойделика Фергюса ), а также развитие -ора- до -ара- (ср. П. Таран против Г. Торанна ). [1] [11]
Некоторые пиктские имена прямо параллельны именам и существительным в других британских языках. Ниже перечислены несколько пиктских имен в соответствии с их эквивалентами в британских и других кельтских языках. [41] [1]
Пиктский | Бриттонский родственник (а) | Другие кельтские родственники |
---|---|---|
Мейлкон | Mailcon (староваллийский), Maelgwn (валлийский) | - |
Моркунт , Моргунн , Моргейнн | Моркант (староваллийский) | - |
Таран | таран (валлийский) | Таранис (галльский) |
Супруг | Unwst (валлийский) | Оэнгус (гэльский) |
Уорет , Офис | Гуорет (староваллийский) | - |
Новый | Оуайн (валлийский) | - |
Усталость | Гургуст (староваллийский) | Фергюс (гэльский) |
Некоторые элементы, общие для формирования бриттских названий, также присутствуют в именах пиктов. К ним относятся *jʉð , «господин» (> Ciniod ) и *res , «пыл» (> Resad ; ср. валлийский Rhys ). [48]
Ирландские пластинки
[ редактировать ]В работе 9-го века «Санас Кормаик» (или «Глоассарий Кормака»), этимологическом глоссарии ирландского языка, отмечается, что слово catait («пиктская брошь») (также пишется cartait и catit ) имеет пиктское происхождение. Исаак (2005) сравнил это слово со староваллийским катетом (имеющим неясное значение, но предположительно означающим «брошь» и появляющимся в стихотворении X века, перечисляющем драгоценные дары) и предложил спекулятивную пиктскую реконструкцию *kazdet . [50]
Влияние на гэльский язык
[ редактировать ]Этимологическое исследование шотландского гэльского языка, в частности усилия Александра Макбейна 1896 года , [51] продемонстрировал наличие в языке корпуса пиктских заимствований. [11] [51] В качестве заимствований чаще всего упоминаются следующие предметы: bad («комка»; бретонское bod ), багайд («скопление, отряд»; валлийский багад ), dail («луг»; W dôl), dìleab («наследие»), mormaer («луг»; W dôl ), dìleab («наследие»), mormaer (« Earl»; W mawr + maer ), pailt («обильный»; корнуэльские приятели ), peasg («разрез»; W pisg ), peit («участок земли, часть, доля»; W peth ), pòr ( средневаллийский paur ; "зерно, посевы"), preas ("куст"; W прыс ). [51] На основании ряда заимствований, подтверждающих более короткие гласные, чем у других британских родственников, лингвист Гуто Рис предположил, что пиктский язык устойчив к некоторым звуковым изменениям под влиянием латыни VI века. [52] Рис также отметил потенциально «фискальный» профиль некоторых кредитов и предположил, что они могли войти в гэльский язык как пакет в правительственном контексте. [11]
Некоторые гэльские существительные имеют значения, более точно соответствующие их бриттским родственникам, чем ирландские, что указывает на то, что пиктский язык, возможно, повлиял на смысл и использование этих слов в качестве субстрата . [46] Зарегистрировано, что слово Srath (> Strath- ) означало «луга» на древнеирландском языке , тогда как современное гэльское значение означает «широкая долина», точно так же, как и в его бриттских родственных словах (ср. валлийский ystrad ). [46] Dùn , foithir , lios , ràth и tom могут, по той же причине, свидетельствовать о субстратном влиянии пиктов. [46] [2]
Грин отметил, что словесная система, унаследованная гэльским языком от древнеирландского, была приведена «в полное соответствие с системой современного разговорного валлийского языка». [53] и, следовательно, Гуто Рис пришел к выводу, что пиктский язык, возможно, изменил гэльский словесный синтаксис. [11]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Рис, Гуто. «Пиктский язык» . История Шотландии . Проверено 12 марта 2021 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Уотсон, WJ; Тейлор, Саймон (2011). Кельтские топонимы Шотландии . Бирлинн. ISBN 9781906566357 .
