Jump to content

Стиль письма Шекспира

«Шекспир и его друзья в таверне «Русалка»» (1850, холст, масло) Джона Фаеда . На картине изображены (слева сзади) Джошуа Сильвестр , Джон Селден , Фрэнсис Бомонт , (сидят за столом слева) Уильям Кэмден , Томас Саквилл , Джон Флетчер , сэр Фрэнсис Бэкон , Бен Джонсон , Джон Донн , Сэмюэл Дэниел , Шекспир , сэр Уолтер Рэли , граф Саутгемптон , сэр Роберт Коттон и Томас Деккер .

Стиль письма Уильяма Шекспира был заимствован из традиций того времени и адаптирован к его потребностям.

Первые пьесы Уильяма Шекспира были написаны в традиционном для того времени стиле. Он писал их стилизованным языком, который не всегда естественно вытекает из потребностей персонажей или драмы. [ 1 ] Поэзия зависит от расширенных, тщательно продуманных метафор и тщеславия , а язык часто риторический — он написан для того, чтобы актеры декламировали, а не говорили. Например, величественные речи в «Тите Андронике» , по мнению некоторых критиков, часто задерживают действие, тогда как стих в «Двух веронцах» описывается как высокопарный. [ 2 ] [ 3 ]

Однако вскоре Уильям Шекспир начал адаптировать традиционные стили к своим целям. Вступительный монолог Ричарда III уходит корнями в самопровозглашение порока в средневековой драме. В то же время яркое самосознание Ричарда предвкушает монологи зрелых пьес Шекспира. [ 4 ] [ 5 ] Ни одна пьеса не знаменует собой переход от традиционного стиля к более свободному. Шекспир сочетал эти два стиля на протяжении всей своей карьеры, причем «Ромео и Джульетта» , пожалуй, лучший пример смешения стилей. [ 6 ] Ко времени «Ромео и Джульетты» , «Ричарда II » и «Сна в летнюю ночь» в середине 1590-х годов Шекспир начал писать более естественные стихи. Свои метафоры и образы он все больше настраивал на нужды самой драмы.

Стандартной поэтической формой Шекспира был белый стих , написанный пятистопным ямбом с умелым использованием каламбуров и образов . На практике это означало, что его стихи обычно были нерифмованными и состояли из десяти слогов в строке, произносимых с ударением на каждый второй слог. Белый стих его ранних пьес совершенно отличается от стихов более поздних. Часто он красив, но его предложения обычно начинаются, делают паузу и заканчиваются в конце строки , что может привести к монотонности. [ 7 ] Освоив традиционный белый стих, Шекспир начал прерывать и варьировать его течение. Эта техника раскрывает новую силу и гибкость поэзии в таких пьесах, как «Юлий Цезарь» и «Гамлет» . Шекспир использует его, например, чтобы передать смятение в душе Гамлета: [ 8 ]

Сэр, в моем сердце произошла какая-то борьба
Это не давало мне спать. Я думал, что лежу
Хуже, чем мятежи в бильбо. Необдуманно—
И похвала за это была бы опрометчивостью — дайте нам знать
Наша неосмотрительность иногда сослужит нам хорошую службу…

- Принц Гамлет , в Уильяме Шекспире, Гамлет , 5.2.4–8. [ 9 ]

После «Гамлета» Шекспир еще больше изменил свой поэтический стиль, особенно в более эмоциональных отрывках поздних трагедий. Литературный критик А.С. Брэдли описал этот стиль как «более концентрированный, быстрый, разнообразный и по конструкции менее правильный, нередко искривленный или эллиптический». [ 10 ] На последнем этапе своей карьеры Шекспир использовал множество приемов для достижения этих эффектов. К ним относятся заклинания , нерегулярные паузы и остановки, а также резкие изменения в структуре и длине предложений. [ 11 ] В «Макбете» , например, в одной из леди Макбет известных речей язык мечется от одной несвязанной метафоры или сравнения к другой:

                        Была ли надежда пьяна,
Во что ты оделся? С тех пор он спал?
И будит его сейчас, чтобы он выглядел таким зеленым и бледным
При чем это он сделал так свободно?

