Jump to content

Влияние Шекспира

Уильям Шекспир ( Национальная портретная галерея ) на знаменитом портрете Чандоса .

Влияние Уильяма Шекспира простирается от театра и литературы до современного кино, западной философии и самого английского языка. Уильям Шекспир широко известен как величайший писатель в истории английского языка. [ 1 ] и выдающийся драматург мира. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] Он преобразовал европейский театр, расширив ожидания относительно того, чего можно достичь посредством инноваций в характеристиках , сюжете, языке и жанре . [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] Произведения Шекспира на протяжении многих лет также оказали влияние на многих известных романистов и поэтов, в том числе на Германа Мелвилла . [ 8 ] Чарльз Диккенс , [ 9 ] и Майя Анжелу , [ 10 ] и продолжают оказывать влияние на новых авторов даже сегодня. Шекспир — самый цитируемый писатель в истории англоязычного мира. [ 11 ] [ 12 ] после различных авторов Библии; многие из его цитат и неологизмов вошли в повседневное употребление в английском и других языках. Согласно Книге рекордов Гиннеса, Шекспир остается самым продаваемым драматургом в мире: продажи его пьес и стихов, как полагают, превысили четыре миллиарда экземпляров за более чем 400 лет после его смерти. Он также является третьим наиболее переводимым автором в истории . [ 13 ]

Изменения в английском языке в то время

[ редактировать ]

Ранний современный английский как литературный язык не имел фиксированной структуры и словарного запаса по сравнению с греческим , ивритом и латынью и находился в постоянном изменении. Когда Уильям Шекспир начал писать свои пьесы, английский язык быстро поглощал слова из других языков из-за войн, исследований, дипломатии и колонизации. К возрасту Елизаветы английский язык стал широко использоваться с распространением философии, теологии и физических наук, но многим писателям не хватало словарного запаса для выражения таких идей. Чтобы приспособиться к этому, такие писатели, как Эдмунд Спенсер , сэр Филип Сидней , Кристофер Марлоу и Уильям Шекспир, выражали новые идеи и различия, изобретая, заимствуя или принимая слово или фразу из другого языка, известную как неологизация . [ 14 ] По оценкам ученых, в период с 1500 по 2018 год существительные, глаголы, местоимения и модификаторы латинского, греческого и современных романских языков добавили в английский язык 30 000 новых слов. [ нужна ссылка ]

Влияние на театр

[ редактировать ]

Произведения Шекспира оказали большое влияние на последующий театр. Он поразительно развил театр и изменил то, как театр существует сегодня. Шекспир создал одни из самых почитаемых пьес в западной литературе. [ 15 ] Макбетом , Гамлетом и «Король Лир» входят в число величайших пьес мира). [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] и преобразовал английский театр, расширив ожидания относительно того, чего можно достичь с помощью сюжета и языка . [ 5 ] [ 19 ] [ 20 ] В частности, в таких пьесах, как «Гамлет» , Шекспир «объединил характеристику с сюжетом», так что, если бы главный герой каким-либо образом отличался, сюжет был бы полностью изменен. [ 21 ] В «Ромео и Джульетте» Шекспир смешал трагедию и комедию, чтобы создать новый жанр романтической трагедии (до Шекспира романтика не считалась достойной темой для трагедии). [ 22 ] В своих монологах Шекспир показал, как пьесы могут исследовать внутренние мотивы и конфликты персонажей (вплоть до Шекспира монологи часто использовались драматургами, чтобы «представить [персонажей], передать информацию, изложить или раскрыть планы»). [ 23 ]

Персонажи

[ редактировать ]

Его пьесы демонстрировали «впечатляющее насилие, с свободным и эпизодическим сюжетом и смесью комедии с трагедией». [ 24 ] В «Короле Лире » Шекспир намеренно объединил два сюжета разного происхождения. Работы Шекспира также хвалят за понимание эмоций. Его темы, касающиеся состояния человека , делают его более известным, чем любой из его современников. Гуманизм и контакт с народным мышлением придали жизненную силу его языку. Пьесы Шекспира заимствовали идеи из народных источников, народных традиций , уличных брошюр и проповедей . Шекспир также наземников широко использовал в своих пьесах . Использование грунтовок «спасло драму от академической жесткости и сохранило ее существенную развлекательную направленность в комедии». [ 24 ] Гамлет — выдающийся образец быстроты и реакции «земляков». [ 24 ] Использование подземных материалов улучшило творчество Шекспира практически и художественно. Он представлял англичан более конкретно, а не как марионеток. Его мастерство нашло выражение в хрониках, исторических пьесах и трагедиях.