- ^ Браун 1997 ; Браун 2001 ; Форсайт 2005 , стр. 28–32; Вульф 2001 ; ср. Bannerman 1999 , passim , представляющий «традиционный» взгляд.
- ^ Беда 1910 , HE I.1; ссылки на пиктский также есть в нескольких других местах этого текста.
- ^ Jump up to: а б с д Форсайт 2006 , с. 1447.
- ^ Jump up to: а б Форсайт 1997 .
- ^ Jump up to: а б Фрейзер 2009 , стр. 52–53.
- ^ Jump up to: а б с д Вульф 2007 , стр. 322–340.
- ^ Грин 1966 ; Грин 1994 .
- ^ Макколл Миллар, Роберт (2023). История шотландского языка . ОУП Оксфорд. стр. 32, 33. ISBN. 9780192609458 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Рис, Гуто (2015). Подход к пиктскому языку: историография, ранние свидетельства и вопрос о Притенике (PDF) (докторская диссертация). Университет Глазго.
- ^ Уотсон 1926 ; Джексон 1955 ; Кох 1983 ; Смит 1984 ; Форсайт 1997 ; Цена 2000 ; Форсайт 2006 ; Вульф 2007 ; Фрейзер 2009 .
- ↑ Все остальные исследования пиктов были описаны как постскриптум к работе Бьюкенена. Эта точка зрения может быть чем-то вроде чрезмерного упрощения: Forsyth 1997 предлагает краткое изложение дискуссии; Cowan 2000 может быть полезен для более широкого взгляда.
- ^ Чалмерс 1807 , стр. 198–224.
- ↑ Калгак («мечник») был записан Тацитом в его «Агриколе» . Другой пример — Argentocoxus («стальная нога»), записанный Кассием Дио . См. Форсайт 2006 .
- ^ Стоукс 1890 , с. 392.
- ^ Макбейн 1892 .
- ^ Уотсон 1926 .
- ^ Скин 1837 , стр. 67–87.
- ^ Фрейзер 1923 .
- ^ Скин 1837 , стр. 71–72.
- ^ Джексон 1955 , с. 131.
- ^ Форсайт 1997 , с. 6.
- ^ Скин 1868 , стр. 95–96.
- ^ Форсайт 1995a .
- ^ Грин 1966 , с. 135.
- ^ Greene 1994 : см. в Koch 2006a . альтернативные взгляды
- ^ Кэмпбелл 2001 , стр. 285–292.
- ^ Рис 1892 ; Рис 1898 г.
- ^ Циммер 1898 ; см. в Woolf 1998. более современный взгляд на пиктскую матрилинейность
- ^ Например: МакНил, 1939 ; Макалистер 1940 год .
- ^ Джексон 1955 .
- ^ См., например, Пиггот 1955 .
- ^ Общий вид см. Jackson 1955 .
- ^ Армит 1990 ; Армит 2002
- ^ Сравните, например, Форсайт 1998 г. и Родвей 2020 г.
- ^ См., например, Беде 1910 , HE I.1; Форсайт 2006 предполагает, что эта традиция возникла из-за неправильного прочтения комментария Сервия V века нашей эры к « Вергилия : Энеиде»
Энеида 4:146 гласит: Критяне и дриопы ревут, а пикты - агафиры .
В комментарии Сервия говорится: Пикты Агафирсов — народ Скифии, поклоняющийся Аполлону Гиперборейскому, которому даются логии, то есть ответы. А вот «крашеные», не имеющие стигматов, как раса в Британии, но красивые, то есть синие волосы радуют. В котором фактически говорится, что скифы- агафирсы не «несли отметин» , как британцы, а имели синие волосы. - ^ Сиббальд 1710 .
- ^ Пинкертон 1789 .
- ↑ Обсуждение непонимания Сиббальда и тезиса Пинкертона см. Ferguson 1991 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Кох 2006 , с. 1444.
- ^ Родвей 2020
- ^ Jump up to: а б с д и Форсайт 1997 , с. 36.
