Jump to content

Антанаклазис

В риторике æ антанаклазис ( / æ n t ə ˈ n æ k l ə s ɪ s , ˌ æ n t n ə ˈ , что означает « k l æ s ɪ s / ; от греческого : ἀντανάκλασις , antanáklasis отражение», [1] от ἀντί anti «против», ἀνά ana «вверх» и κλάσις klásis «ломать») — литературный образ , в котором одно слово или фраза повторяется, но в двух разных смыслах. [2] Антанаклазис — распространенный тип каламбура , и, как и другие виды каламбура, он часто встречается в лозунгах . [3]

  • Потушите свет , затем потушите свет . — От Отелло . Отелло произносит эти слова про себя, входя в покои Дездемоны , пока она спит, намереваясь убить ее. Первый раз «Погасить свет» означает, что он погасит свечу, а второй раз означает, что он положит конец жизни Дездемоны. [4]
  • Я буду лукавить ; и мне бы хотелось быть первым, кто притворялся в таком платье. — В «Двенадцатой ночи » дурак Фесте , где лицемерие меняется от «маскировки» к «лицемерному действию». [9] [10]
  • У кого бы ни было ее желание, у тебя есть твоя Воля
    И Уилл в придачу, и Уилл в избытке... — Шекспира Сонет 135 . Говорящего зовут Уилл, но у женщины, к которой он обращается, есть еще один любовник, которого тоже зовут Уилл. В этом сонете слово will используется тринадцать раз, означая «Уильям», «сексуальное желание», «пенис» или «влагалище», в зависимости от контекста (и обычно оно означает более чем одно из этих слов одновременно). [11] [12]
  • Будет ли это его издевательство король Генрих четыре раза произносит слово «издевательство» , над их дорогими мужьями, Издевательство над матерями со стороны их сыновей, Издевательство над замками - от Генриха V чтобы выразить два разных значения слова «издеваться» - одно означает «обманывать», другое это «дразнить». [13] [14]

Отвечая на вопросы

[ редактировать ]

Антанаклазы преобладают у юмористических парапросдокианцев, используемых при ответе на вопрос. Например, в ответ на вопрос «как вы двое?» говорящий на израильском ( современном иврите ) может сказать בסדר גמור; היא בסדר, אני גמור бе-седер гамур; hí be-séder, aní gamúr , буквально «в порядке завершения; она в порядке, я в порядке», т.е. «Мы очень хороши. Она хороша, я закончил». [20] : 88  Обратите внимание на двусмысленность израильского лексического элемента גמור gamúr : он означает одновременно «завершенный» и «законченный». [20] : 88  Параллельный каламбур парапросдокиан в английском языке — это ответ мужчины на вопрос друга « Почему ты здесь с женой?» : Мастерская ; Я работаю , она ходит по магазинам . [20] : 88 

Латинская литература

[ редактировать ]
  • Римский поэт Лукреций в книге De rerum natura, книга 3, строка 365, отмечает, что иногда мы временно ослепляемся яркими объектами, потому что «lumina luminibus quia nobis praepediuntur» (потому что свет мешает нашим глазам), воспользовавшись тем фактом, что на латыни одно и то же слово может означать и «око», и «свет».

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Антанакласис , Генри Джордж Лидделл, Роберт Скотт, Греко-английский лексикон , в проекте Персей
  2. ^ Дюпри, Бернар Мари (1991). Словарь литературных приемов: Градус, Аризона . Университет Торонто Пресс. п. 44 . ISBN  9780802068033 .
  3. ^ Jump up to: а б Корбетт и Коннорс, 1999. стр.62-63.
  4. ^ Jump up to: а б с Мои английские страницы. Проверено 9 июня 2018 г. https://www.myenglishpages.com/site_php_files/writing-antanaclasis.php.
  5. ^ Jump up to: а б с Корбетт и Коннорс, 1999. стр.63.
  6. ^ Пратчетт, Терри (1991). Ведьмы за границей . Victor Gollancz Ltd. Лондон: ISBN  0-575-04980-4 .
  7. ^ Ногель, Скотт (2013). Хан, Джеффри (ред.). Энциклопедия иврита и лингвистики . Полисемия: Брилл. ISBN  978-9004176423 .
  8. ^ ДИКТАТОР - ВИЧ Аладин - YouTube. Проверено 28 апреля 2024 г. https://www.youtube.com/watch?v=NYJ2w82WifU.
  9. ^ Шекспир, Уильям. Двенадцатая ночь . Акт IV, сцена II, строки 5-6.
  10. ^ Келлер, Стефан Дэниел (2004). Развитие риторики Шекспира . Тюбинген: Франке. п. 72. ИСБН  3772083242 .
  11. ^ Спаркноты. Проверено 9 июня 2018 г. http://nfs.sparknotes.com/sonnets/sonnet_135.html.
  12. ^ Кеннеди, 2006. с. 123
  13. ^ Шекспир, Уильям (21 июля 2005 г.). Король Генрих V. Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-84792-6 .
  14. ^ «Антанаклазис - Определение и примеры антанаклаза» . Литературные устройства . 05 мая 2014 г. Проверено 4 апреля 2021 г.
  15. ^ Спаркс, Джаред (1840). Произведения Бенджамина Франклина с примечаниями и жизнью автора Дж. Спаркса . Оксфордский университет. п. 408.
  16. ^ Грейдон, Александр (1811). Воспоминания о жизни, главным образом прошедшей в Пенсильвании . Джон Уайет . п. 116 .
  17. ^ Рейнольдс, Фредерик (1811). " Жизнь " . В миссис Инчбальд (ред.). Том 1: Воля, Ярость, Жизнь, Как разбогатеть, Слава . Современный театр: сборник успешных современных пьес. Лонгманс, Херст, Рис, Орм и Браун. п. 176.
  18. ^ По, Эдгар Аллан (июнь 1846 г.). «Литературы Нью-Йорка — № II» . Книга леди Годи . 32 : 266–272.
  19. ^ Циммерман, Бретт (2005). Эдгар Аллан По: Риторика и стиль ([Онлайн-август] ред.). Монреаль: Издательство Университета Макгилла-Куина. стр. 129–130. ISBN  0773528997 .
  20. ^ Jump up to: а б с Цукерманн, Гилад (2020). Возрождение: от возникновения израильского языка к возрождению языка в Австралии и за ее пределами . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN  9780199812790 .

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 69cdbc23d93b398daa21d2ddb4d3f491__1719028380
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/69/91/69cdbc23d93b398daa21d2ddb4d3f491.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Antanaclasis - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)