В ранние годы Шекспира преобладали исторические пьесы и несколько комедий, которые стали связующим звеном с написанными позже трагедиями . Девять из восемнадцати пьес, которые он поставил в первое десятилетие своей карьеры, были хрониками или историями. Его истории были основаны на преобладающей политической мысли Тюдоров. Они изображали безрассудства и достижения королей, их плохое управление, церковь и проблемы, возникающие из-за этого. «Формируя, сжимая и изменяя хроники, Шекспир овладел искусством драматического рисунка; и таким же образом он развил свое замечательное понимание характера, его непрерывности и вариаций». [ 24 ] Его персонажи были очень близки к реальности.

» характеры Шекспира становятся более индивидуализированными «После «Бесплодных усилий любви ». Его Ричард II и Болингброк - сложные и солидные фигуры, тогда как Ричард III обладает большей «человечностью и комическим вкусом». [ 24 ] Трилогия «Фальстаф» в этом отношении очень важна. Фальстаф, хотя и второстепенный персонаж, обладает собственной мощной реальностью. «Шекспир использует его как комментатора, который выносит суждения о событиях, представленных в пьесе, в свете его собственной чрезвычайной комической жизненной силы». [ 24 ] Фальстаф, хотя и выходит за рамки «преобладающего политического духа пьесы», дает представление о различных ситуациях, возникающих в пьесе. Это показывает, что Шекспир развил способность видеть пьесы в целом, нечто большее, чем просто сложенные вместе персонажи и выражения. В трилогии «Фальстаф» через образ Фальстафа он хочет показать, что в обществе, «где пробным камнем поведения является успех и в котором человечеству приходится приспосабливаться к требованиям целесообразности, Фальстафу нет места». преданный человек.

Шекспир объединил три основных направления литературы: стих , поэзию и драму. Стихотворению английского языка он придал свое красноречие и разнообразие, выражая высочайшие выражения и гибкость языка. Второе, сонеты и поэзия, было связано структурно. Он придал языку экономичность и интенсивность. В третьей и самой важной области — драматургии — он избавил язык от расплывчатости и обширности, придал актуальность и яркость. Работы Шекспира в прозе, поэзии и драме положили начало модернизации английского языка путем введения в язык слов и выражений, стиля и формы.

Влияние на европейскую и американскую литературу

[ редактировать ]

Шекспир оказал влияние на многих писателей последующих столетий, в том числе на крупных романистов, таких как Герман Мелвилл , [ 8 ] Чарльз Диккенс , [ 9 ] Томас Харди [ 25 ] и Уильям Фолкнер . [ 26 ] Примеры этого влияния включают большое количество шекспировских цитат в произведениях Диккенса. [ 27 ] и тот факт, что по крайней мере 25 названий Диккенса взяты из Шекспира, [ 28 ] в то время как Мелвилл часто использовал шекспировские приемы, в том числе формальные сценические постановки и расширенные монологи , в «Моби Дике» . [ 29 ] романа Фактически, Шекспир настолько повлиял на Мелвилла, что главный антагонист , капитан Ахав , является классической шекспировской трагической фигурой, «великим человеком, сбитым с толку своими ошибками». [ 8 ] Шекспир также оказал влияние на ряд английских поэтов, особенно на поэтов-романтиков, таких как Сэмюэл Тейлор Кольридж, которые были одержимы самосознанием , современной темой, которую Шекспир предвидел в таких пьесах, как «Гамлет» . [ 30 ] Сочинения Шекспира оказали такое влияние на английскую поэзию 1800-х годов, что критик Джордж Штайнер назвал все английские поэтические драмы от Кольриджа до Теннисона «слабыми вариациями на шекспировские темы». [ 30 ]

Организмы, названные в честь произведений Шекспира, включают Яго , род гончих акул , [ 31 ] и Оберония , род орхидей. [ 32 ]

Влияние на английский язык

[ редактировать ]

Произведения Шекспира оказали большое влияние на весь английский язык. До и во времена Шекспира грамматика и правила английского языка не были стандартизированы. [ 33 ] Но как только пьесы Шекспира стали популярными в конце семнадцатого и восемнадцатого веков, они способствовали стандартизации английского языка, при этом многие шекспировские слова и фразы вошли в английский язык, особенно благодаря таким проектам, как « Сэмюэля Джонсона » Словарь . английский язык , который цитировал Шекспира больше, чем любого другого писателя. [ 34 ] Он расширил сферу английской литературы, введя новые слова и фразы. [ 35 ] экспериментируя с белым стихом , а также вводя новые поэтические и грамматические конструкции.

