Страстный паломник
«Страстный странник» (1599 г.) представляет собой антологию из 20 стихотворений, собранных и опубликованных Уильямом Джаггардом , которые на титульном листе были приписаны « У. Шекспиру », только пять из которых считаются подлинно шекспировскими. Это два сонета, позже опубликованные в сборнике « Сонеты Шекспира» 1609 года , и три стихотворения, извлеченные из пьесы « Бесплодные усилия любви» . Пять из них были приписаны другим поэтам при его жизни, а два были опубликованы в других сборниках анонимно. В то время как большинство критиков дисквалифицируют остальные как нешекспировские по стилистическим соображениям, стилометрический анализ, проведенный Уордом Эллиоттом и Робертом Валенца, поместил два блока стихотворений (4, 6, 7 и 9, а также 10, 12, 13 и 15) в стилистические границы Шекспира. [1] Позже Джаггард опубликовал дополненное издание со стихами, которые, как он знал, были написаны Томасом Хейвудом .
Текстовая история
[ редактировать ]«Страстный странник» был впервые опубликован в октаво Уильямом Джаггардом, вероятно, в 1599 году, а возможно, и за год до этого, поскольку типограф Томас Джадсон открыл свой магазин после сентября 1598 года. [2] [а] Дату точно установить невозможно, поскольку произведение не было внесено в Реестр канцелярских товаров и титульный лист первого издания не сохранился. Последним шести стихотворениям предшествует второй титульный лист, озаглавленный «Сонеты к различным музыкальным нотам». Четкой причины разделения нет. [4]
Первое издание (O1) сохранилось только на двух листах (стихи 1–5, 16–18), сохранившихся в Шекспировской библиотеке Фолджера во фрагментарном составном экземпляре ( ESTC S107201), перемешанном с листами второго издания, которые, вероятно, были добавлены для замены дефектных. листья. [3] [5]
Сохранились два экземпляра второго издания (O2), датированного 1599 годом (ESTC S106363), один в библиотеке Рена Тринити -колледжа в Кембридже , а другой в библиотеке Хантингтона . На титульном листе второго издания указано, что книгу будет продавать продавец канцелярских товаров Уильям Лик; Лик получил права на «Венеру и Адониса» Шекспира в 1596 году и опубликовал пять в октаво изданий этого стихотворения (с третьего по восьмое издания) в период 1599–1602 годов.
Джаггард выпустил расширенное издание «Страстного странника» в 1612 году (ESTC S106170), содержащее дополнительные стихотворения на тему Елены Троянской , объявленной на титульном листе («Куда недавно добавлены два любовных послания, первое из Парижа к Эллен, и Ответ Эллен снова в Париж»). На самом деле они были взяты из «Британской Трои» Томаса Хейвуда , которую Джаггард опубликовал в 1609 году. Хейвуд протестовал против пиратства в своей «Апологии актеров» (1612), написав, что Шекспир «очень обиделся» на Джаггарда за то, что тот «так смело выступил со своими имя." Джаггард снял авторство Шекспира с непроданных экземпляров издания 1612 года. [6] [ не удалось пройти проверку ] Сохранились два экземпляра PP O3: один в библиотеке Фолджера с оригинальным титульным листом, а другой в Бодлианской библиотеке с Оксфордского университета аннулированным титульным листом без имени Шекспира. [7]
Стихи из «Страстного странника» были переизданы в издании Джона Бенсона Шекспира» 1640 года «Стихи вместе с сонетами , «Жалобой любовника» , «Фениксом и черепахой » и другими произведениями. После этого антология была включена в сборники стихов Шекспира в издании Бернарда Линтотта 1709 года и последующих изданиях.
Варианты между редакциями
[ редактировать ]- Титульный лист книги «Страстный странник O2» (1599 г.)
- Второй титульный лист включен в The Passionate Pilgrim O2 (1599).
- Сравнение ПП 18 начиная с седьмой строфы. Слева: О1, справа: О2
- Титульный лист книги «Страстный странник O3» (1612 г.)