- Леди Макбет, Уильям Шекспир, Макбет , I.VII.35–8. [ 12 ]
«Жалость» (1795) Уильяма Блейка является иллюстрацией двух сравнений в «Макбете» : «И Жалость, как обнаженный новорожденный младенец, / Шагающий по ветру, или небесные херувимы на конях / На незрячих воздушных курьерах, ". [ 13 ]

И в Макбета предыдущей речи :

И Жалость, как обнаженный новорожденный младенец,
Шагающие по ветру, или Небесные херувимы на лошадях
На незрячих воздушных курьеров,

- Макбет, у Уильяма Шекспира, Макбет , I.VII.21–3. [ 14 ]

Перед аудиторией стоит задача дополнить смысл. [ 11 ] Поздние романы с их сдвигами во времени и неожиданными поворотами сюжета вдохновили последний поэтический стиль, в котором длинные и короткие предложения противопоставляются друг другу, предложения накапливаются, субъект и объект меняются местами, а слова опускаются, создавая эффект спонтанности. [ 15 ] [ 16 ]

Поэтический гений Шекспира сочетался с практическим чувством театра. [ 17 ] Как и все драматурги того времени, Шекспир драматизировал истории из таких источников, как Петрарка и Холиншед . [ 18 ] Он изменил каждый сюжет, чтобы создать несколько центров интереса и показать зрителям как можно больше сторон повествования. Эта сила замысла гарантирует, что пьеса Шекспира сможет пережить перевод, монтаж и широкую интерпретацию без потери своей основной драмы. [ 19 ] По мере того как мастерство Шекспира росло, он придавал своим героям более ясные и разнообразные мотивы и характерные манеры речи. Однако в более поздних пьесах он сохранил аспекты своего раннего стиля. В своих поздних романах он сознательно возвращался к более искусственному стилю, подчеркивавшему иллюзию театра. [ 20 ] [ 21 ]

В некоторых ранних произведениях Шекспира пунктуация в конце строк усиливает ритм. Он и другие драматурги того времени использовали эту форму белого стиха для большей части диалогов между персонажами, чтобы поднять поэзию драмы. [ 22 ] В конце многих сцен своих пьес он использовал рифмующееся двустишие , создавая тем самым интригу. [ 23 ] Типичный пример происходит в «Макбете» , когда Макбет покидает сцену, чтобы убить Дункана:

[ Звонит звонок.
    Я иду, и дело сделано: меня приглашает звонок.
    Не слышишь, Дункан; потому что это похоронный звон
    Это призовет тебя в Рай или в Ад.      [ Выход.

- Макбет, Уильям Шекспир, Макбет , II.I.62–4. [ 24 ]

В его пьесах эффективно используется монолог , в котором персонаж произносит одиночную речь, давая зрителям представление о мотивах и внутреннем конфликте персонажа. [ 25 ] Персонаж либо обращается к аудитории напрямую (в случае припевов или персонажей, которые становятся эпилогами), либо, что чаще, разговаривает сам с собой в вымышленном мире. [ 26 ] Сочинения Шекспира характеризуются обширной игрой слов, двусмысленностью и искусной риторикой. [ 27 ] Юмор – ключевой элемент всех пьес Шекспира. Его работы на протяжении веков считались спорными из-за использования непристойных каламбуров. [ 28 ] до такой степени, что «практически каждая пьеса пронизана сексуальными каламбурами». [ 29 ] были созданы популярные подвергнутые цензуре версии пьес под названием «Семья Шекспиров » [ sic Действительно, в девятнадцатом веке Генриеттой Боудлер (писавшей анонимно), а затем ее братом Томасом Боудлером ] . [ 30 ] Комедия не ограничивается комедиями Шекспира и является основным элементом многих трагедий и исторических пьес. Например, в «Генрихе IV, часть 1» комические сцены доминируют над историческим материалом . [ 31 ]

Сходство с современниками

[ редактировать ]

Помимо следования популярным формам своего времени, общий стиль Шекспира сравним со стилем некоторых его современников. Его работы во многом схожи с произведениями Кристофера Марлоу и, кажется, обнаруживают сильное влияние выступлений «Королевских мужчин », особенно в его исторических пьесах. Его стиль также можно сравнить со стилем Фрэнсиса Бомонта и Джона Флетчера , других драматургов того времени. [ 32 ]

Шекспир часто заимствовал сюжеты из других пьес и рассказов. Гамлета , например, можно сравнить с Саксона Грамматика » « Gesta Danorum . [ 33 ] «Ромео и Джульетта» Считается, что Артура Брука « основаны на поэме Трагическая история Ромео и Джульетты» . [ 34 ] «Король Лир» основан на истории о короле Лейре в Historia Regum Britanniae Джеффри Монмута , которая была пересказана в 1587 году Рафаэлем Холиншедом . [ 35 ] Заимствование участков таким способом в то время не было редкостью. После смерти Шекспира драматурги быстро начали заимствовать его произведения, и эта традиция продолжается и по сей день. [ 32 ]