- ^ Jump up to: а б Форсайт, Кэтрин Стюарт (9 апреля 1956 г.). Огамные надписи Шотландии: отредактированный корпус (докторская диссертация). Гарвардский университет . Проверено 20 августа 2018 г.
- ^ Шумахер, Стефан (2004). Кельтские первичные глаголы. Сравнительный, этимологический и морфологический лексикон (на немецком языке). Инсбрук, Австрия: Институт языков и литературы Инсбрукского университета. п. 711. ИСБН 3-85124-692-6 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Холл, Марк А; Дрисколл, Стивен Т; Геддесс, Джейн (11 ноября 2010 г.). Пиктский прогресс: новые исследования Северной Британии в раннем средневековье . Брилл. ISBN 9789004188013 . Проверено 30 июня 2019 г.
- ^ Jump up to: а б с д Саймон, Тейлор; Маркус, Гилберт (2006). Топонимы Файфа (Иллюстрированное издание). Шон Тайас. ISBN 9781900289771 .
- ^ Jump up to: а б Форсайт, Кэтрин (2020). «Защита пикта?: Дальнейшие мысли о серебряной часовне с надписью с острова Святого Ниниана, Шетландские острова» (PDF) . Труды Общества антикваров Шотландии : 11.
- ^ Росс, Аласдер (2019). «Средневековая европейская оценка земель, Фортриу и дабхач ». В Блэквелле, Элис Э. (ред.). Шотландия в Европе раннего средневековья (PDF) . Лейден: Sidestone Press. стр. 135–148. hdl : 1893/23390 . ISBN 978-90-8890-753-1 – через Dspace.
- ^ Исаак, GR (2005). « Заметка о пиктской броши Кормака». Журнал кельтской лингвистики». Журнал кельтской лингвистики . 9 : 72–83.
- ^ Jump up to: а б с Макбейн, Александр (1988). Этимологический словарь шотландско-гэльского языка . Гиппокреновые книги. ISBN 9780781806329 . Проверено 27 апреля 2020 г.
- ^ Рис, Гуто (2015). «Новая количественная система в пиктише» . Проверено 14 декабря 2021 г.
- ^ Томсон, Дерик С. (1994). Спутник гэльской Шотландии (2-е изд.). Гаирм. п. 107. ИСБН 9781871901313 .
Ссылки
[ редактировать ]- Армит, Ян (1990), За пределами Брохов: изменение взглядов на железный век Атлантической Шотландии , Издательство Эдинбургского университета
- Армит, Ян (2002), Башни Севера: Брохи Шотландии , Челтнем: History Press
- Баннерман, Джон (1999), Браун, Даувит ; Клэнси, Томас Оуэн (ред.), «Шотландский захват Пиктленда и реликвии Колумбы», Spes Scotorum: Надежда шотландцев: Святая Колумба, Иона и Шотландия , Эдинбург: Т. и Т. Кларк
- Беда (1910), Книга 1 церковной истории Англии , получено 18 декабря 2012 г. - через sourcebooks.fordham.edu.
- Браун, Даувит (1997), «Дункельд и происхождение шотландской идентичности», The Innes Review , 48 (2): 112–124, doi : 10.3366/inr.1997.48.2.112
- Браун, Даувит (2001), Линч, Майкл (редактор), «Национальная идентичность: раннее средневековье и формирование Альбы», The Oxford Companion to Scottish History , Oxford: Oxford University Press, стр. 437
- Кэмпбелл, Юэн (2001), «Были ли шотландцы ирландцами?», Antiquity , 75 (288): 285–292, doi : 10.1017/s0003598x00060920
- Чалмерс, Джордж (1807). Каледония: или историко-топографический отчет Северной Британии с древнейших времен до наших дней со словарем мест хорографическим и филологическим . Том. 1 (новое изд.). Пейсли: Алекс. Гарднер.
- Коуэн, Э.Дж. (2000), «Изобретение кельтской Шотландии», в Коуэн, Э.Дж.; Макдональд, Р.А. (ред.), Альба: Кельтская Шотландия в средневековую эпоху , Ист-Линтон, Шотландия: Tuckwell Press, стр. 1–23.