- Пересмотренный титульный лист книги «Страстный паломник O3» (1612 г.)
- Второй титульный лист включен в «Страстный паломник O3» (1612 г.)
Стихи (издание 1599 г.)
[ редактировать ]Число | Автор | Первая линия | Примечания |
---|---|---|---|
1 | Уильям Шекспир | «Когда моя любовь клянется, что она сделана из истины» | Первая публикация, позже появляется как Сонет 138 в Сонетах Шекспира . |
2 | Уильям Шекспир | «У меня две любви: утешение и отчаяние» | Первая публикация, позже появляется как Сонет 144 в Сонетах Шекспира . |
3 | Уильям Шекспир | «Неужели небесная риторика не коснулась твоего глаза» | Версия сонета Лонгавилля к Марии в «Бесплодных усилиях любви» 4.3.58–71. |
4 | Неизвестный | «Милая Циферия, сидящая у ручья» | На тему Венеры и Адониса Шекспира , как и в повествовательной поэме . |
5 | Уильям Шекспир | «Если любовь заставит меня отречься, как я могу поклясться в любви?» | Версия сонета Бероуна к Розалине в «Бесплодных усилиях любви» 4.2.105–18. |
6 | Неизвестный | «Едва солнце высушило росистое утро» | На тему Венеры и Адониса, как и в повествовательной поэме Шекспира. |
7 | Неизвестный | «Моя любовь прекрасна, но не столь справедлива, как непостоянна» | В том же формате шестистрочной строфы, что и Венера и Адонис . |
8 | Ричард Барнфилд | «Если музыка и сладкая поэзия согласуются» | Впервые опубликовано в книге «Стихи в разнообразных юморах» (1598 г.). |
9 | Неизвестный | «Прекрасным было утро, когда прекрасная королева любви» | На тему Венеры и Адониса, как и в повествовательной поэме Шекспира. |
10 | Неизвестный | «Сладкая роза, прекрасный цветок, несвоевременно сорванный, скоро увядший» | В том же формате шестистрочной строфы, что и Венера и Адонис . |
11 | Бартоломью Гриффин | «Венера с сидящим рядом с ней юным Адонисом» | Напечатано в Фидессе (1596 г.). На тему Венеры и Адониса, как и в повествовательной поэме Шекспира. |
12 | Возможно, Томас Делони | «Раздраженный возраст и молодость не могут жить вместе» | Был переиздан с дополнительными строфами в книге Томаса Делони «Гирлянда доброй воли» , внесенной в реестр канцелярских товаров в марте 1593 года. Делони умер в 1600 году; он мог быть автором 12 из них, хотя сборники его стихов, выпущенные после его смерти, содержат стихи других авторов. Критик Халлетт Смит определил стихотворение 12 как стихотворение, которое читатели чаще всего отдают предпочтение как, возможно, шекспировское, но далее говорит, что ничто не подтверждает эту атрибуцию. [8] Эллиот и Валенца, однако, говорят, что их модальный анализ показывает, что стихотворение считается «поразительно шекспировским». [9] |
13 | Неизвестный | «Красота – всего лишь тщетное и сомнительное благо» | В том же формате шестистрочной строфы, что и Венера и Адонис . |
14 | Неизвестный | «Спокойной ночи, хорошего отдыха, ах, и не будь моей доли» | В том же формате шестистрочной строфы, что и Венера и Адонис . Первоначально опубликовано как два стихотворения; поэтому некоторые ученые считают их 14 и 15, добавляя 1 ко всем последующим номерам стихотворений. |
15 | Неизвестный | «Это была дочь лорда, самая прекрасная из троих» | Первое стихотворение раздела «Сонеты к различным музыкальным нотам». |
16 | Уильям Шекспир | «В один день (увы, в тот день)» | Стихотворение Дюмена Кэтрин в «Бесплодных усилиях любви» 4.3.99–118. Перепечатано в английском «Геликоне» (1600 г.). |
17 | Неизвестный | «Мои стада не кормятся, мои овцы не плодятся» | Впервые напечатано в Мадригалах Томаса Уилкса « на 3, 4, 5 и 6 голосов» (1597 г.). |
18 | Неизвестный | «Когда око твое выбрало даму» | В рукописных сборниках существуют три версии стихотворения. |
19 | Кристофер Марлоу и сэр Уолтер Рэли | «Живи со мной и будь моей любовью» | Нижний текст стихотворения Марлоу « Страстный пастырь своей любви », за которым следует первая строфа « Ответа нимфы пастырю » сэра Уолтера Рэли. |
20 | Ричард Барнфилд | «Как настал день» | Впервые опубликовано в книге «Стихи в разных юморах» (1598 г.). |
См. также
[ редактировать ]Примечания и ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Эллиотт и Валенца 1991 , стр. 204, 208.
