Венера и Адонис (поэма Шекспира)

«Венера и Адонис» — поэма Уильяма Шекспира, опубликованная в 1593 году. Вероятно, это первая публикация Шекспира.
Поэма рассказывает историю Венеры , богини Любви; о ее безответной любви; и о ее попытке соблазнить Адониса , чрезвычайно красивого молодого человека, который предпочел бы пойти на охоту. Стихотворение пасторальное , а порой эротическое, комическое и трагическое. Он содержит рассуждения о природе любви и наблюдения за природой.
Оно написано строфами из шести строк пятистопного ямба с рифмовкой ABABCC; хотя эта форма стиха была известна до того, как ее использовал Шекспир, теперь она широко известна как строфа Венеры и Адониса , после этого стихотворения. Эту форму также использовали Эдмунд Спенсер и Томас Лодж . Стихотворение состоит из 199 строф или 1194 строк.
Первоначально он был опубликован в виде кварто брошюры- и опубликован с большой тщательностью. Шекспира Вероятно, оно было напечатано с использованием чистовой копии . Печатником был Ричард Филд , который, как и Шекспир, был родом из Стратфорда. «Венера и Адонис» появились в печати до того, как были опубликованы пьесы Шекспира, но не раньше, чем некоторые из его пьес были поставлены на сцене. У него есть определенные общие черты с «Сном в летнюю ночь» , «Ромео и Джульеттой» и «Бесплодными усилиями любви» . Оно было написано, когда лондонские театры на время были закрыты из-за чумы.
Стихотворение начинается с краткого посвящения Генри Риотесли, 3-му графу Саутгемптона , в котором поэт описывает стихотворение как «первого наследника моего изобретения».
Стихотворение вдохновлено и основано на историях из «Метаморфоз» , повествовательной поэмы латинского поэта Овидия (43 г. до н. э. – 17/18 г. н. э.). Гораздо более краткая версия этой сказки Овидия встречается в десятой книге его «Метаморфоз» . Она сильно отличается от версии Шекспира. Венера Овидия отправляется на охоту с Адонисом, чтобы доставить ему удовольствие, но в остальном природа ее не интересует. Она носит «подвернутую» мантию, беспокоится о своем цвете лица и особенно ненавидит опасных диких животных. Венера Шекспира сама немного похожа на дикое животное: она, по-видимому, ходит обнаженной и не интересуется охотой, а только занимается любовью с Адонисом, предлагая ему свое тело в графически откровенных выражениях. В конце концов, она настаивает на том, что убийство Адониса кабаном произошло случайно, поскольку животное, впечатленное красотой молодого охотника, забодало его, пытаясь поцеловать. Поведение Венеры, кажется, отражает собственное чувство сочувствия Шекспира к животным: в его стихотворении много строф посвящено описанию чувств жеребца, преследующего сексуально привлекательную кобылу, и чувств зайца, когда его гонят собаки, что несовместимо с просьбой Венеры о том, чтобы он охотьтесь только на безобидных животных, таких как зайцы. Другие истории в творчестве Овидия, в меньшей степени, считаются источниками: рассказы о Салмакида и Гермафродит , Нарцисс и Пигмалион .
Оно было опубликовано примерно за пять лет до Кристофера Марло « посмертно опубликованной книги Герой и Леандр» , которая также представляет собой повествовательную любовную поэму, основанную на рассказе Овидия.
«Венера и Адонис» пользовалась огромной популярностью с момента публикации и до 1640 года переиздавалась пятнадцать раз. Необычно, что сохранилось так мало оригинальных кварто. [1] [2] [3]
Краткое содержание
[ редактировать ]
Музей Фабра , Монпелье , Франция.
Адонис – молодой человек, известный своей невероятной красотой. Однако любовь его совершенно не интересует; он хочет только пойти на охоту. Венера – богиня любви. Увидев Адониса, она влюбляется в него и спускается на землю, где встречает его, отправляющегося на охоту. Она хочет, чтобы он слез с лошади и заговорил с ней. Адонис не хочет разговаривать ни с какой женщиной, даже с богиней. Поэтому она заставляет его, а затем ложится рядом с ним, смотрит на него и говорит о любви. Она жаждет поцелуя; он хочет уйти и пойти на охоту. Ему удается уйти, и он идет за своей лошадью.
В этот момент его лошадь влюбляется в другую лошадь, которая сначала сопротивляется, но вскоре оба животных скачут вместе, что удерживает Адониса от охоты. Венера приближается к нему и продолжает говорить ему о любви. Он немного слушает, затем презрительно отворачивается. Это причиняет ей боль, и она теряет сознание. Боясь, что он мог убить ее, Адонис становится рядом с ней на колени, гладит и целует ее. Венера приходит в себя и просит последний поцелуй. Он неохотно уступает.
Венера хочет увидеть его снова; Адонис говорит ей, что завтра он не сможет, потому что собирается охотиться на кабана. У Венеры есть видение, и она предупреждает его, что если он это сделает, его убьет кабан. Затем она бросается на него, повалив его на землю. Он высвобождается и читает ей лекции на тему похоти и любви. Затем он уходит; она плачет.