- Фергюсон, Уильям (1991), «Джордж Бьюкенен и пикты» , «Шотландская традиция », том. XVI, стр. 18–32 , получено 16 декабря 2012 г.
- Форсайт, Кэтрин (1995a), Николл, Э.Х.; Форсайт, К. (ред.), «Язык в Пиктландии: разговорный и письменный» , Пиктская панорама: история пиктов , Бречин, Шотландия: Pinkfoot Press, стр. 7–10, ISBN 9781874012108 , получено 13 декабря 2012 г.
- Форсайт, Кэтрин (1996), «Веретено с надписью огам из Баккуя: свидетельства существования ирландского языка на Оркнейских островах до викингов?» (PDF) , Proceedings of the Society of Antiquaries of Scotland , 125 : 677–696, doi : 10.9750/PSAS.125.677.696 , S2CID 202616596 , получено 13 декабря 2012 г.
- Форсайт, Кэтрин (1997), Язык в Пиктландии: аргументы против «неиндоевропейских пиктов» (PDF) , Утрехт: кельтский дракон, ISBN 978-90-802785-5-4 , получено 4 февраля 2010 г.
- Форсайт, Кэтрин (1998), «Грамотность на пиктском языке», Прайс, Х. (редактор), Грамотность в средневековых кельтских обществах (PDF) , Кембридж: Cambridge University Press , получено 13 декабря 2012 г.
- Форсайт, Кэтрин (2005), Вормальд, Дж. (редактор), «Происхождение: Шотландия до 1100 года», Шотландия: история , Oxford University Press
- Форсайт, Кэтрин (2006), «Пиктский язык и документы», Кох, Джон Т. (ред.), Кельтская культура: Историческая энциклопедия , том. 1: Абердинский требник - кельтизм, Санта-Барбара, Калифорния: ABC-CLIO
- Фрейзер, Дж. (1923), История и этимология: вступительная лекция, прочитанная в Оксфордском университете 3 марта 1923 года , Оксфорд: Clarendon Press
- Фрейзер, Джеймс Э. (2009), От Каледонии до Пиктленда: от Шотландии до 795 года , серия «Новая Эдинбургская история Шотландии», том. 1, Издательство Эдинбургского университета
- Грин, Д. (1966), «Создание островного кельтского языка», Труды Второго Международного конгресса кельтских исследований , Кардифф: University of Wales Press, стр. 123–136.
- Грин, Дэвид (1994), Томсон, Дерик С. (редактор), «Гэльский язык: синтаксис, сходство с британским синтаксисом», The Companion to Gaelic Scotland , Глазго: Gairm, стр. 107–108.
- Хэмп, Эрик П. (2013), «Распространение индоевропейских языков: развивающийся взгляд индоевропейцев» (PDF) , Sino-Platonic Papers , 239 : 6–14 , получено 8 февраля 2014 г.
- Джексон, К. (1955), «Пиктский язык», в Уэйнрайт, FT (редактор), « Проблема пиктов» , Эдинбург: Нельсон, стр. 129–166.
- Джексон, Кеннет (1977), «Надпись огама на веретене из Баккуя, Оркнейские острова» (PDF) , Труды Общества антикваров Шотландии , 108 : 221–222 , получено 13 декабря 2012 г.
- Кох, Джон Т. (1983), «Потеря последних слогов и потеря склонения в бриттонском языке», Бюллетень Совета по кельтским исследованиям , том. XXX, Издательство Уэльского университета
- Кох, Джон Т. (2006a), «Островной кельтский язык», в Кох, Джон Т. (редактор), Кельтская культура: Историческая энциклопедия , Санта-Барбара, Калифорния: ABC-CLIO, стр. 973–974. [ нужна полная цитата ]
- Кох, Джон Т., изд. (2006). Кельтская культура: Историческая энциклопедия . Том. 1: Абердинский требник - кельтизм. Санта-Барбара, Калифорния: ABC-CLIO. ISBN 9781851094400 .
- Макалистер, РАН (1940), «Надписи и язык пиктов», в книге Райана Дж. (ред.), Очерки и исследования, представленные профессору Эоину МакНилу (Feil-Sgribhinn Edin mhic Neill) , Дублин: Под знаком Три свечи, стр. 184–226.