Отличия от современников

[ редактировать ]

Произведения Шекспира выражают весь спектр человеческого опыта. [ 36 ] Его персонажи были людьми [ 37 ] который вызывал симпатию публики, в то время как персонажи многих других драматургов были плоскими или архетипами . [ 38 ] [ 39 ] Макбет, например, к концу четвертого акта совершает шесть убийств и несет ответственность за множество смертей за сценой, но все же вызывает симпатию зрителей до самого конца. [ 40 ] потому что его считают человеком с недостатками, а не монстром. [ 41 ] Гамлет знает, что он должен отомстить за смерть отца, но он слишком нерешителен, слишком неуверен в себе, чтобы осуществить это до тех пор, пока у него не останется выбора. [ 42 ] Его недостатки приводят к его падению, и он демонстрирует некоторые из самых простых человеческих реакций и эмоций. Персонажи Шекспира были сложными и человечными по своей природе. Сделав развитие характера главного героя центральным элементом сюжета, Шекспир изменил то, чего можно было достичь с помощью драмы. [ 43 ]

Все ссылки на «Гамлета» , если не указано иное, взяты из « Арден Шекспир Q2». В их системе координат 3.1.55 означает акт 3, сцена 1, строка 55. [ 44 ]

Все ссылки на «Макбет» , если не указано иное, взяты из второй серии «Ардена Шекспира». В их системе координат III.I.55 означает акт 3, сцена 1, строка 55. [ 45 ]

  1. ^ Клемен 2005 , с. 150.
  2. ^ Фрай 2005 , стр. 105, 177.
  3. ^ Клемен 2005 , стр. 29.
  4. ^ Брук 2004 , с. 69.
  5. ^ Брэдбрук 2004 , с. 195.
  6. ^ Клемен 2005 , с. 63.
  7. ^ Фрай 2005 , с. 185.
  8. ^ Райт 2004 , с. 868.
  9. ^ Гамлет 5.2.4–8.
  10. ^ Брэдли 1991 , с. 91.
  11. ^ Jump up to: а б Эмпсон 2004 , стр. 42–46.
  12. ^ Макбет I.VII.35–8.
  13. ^ Макбет I.VII.21–3.
  14. ^ Макбет I.VII.21–3.
  15. ^ Эмпсон 2004 , стр. 36, 39.
  16. ^ Кист 2004 , с. 75.
  17. ^ Гиббонс 1993 , с. 4.
  18. ^ Гиббонс 1993 , стр. 1–4.
  19. ^ Гиббонс 1993 , стр. 1–7, 15.
  20. ^ Шенбаум 2004 , с. 13.
  21. ^ Мигер 2003 , с. 358.
  22. ^ Джексон 2003 , с. 64–68.
  23. ^ Бултон 2014 , стр. 78–79.
  24. ^ Макбет II.I.62–4.
  25. ^ Клемен 1987 , стр. 11.
  26. ^ Маурер 2005 , с. 504.
  27. ^ Махуд 1988 , с. 9.
  28. ^ Партридж 1947 , с. xi.
  29. ^ Уэллс 2004 , с. 1.
  30. ^ Уэллс 2004 , стр. 19–20.
  31. ^ Кастан 2002 , с. 14.
  32. ^ Jump up to: а б Голландия 2013 .
  33. ^ Эдвардс 1985 .
  34. ^ Робертс 1902 .
  35. ^ Фокс 1997 .
  36. ^ Райх, Каннингем и Фихнер-Ратус 2013 , стр. 354.
  37. ^ Вебстер 2012 , с. 194.
  38. ^ Хантер 1997 , с. 503.
  39. ^ Леггатт 1983 , с. 121.
  40. ^ Коллинз 1989 , с. 91.
  41. ^ Маккарти 1998 , стр. 234–40.
  42. ^ Берриман 2001 , стр. 114–16.
  43. ^ Фрай 2005 , с. 118.
  44. ^ Томпсон и Тейлор 2006 .
  45. ^ Мьюир 1984 .

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: eeb181408aeb603039287992f99d7ded__1717446540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ee/ed/eeb181408aeb603039287992f99d7ded.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Shakespeare's writing style - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)