- ^ Адамс 1939 , стр. xxiii–xxiv; Роу 2006 , с. 303.
- ^ Перейти обратно: а б Дункан-Джонс и Вудхуйсен 2007 , с. 490.
- ^ Уэллс, Стэнли. «ОБЗОР, Сонеты к различным музыкальным нотам» . Оксфордский справочник . Проверено 31 мая 2020 г.
- ^ Роу 2006 , с. 301.
- ^ Холлидей 1964 , стр. 34–35.
- ^ Роу 2006 , с. 302.
- ^ Смит 1974 , с. 1787.
- ^ Эллиотт и Валенца 1991 , стр. 204, 208.
Источники
[ редактировать ]- Адамс, Джозеф Куинси , изд. (1939). "Введение". Страстный паломник . Скрибнера.
- Дункан-Джонс, Кэтрин ; Вудхуйсен, HR , ред. (2007). Стихи Шекспира . Арден Шекспир , третья серия. ISBN 978-1-90343-686-8 .
- Эллиотт, Уорд ; Валенца, Роберт Дж. (1991). «Пробный камень для барда». Компьютеры и гуманитарные науки . 25 (4). Ассоциация компьютеров и гуманитарных наук: 199–209. дои : 10.1007/BF00116075 . ISSN 0010-4817 . S2CID 31773979 .
- Холлидей, FE (1964). Товарищ Шекспира 1564–1964 . Книги о пингвинах .
- Роу, Джон (2006). «Текстовый анализ». В Роу, Джон (ред.). Стихи: «Венера и Адонис», «Похищение Лукреции», «Феникс и черепаха», «Страстный странник», «Жалоба любовника» . Издательство Кембриджского университета. стр. 296–305. ISBN 978-0-5216-7162-0 .
- Смит, Халлетт (1974). «Страстный странник». В Эвансе, Дж. Блейкмор (ред.). Риверсайд Шекспир . Хоутон Миффлин . стр. 1787–94. ISBN 0-395-04402-2 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Беднарц, Джеймс П. (2007). «Канонизация Шекспира: страстный паломник, Геликон Англии и вопрос подлинности». Обзор Шекспира . 61 . Издательство Кембриджского университета : 252–67. дои : 10.1017/ccol052187839x.019 . ISBN 9781139052726 .
- Маротти, Артур (1990). «Сонеты Шекспира как литературная собственность». В Харви, Элизабет Д.; Маус, Кэтрин Эйсаман Маус (ред.). Запрос интерпретации: литературная теория и английская поэзия семнадцатого века . Издательство Чикагского университета . стр. 143–73. ISBN 978-0-2263-1875-2 .
- Рид, Линдси Энн (2012). « Некоторые любовные сонеты между Венерой и Адонисом: художественные произведения в «Страстном паломничестве 1612 года»» . Этюды Эпистеме . 21 (21). дои : 10.4000/episteme.419 . eISSN 1634-0450 . hdl : 10379/5988 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Страстный паломник в проекте «Гутенберг»
- Аудиокнига «Страстный пилигрим» в общественном достоянии на LibriVox