Словарный запас

[ редактировать ]

Шекспир ввел или изобрел в своих пьесах бесчисленное количество слов, число которых оценивается в несколько тысяч. Уоррен Кинг уточняет, что «во всех своих произведениях – пьесах, сонетах и ​​поэмах – Шекспир использует 17 677 слов: из них 1700 впервые были использованы Шекспиром». [ 36 ] Он также известен своими заимствованиями из классической литературы и иностранных языков. [ 24 ] Он создал эти слова, «заменив существительные глаголами, превратив глаголы в прилагательные, соединив слова, никогда ранее не использовавшиеся вместе, добавив префиксы и суффиксы и придумав совершенно оригинальные слова». [ 37 ] Многие оригинальные фразы Шекспира до сих пор используются в разговорной речи и языке. К ним относятся, помимо прочего; "видал лучшие дни, странные товарищи по постели, печальное зрелище", [ 38 ] и «полный круг». [ 39 ] Шекспир добавил в английский язык значительное количество слов по сравнению с дополнениями к английскому словарю, сделанными в другие времена. Шекспир помог дальнейшему развитию стиля и структуры свободного и спонтанного языка. Письменный елизаветинский английский стилистически близко следовал разговорному языку. Естественность давала силу и свободу, поскольку не существовало формализованной предписывающей грамматики, связывающей это выражение. Хотя отсутствие предписанных грамматических правил вносило неопределенность в литературу, она также выражала чувства с глубокой яркостью и эмоциями, что создавало «свободу выражения» и «яркость изложения». [ 40 ] Это был язык, который явно выражал чувства. Дар Шекспира заключался в использовании богатства языка и десятисложной структуры в прозе и поэзии его пьес для достижения масс, и результатом стал «постоянный двусторонний обмен между ученым и популярным, вместе создающий уникальное сочетание пикантного запаха и величественного величие, которое определяет язык Шекспира». [ 24 ]

Хотя вполне вероятно, что Шекспир создал много новых слов, статья в National Geographic указывает на выводы историка Джонатана Хоупа, который написал в «Родном английском языке Шекспира», что «викторианские ученые, читавшие тексты для первого издания OED, платили Особое внимание к Шекспиру: его тексты читались более внимательно и чаще цитировались, поэтому ему часто приписывают первое употребление слов или смыслов слов, что может, по сути, можно найти у других писателей». [ 41 ]

Пустой стих

[ редактировать ]

Многие критики и ученые считают первые пьесы Шекспира экспериментальными и полагают, что драматург все еще учился на собственных ошибках. Постепенно его язык последовал «естественному процессу художественного роста, чтобы найти свое адекватное воплощение в драматической форме». [ 24 ] Продолжая экспериментировать, его стиль письма нашел множество проявлений в пьесах. Диалоги в его пьесах написаны в стихотворной форме и следуют десятисложному правилу. [ нужна ссылка ] В Тите Андронике повсюду использовались десятисложные слова. «Происходит значительная пауза; и хотя она мало влияет на негибкость звука строки, наблюдается некоторый перелив смысла». Его работа все еще является экспериментальной в Тите Андронике . Однако в « Бесплодных усилиях любви» и «Комедии ошибок » есть «идеальное изобилие инея [рифмы], много прозы, аранжировка в строфах». После этих двух комедий он продолжал экспериментировать, пока не достиг зрелости стиля. «Экспериментальное использование Шекспиром тенденций и стиля, а также достигнутое развитие его белых стихов - все это свидетельства его творческого изобретения и влияния». [ нужна ссылка ] Экспериментируя с трехсложной заменой и десятисложным правилом, он довел белый стих до совершенства и ввел новый стиль.

«Белый стих Шекспира — одно из самых важных из всех его влияний на способ письма английского языка». [ нужна ссылка ] На протяжении всей своей писательской карьеры он использовал белый стих, экспериментируя и совершенствуя его. Свободный ритм речи дал Шекспиру больше свободы для экспериментов. «Адаптация ритма свободной речи к фиксированным рамкам белого стиха является выдающейся особенностью поэзии Шекспира». [ 24 ] Поразительный выбор слов в банальном белом стихе повлиял на «сам ход стиха, расширяясь до образов, которые в конечном итоге кажутся значительными повторениями и образуют, с соответствующим развитием изображения персонажей и действий, более тонкое и впечатляющее единство» . [ 24 ] Выражение эмоций и ситуаций в форме стихов придавало языку естественный поток, добавляя ощущение гибкости и спонтанности.

Он ввёл в поэзию два главных фактора — «речевую непосредственность и подгонку напряжения под движение живой эмоции». [ 24 ] Слова Шекспира отразили ход времени со «свежей, конкретной яркостью», давая читателю представление о временных рамках. [ 24 ] Его замечательная способность анализировать и выражать эмоции простыми словами заслуживала внимания:

«Когда моя любовь клянется, что она сделана из истины,
Я ей верю, хотя и знаю, что она лжет…

- (Сонет 138)

В приведенном выше сонете он очень простыми словами выразил «сложное и даже противоречивое отношение к одной эмоции». [ 24 ]

