Петрарханский сонет
Сонет Петрарки , также известный как итальянский сонет , — сонет, названный в честь итальянского поэта Франческо Петрарки . [1] хотя он был разработан не самим Петраркой, а скорее рядом поэтов эпохи Возрождения . [2] Из-за структуры итальянского языка схема рифм сонета Петраршана легче выполняется на этом языке, чем на английском. Оригинальная итальянская форма сонета состоит из четырнадцати шестнадцатеричных строк, разделенных на две части: первая часть представляет собой октаву , а вторая — сестет .
Форма
[ редактировать ]Схема рифмы октавы обычно ABBAABBA. Сестет более гибкий. Петрарка обычно использовал для сестета CDECDE или CDCDCD. Некоторые другие возможности для сестета включают CDDCDD, CDDECE или CDDCCD (как в . сонете о сонетах Вордсворта «Монахини не беспокоятся в узкой комнате своего монастыря») Эта форма использовалась в самых ранних английских сонетах Вятта и других. Дополнительную информацию о сонете, существовавшем до появления английского языка, можно найти на веб-странице Роберта Кэнэри « Континентальное происхождение сонета» . [3] В строгом сонете Петрарки сестет не заканчивается двустишием, поскольку это привело бы к разделению сестета на четверостишие и двустишие . Однако в итальянских сонетах на английском языке это правило не всегда соблюдается, также используются CDDCEE и CDCDEE.
Октава в первых четырех строках (известных как первое четверостишие) представляет проблему или конфликт в сознании говорящего. Следующий катрен объясняет проблему или дает объяснение читателю. Сестет начинается с вольты , которая отмечает изменение схемы рифмы, а также превращение конфликта в решение или некоторую форму разрешения.
Сэр Томас Вятт и Генри Ховард, граф Суррей, известны своими переводами сонетов Петрарки с итальянского на английский язык. В то время как Суррей имел тенденцию использовать английскую форму сонета в своих произведениях, сохраняя форму Петрарки для своих переводов Петрарки, Вятт широко использовал итальянскую форму сонета в своих стихах, которые не были переводами и адаптациями. В результате ему часто приписывают интеграцию сонета Петрарки в английскую народную традицию. [4]
Форма также породила «антипетрарховскую» конвенцию. Эта конвенция также высмеивалась или была принята в качестве альтернативного средства убеждения многими авторами «Судебных иннов» в эпоху Возрождения .
Структура
[ редактировать ]Сонет разделен на две строфы: « октаву » или «октет» (из 8 строк) и « сестет » (из 6 строк), всего 14 строк.
Октава обычно представляет тему или проблему, используя схему рифм ABBAABBA. Сестет обеспечивает развязку стихотворения и рифмуется по-разному, но обычно следует схемам CDECDE или CDCCDC.
Примеры сонета Петраршана
[ редактировать ]Уильям Вордсворт « Лондон, 1802 год ».
- Октава -
Милтон! тебе следует жить в этот час: А Англия нуждается в тебе: она болотистая Б О стоячих водах: жертвенник, меч и перо, Б У камина, героическое богатство зала и беседки, А Лишились своего древнего английского приданого А О внутреннем счастье. Мы эгоистичные люди; Б Ой! воскреси нас, вернись к нам снова; Б И дай нам манеры, добродетель, свободу, власть. А
- Сестет -
Душа твоя была подобна Звезде и жила отдельно; С У тебя был голос, звучащий как море: Д Чистая, как обнаженное небо, величественная, свободная, Д Так шел ты по обычному жизненному пути, И В веселом благочестии; и все же твое сердце С На нее возлагались самые низкие обязанности. И
- В стихотворении Лазаря используется один из старейших и наиболее традиционных образцов сестета.
- Октава-
Не то, что наглый великан греческой славы, А С победоносными конечностями скачу с земли на землю; Б Здесь, у наших омываемых морем закатных ворот, будут стоять Б Могучая женщина с факелом, пламя которого А Заключенная молния и ее имя А Мать изгнанников. Из ее руки-маяка Б Светится гостеприимством во всем мире; ее кроткие глаза командуют Б Гавань с воздушным мостом, образующая города-побратимы. А
- Сестет -
«Храните, древние земли, свое легендарное великолепие!» плачет она С С молчаливыми губами. «Отдай мне свою усталость, свою бедность, Д Ваши сбившиеся в кучу массы жаждут вздохнуть свободно, С Жалкие отбросы твоего кишащего берега. Д Пошлите ко мне этих бездомных, буретостов, С Я поднимаю свою лампу у золотой двери!» Д
Примечания
[ редактировать ]- ^ «Петрарханский сонет: схема рифм, формат и примеры стихотворений» . исследование.com . Архивировано из оригинала 22 сентября 2020 года . Проверено 15 ноября 2020 г.
- ^ Спиллер, Майкл Р.Г. Развитие сонета: Введение. Лондон: Рутледж, 1992. 5 декабря 2015 г.
- ^ Канарейка, Роберт. «Континентальное происхождение сонета», июнь 2006 г. «Архивная копия» . Архивировано из оригинала 4 октября 2009 года . Проверено 24 мая 2010 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия в названии ( ссылка ) По состоянию на 24 мая 2010 г. - ^ Дж. В. Левер. Елизаветинский любовный сонет» Barnes & Noble: Лондон, 1968. стр. 6–14.
Ссылки
[ редактировать ]- Левер, Дж. В. Елизаветинский любовный сонет . Лондон: Barnes & Noble, 1968.
- Миллер, Нельсон. « Основные формы сонета ». Проверено 3 января 2011 г.
- Спиллер, Майкл Р.Г. Развитие сонета: Введение. Лондон: Рутледж, 1992. Интернет. 5 декабря 2013 г.