- Макбейн, Александр (1892), «География Шотландии Птолемея» , Труды Гэльского общества Инвернесса , том. 18, стр. 267–288 , получено 14 декабря 2012 г.
- Макнил, Э. (1939), «Язык пиктов», Йоркширские кельтские исследования , 2 : 3–45.
- Николаисен, WFH (2001), шотландские топонимы , Эдинбург: Джон Дональд
- Окаша, Э. (1985), «Неогамные надписи Пиктленда», Кембриджские средневековые кельтские исследования , 9 : 43–69.
- Пиггот, С. (1955), «Археологические предпосылки», в Уэйнрайт, FT (ред.), Проблема пиктов , Эдинбург: Нельсон, стр. 54–65.
- Пинкертон, Джон (1789), Исследование истории Шотландии: до правления Малкольма III или 1056 года, включая подлинную историю того периода (новое (1814 г.) изд.), Эдинбург: Джеймс Баллантайн и компания. , получено 8 февраля 2010 г.
- Прайс, Г. (2000), Языки в Великобритании и Ирландии , Оксфорд: Блэквелл, ISBN 9780631215813 , получено 3 февраля 2010 г.
- Рис, Дж. (1892), «Надписи и язык северных пиктов» (PDF) , Труды Общества антикваров Шотландии , 26 : 263–351, doi : 10.9750/PSAS.026.263.351
- Рис, Дж. (1898), «Пересмотренный отчет о надписях северных пиктов» (PDF) , Труды Общества антикваров Шотландии , 32 : 324–398, doi : 10.9750/PSAS.032.324.398 , S2CID 195478379
- Родвей, Саймон (2020), «Огамные надписи Шотландии и бриттских пиктов» (PDF) , Журнал кельтской лингвистики , 21 : 173–234, doi : 10.16922/jcl.21.6 , S2CID 164499595
- Сервий , Servii Grammatici в четвертом комментарии к книге «Энеида» Вергилия , получено 14 июля 2014 г.
- Сиббальд, Роберт (1710 г.), История, древняя и современная, шерифов Файфа и Кинросса. , получено 17 декабря 2012 г.
- Скин, В.Ф. (1837 г.), Горцы Шотландии, их происхождение, история и древности; с очерком их нравов и обычаев и описанием кланов, на которые они делились, и состояния общества, существовавшего среди них , т. 1, Лондон: Джон Мюррей
- Скин, Уильям Форбс (1868), Четыре древние книги Уэльса , Abela Publishing, ISBN 9781907256929 , получено 26 мая 2011 г.
- Смит, Альфред П. (1984), «Военачальники и святые», Новая история Шотландии , Эдинбург: Эдвард Арнольд (издатели)
- Стоукс, В. (1890), «О лингвистической ценности ирландских анналов» , Труды Филологического общества , 21 : 365–433, doi : 10.1111/j.1467-968x.1990.tb01251.x , получено 8 февраля. 2010 год
- Вергилий , Энеида , получено 14 июля 2014 г.
- Уотсон, WJ (1926), Кельтские топонимы Шотландии , Бирлинн
- Уильямс, И. (1961), Ю. Гододдин , Кардифф: University of Wales Press
- Вульф, Алекс (1998), «Пересмотр пиктской матрилинности» , The Innes Review , 49 (2): 147–167, doi : 10.3366/inr.1998.49.2.147 , получено 17 декабря 2012 г.
- Вульф, Алекс (2001), Линч, Майкл (редактор), «Константин II», Оксфордский справочник по истории Шотландии , Оксфорд: Oxford University Press, стр. 106
- Вульф, Алекс (2007), «От Пиктленда до Альбы 789–1070», Новая Эдинбургская история Шотландии , том. 2, Издательство Эдинбургского университета
- Циммер, Х. (1898), «Матриархат среди пиктов», в Хендерсоне, Г. (редактор), Леабхар нан Глинн , Эдинбург: Норман Маклеод , получено 4 февраля 2010 г.