Буйвол буйвол Буйвол буйвол буйвол буйвол Буйвол буйвол
« Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo » — грамматически правильное предложение на английском языке , которое часто представляет собой пример того, как омонимы и омофоны могут использоваться для создания сложных лингвистических конструкций посредством лексической двусмысленности . Он обсуждается в литературе в различных формах с 1967 года, когда он появился в Дмитрия Боргмана книге «За пределами языка: приключения в слове и мысли» .
В этом предложении используются три различных значения слова «буйвол» :
- Как атрибутивное существительное (действующее как прилагательное) для обозначения определенного места под названием Буффало, например города Буффало, штат Нью-Йорк ;
- Как глагол to buffalo , что означает (в американском английском [1] [2] ) «запугивать, беспокоить или запугивать» или «сбивать с толку»; и
- Существительное или для обозначения животного ( настоящего буйвола бизона . ) Множественное число также — буйвол .
Семантически эквивалентная форма, сохраняющая исходный порядок слов, такова: «Бизон-бизон, который другой буйвол-бизон запугивает, также запугивает буйволиного бизона».
Построение предложения
В предложении нет пунктуации, и в нем используются три разных прочтения слова «буйвол». В порядке первого использования это:
- а. город по имени Буффало. Оно используется как существительное-приложение ; в предложении
- н. существительное buffalo , животное, во множественном числе (эквивалентно «буйволам» или « буйволам»), чтобы избежать артиклей .
- v. глагол » , « буйвол означающий перехитрить, сбить с толку, обмануть, запугать или сбить с толку.
Предложение синтаксически неоднозначно ; один из возможных вариантов синтаксического анализа (маркировка каждого «буйвола» его частью речи, как показано выше) выглядит следующим образом:
Буффало а буйвол н Буффало а буйвол н буйвол v буйвол v Буффало а буйвол н .
При синтаксической группировке это эквивалентно: [(бизон-бизон) (запугивание бизона)] запугать (бизон-бизон).
Поскольку в предложении есть ограничительное предложение , запятых быть не может. Относительные местоимения «который» или «тот» могут появляться между вторым и третьим словами предложения, как в Buffalo buffalo that Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo ; когда это местоимение опущено, придаточное предложение становится сокращенным придаточным предложением .
Развернутая форма предложения, сохраняющая первоначальный порядок слов:«Бизон-бизон, который другой хулиган-бизон-бизон, также издевается над бизоном-бизоном».
Таким образом, разобранное предложение утверждает, что бизоны, которых запугивают или запугивают бизоны, сами запугивают или запугивают бизонов (по крайней мере, в городе Буффало – косвенно, Буффало, Нью-Йорк):
- Буйвол буйвол (животные, называемые «буйволами» из города Буффало) [что] Буйвол буйвол буйвол (это тот же вид животных из города хулиган) буйвол Буйвол буйвол (запугивать этих животных из этого города).
- [Те] буйволы из Буффало, [которые запуганы] буйволами из Буффало, запугивают буйволов из Буффало.
- Бизоны из Буффало, штат Нью-Йорк, которые запуганы другими бизонами в своем сообществе, в свою очередь, запугивают других бизонов в своем сообществе.
- Буйвол , из Буффало который является буйволом, которого кормит буйвол из Буффало буйвол (глагол) другой буйвол из Буффало.
- Buffalo buffalo (подлежащее главного предложения) [что] Buffalo buffalo ( субъект придаточного предложения ) buffalo (глагол придаточного предложения) в свою очередь buffalo ( глагол главного предложения ) Buffalo buffalo (прямое дополнение главного предложения).
- Буйвол из Буффало [тот] буйвол [из] Буффало буйвол [в свою очередь] буйвол буйвол [из] Буффало.