На следующее утро Венера бродит по лесу в поисках Адониса. Она слышит вдалеке собак и охотников. Вспомнив свое видение, что его убьет вепрь, она пугается и спешит догнать охоту. Она встречает раненых охотничьих собак. Затем она находит Адониса, убитого кабаном. Венера опустошена. Поскольку эта потеря произошла с богиней любви, она постановляет, что отныне любовь будет смешана с подозрением, страхом и печалью и что любовь будет «непостоянной, ложной и полной мошенничества». Тело Адониса похолодело и побледнело. Его кровь придает цвет растениям вокруг него. Под ним из почвы растет цветок. Он бело-фиолетовый, как кровь на плоти Адониса. Потерянная Венера уезжает в Пафос на Кипре, где ей поклонялись. [4]
Адаптации
[ редактировать ]- В 1992 году тогдашний британский поэт-лауреат Тед Хьюз опубликовал книгу « Шекспир и Богиня Полного Бытия» (Фабер и Фабер в Великобритании, Фаррар Штраус в США), основанную на «шаманской» интерпретации Венеры и Адониса как «ключевых «к трагическим драмам Шекспира.
- В 1996 году компания Theatreworks в Дублине поставила нашумевшую адаптацию художественного руководителя Майкла Кейвена (ныне Баркер-Кейвен). [5]
- В 2004 году Королевская шекспировская компания поставила «Венеру и Адониса с марионетками » ( режиссёр Грегори Доран ). [6]
- В сезоне 2010–2011 годов Бостонская Метро Опера поставила «Венера и Адонис» камерную оперу в одном действии (продолжительностью около 40 минут). Либретто представляет собой стихотворение Шекспира (под редакцией Гретхен Снедекер (1983–2008), американской валторнистой исполнительницы и адъюнкт-профессора музыки в Университете Колгейт в Гамильтоне, Нью-Йорк ). Музыка написана американским композитором Закари Уодсвортом (1983 г.р.). [7]
- Оригинальное стихотворение прочитано несколькими британскими актерами (среди них Дэвид Берк , Ева Бест и Бенджамин Сомс) в аудиокниге Наксос . В аудиокнигу также входит «Похищение Лукреции» .
- Ричард Бертон записал устный альбом стихотворений для Caedmon Records .
- Название музыкальной темы для аттракционов « Особняк с привидениями» в Диснейленде , Мире Уолта Диснея и Токийском Диснейленде , Grim Grinning Ghosts , взято из строчки из «Венеры и Адониса» :
«Жесткий тиран, уродливый, тощий, тощий,
Ненавистный развод любви», — так упрекает она Смерть,
Мрачно ухмыляющийся призрак, земляной червь, что ты имеешь в виду?
Чтобы задушить красоту и украсть его дыхание,
Кто, когда он жил, его дыхание и красота
Блеск розы, запах фиалки?
- Театральная адаптация «Венеры и Адониса» Уильяма Шекспира с оригинальной партитурой и песнями Кристофера Райнера была представлена андерграундной театральной группой Зомби Джо в Северном Голливуде, Калифорния, в 2006 году. [8]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Примечания
- ^ Драббл, Маргарет. Оксфордский справочник по английской литературе, пятое издание . Издательство Оксфордского университета (1985). ISBN 978-0198661306 .
- ^ Колин, Филип К. Венера и Адонис: критические очерки . Рутледж (2013). ISBN 978-1136744310
- ^ Буллоу, Джеффри. Повествовательные и драматические источники Шекспира: ранние комедии, стихи, Ромео и Джульетта . Издательство Колумбийского университета (1957). ISBN 978-0231088916 с. 162
- ^ Дункан-Джонс, Кэтрин. Вудхейсен, редактор отдела кадров. Шекспир, Уильям. Стихи Шекспира: Третья серия . Арден Шекспир. (2007) ISBN 978-1903436875
- ^ «Встряхнуть Шекспира» . «Айриш Таймс» .
- ^ «Почему РСК ставит «Венеру и Адониса» с марионетками?» . Хранитель . 13 октября 2004 г.
- ↑ Венера и Адонис в [Boston Metro Opera]. Архивировано 1 февраля 2014 г. в Wayback Machine.
- ↑ Обзор Стефани Лисат в LA Weekly , 31 августа 2006 г.
Библиография
- Калдекотт, Гарри Стратфорд: Наш английский Гомер ; или Бэкона и Шекспира Споры ( Йоханнесбург Таймс, 1895).
- Гурр, Эндрю: Шекспировская сцена: 1574–1642 ( Кембридж , 1992).
- Холлидей, Ф.Е.: Спутник Шекспира: 1564–1964 . ( «Пингвин» , 1964).
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Венера и Адонис в Project Gutenberg
- Венера и Адонис (1593)
- Венера и Адонис - изображения из Библиотеки Фолджера Шекспира коллекции цифровых изображений
Аудиокнига «Венера и Адонис» , общедоступная, на LibriVox