Использование
Томас Тимочко отметил, что в восьми «буйволах» нет ничего особенного; [3] любое предложение, состоящее исключительно из слова «буйвол», повторенного любое количество раз, является грамматически правильным. Самая короткая - «Буйвол!», которую можно рассматривать как устную повелительную инструкцию запугивать кого-то («[Вы,] буйвол!») с удаленным подразумеваемым подлежащим «ты», [4] : 99–100, 104 или как существительное восклицание, выражающее, например, что был замечен буйвол, или как прилагательное восклицание, например, как ответ на вопрос: «Откуда вы?» Тимочко использует это предложение как пример, иллюстрирующий правила переписывания в лингвистике. [4] : 104–105
Источник
Идея о том, что можно построить грамматически правильное предложение, состоящее только из повторений слова «буйвол», несколько раз независимо обнаруживалась в 20 веке. Самый ранний известный письменный пример, «Buffalo buffalo buffalo buffalo», появляется в оригинальной рукописи книги Дмитрия Боргмана » 1965 года «Язык в отпуске , хотя глава, содержащая его, была исключена из опубликованной версии. [5] Боргманн переработал часть материала из этой главы, включая предложение «буйвол», в своей книге 1967 года « За пределами языка: приключения в слове и мысли» . [6] : 290 В 1972 году Уильям Дж. Рапапорт , тогда аспирант Университета Индианы , придумал версии, содержащие пять и десять экземпляров слова «буйвол». [7] Позже он использовал обе версии в своем преподавании, а в 1992 году разместил их в Списке ЛИНГВИСТОВ . [7] [8] Предложение с восемью последовательными буйволами представлено в книге Стивена Пинкера 1994 года «Языковой инстинкт» как пример предложения, которое «на первый взгляд бессмысленно», но грамматично. Пинкер называет свою ученицу Энни Сенгас изобретателем этого предложения. [9] : 210
Ни Рапапорт, ни Пинкер, ни Сенгас изначально не знали о более ранних чеканках. [7] Пинкер узнал о более раннем примере Рапапорта только в 1994 году, а Рапапорт не был проинформирован о приговоре Боргманну до 2006 года. [7]
Версии этой лингвистической странности могут быть построены с использованием других слов, которые аналогичным образом одновременно служат собирательным существительным , прилагательным и глаголом, некоторые из которых не нуждаются в написании с заглавной буквы (например, «полиция»). [10]
См. также
Общий:
- Антанаклазис
- Ест, стреляет и оставляет
- Список лингвистических примеров предложений
- Полиптотон
- Семантическое насыщение
Другие лингвистически сложные предложения:
- Джеймс, в то время как Джон имел, оказал лучшее влияние на учителя
- Поэт-лев-пожиратель в каменном логове (классическое китайское стихотворение, в котором каждый слог произносится как ши , хотя и с разными тонами).
- То, что есть, это то, чего нет, это не то, что это есть.
- Neko no ko koneko, shishi no ko kojishi (японское предложение, которое можно написать с использованием одного и того же символа 12 раз).
Ссылки
- ^ «буйвол (глагол) в американском английском» . Словарь Макмиллана . Проверено 29 мая 2021 г.
- ^ Издательство Оксфордского университета . «Определение буйвола» . Лексико . Архивировано из оригинала 2 июня 2021 года . Проверено 29 мая 2021 г.
- ^ Хенле, Джеймс; Гарфилд, Джей; Тимочко, Томас (2011). Sweet Reason: Полевое руководство по современной логике . Джон Уайли и сыновья. ISBN 978-1118078631 .
- ^ Jump up to: а б Томас Тимочко; Джеймс М. Хенле (2000). Сладкая причина: практическое руководство по современной логике (2-е изд.). Биркхойзер. ISBN 978-0-387-98930-3 . Архивировано из оригинала 22 апреля 2020 года . Проверено 23 сентября 2016 г.
- ^ Эклер, А. Росс младший (ноябрь 2005 г.). «Апокрифы Боргмана» . Пути слова: Журнал рекреационной лингвистики . 38 (4): 258–260. Архивировано из оригинала 1 ноября 2014 года . Проверено 9 декабря 2014 г.
- ^ Боргманн, Дмитрий А. (1967). За пределами языка: приключения в слове и мысли . Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера . OCLC 655067975 .
- ^ Jump up to: а б с д Рапапорт, Уильям Дж. (5 октября 2012 г.). «История предложения «Буйвол, буйвол, буйвол, буйвол, буйвол». " . Университет компьютерных наук и инженерии в Буффало . Архивировано из оригинала 21 июня 2008 года . Проверено 7 декабря 2014 г.
- ^ Рапапорт, Уильям Дж. (19 февраля 1992 г.). «Сообщение 1: Re: 3.154 Проблемы синтаксического анализа» . Список ЛИНГВИСТОВ . Архивировано из оригинала 19 октября 2009 года . Проверено 14 сентября 2006 г.
- ^ Пинкер, Стивен (1994). Языковой инстинкт: как разум создает язык . Нью-Йорк: Уильям Морроу и компания, Inc.
- ^ Гертнер, Ханс-Мартин (2002). Генерализованные преобразования и не только . Берлин: Издательство Академии . п. 58. ИСБН 978-3050032467 .
Внешние ссылки
- Буйвол-буйвол в Language Log , 20 января 2005 г.
- Исдаун, Дэвид. «Преподавание математики: пропасть между семантикой (значением) и синтаксисом (формой)» (PDF) . (273 КБ)
- Уильям Дж. Рапапорт , История предложения «Буйвол, буйвол, буйвол, буйвол, буйвол».