Сонетная форма была ограничена структурно, по теме и по выражениям. Живость языка Шекспира и строгая дисциплина сонетов придавали экономность и интенсивность его стилю письма. «Это способствовало ассоциации сжатия с глубиной содержания и разнообразием эмоциональных реакций до степени, не имеющей аналогов в английском языке». [ 24 ] Сложные человеческие эмоции нашли простое выражение в языке Шекспира.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Райх, Джон Дж.; Каннингем, Лоуренс С. (2005), Культура и ценности: обзор гуманитарных наук , Томсон Уодсворт, с. 102, ISBN  978-0534582272
  2. ^ «Уильям Шекспир» . Британская онлайн-энциклопедия . Британская энциклопедия . Проверено 14 июня 2007 г.
  3. ^ «Уильям Шекспир» . Интернет-энциклопедия MSN Encarta . Архивировано из оригинала 10 апреля 2008 года . Проверено 14 июня 2007 г.
  4. ^ «Уильям Шекспир» . Колумбийская электронная энциклопедия . Проверено 14 июня 2007 г.
  5. ^ Jump up to: а б Миола, Роберт С. (2000). Чтение Шекспира . Издательство Оксфордского университета.
  6. ^ Чемберс, Эдмунд Керчевер (1944). Шекспировские крупицы . Издательство Оксфордского университета. п. 35 .
  7. ^ Маццено, Лоуренс В.; Фрэнк Нортен Магилсадасдасдлс; Дейтон Колер (1996) [1949]. Мастер-сюжеты: 1801 сюжетная история и критические оценки лучшей мировой литературы . Сален Пресс. п. 2837.
  8. ^ Jump up to: а б с Ховде, Карл Ф. «Введение» Моби-Дика Германа Мелвилла, Spark Publishing, 2003, стр. XXVI.
  9. ^ Jump up to: а б Гейгер, Валери Л. (1996). Шекспир и Диккенс: динамика влияния . Издательство Кембриджского университета. п. 163.
  10. ^ Сойер, Роберт (2003). Викторианские ассигнования Шекспира . Крэнберри, Нью-Джерси: Associated University Press. п. 82. ISBN   0-8386-3970-4
  11. ^ Запись в Литературной энциклопедии об Уильяме Шекспире Лоис Поттер, Университет штата Делавэр , по состоянию на 22 июня 2006 г.
  12. ^ Колумбийский словарь цитат Шекспира , под редакцией Мэри Фоукс и Реджинальда Фоукса , июнь 1998 г.
  13. ^ «Уильям Шекспир: Десять потрясающих мировых рекордов на тему великих бардов» . Книги рекордов Гиннесса . 23 апреля 2014 г.
  14. ^ Литчартс (30 ноября 2017 г.). «422 слова, которые придумал Шекспир» .
  15. ^ Гаскелл, Филип (1998). Вехи английской литературы . Издательство Эдинбургского университета. стр. 13–14 . ISBN  9780585159126 .
  16. ^ Браун, Кэлвин Смит; Харрисон, Роберт Л. Шедевры мировой литературы Холт, Райнхарт и Уинстон, 1970, с. 4.
  17. ^ «50 лучших пьес всех времен» . тайм-аут . 11 марта 2020 г.
  18. ^ «101 величайшая пьеса Майкла Биллингтона всех времен» . тегурдиан . 2 сентября 2015 г.
  19. ^ Чемберс, Эдмунд Керчевер (1944). Шекспировские крупицы . Издательство Оксфордского университета. п. 35 .
  20. ^ Маццено, Лоуренс В.; Фрэнк Нортен Мэджиллс; Дейтон Колер (1996) [1949]. Мастер-сюжеты: 1801 сюжетная история и критические оценки лучшей мировой литературы . Сален Пресс. п. 2837.
  21. ^ Фрай, Роланд Мушат Шекспир Рутледж, 2005, с. 118.
  22. ^ Левенсон, Джилл Л. «Введение» в «Ромео и Джульетту» Уильяма Шекспира, Oxford University Press, 2000, стр. 49–50. В своем обсуждении жанра гамма пьесы Левенсон цитирует ученого Х. Б. Чарльтона « Ромео и Джульетта» , создавшего новый жанр «романтической трагедии».
  23. ^ Клемен, Вольфганг Х., Монологи Шекспира Рутледж, 1987, стр. 179.
  24. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Боррис Форд, изд. (1955). Эпоха Шекспира . Великобритания: Penguin Books. С. 16, 51, 54–55, 64, 71, 87, 179, 184, 187–88, 197.
  25. ^ Миллгейт, Майкл и Уилсон, Кейт, Переоценка Томаса Харди: Очерки в честь Майкла Миллгейта, Университет Торонто, 2006, 38.
  26. ^ Колин, Филип К. Шекспир и южные писатели: исследование влияния . Университетское издательство Миссисипи. п. 124.
  27. ^ Гейгер, Валери Л. (1996). Шекспир и Диккенс: динамика влияния . Издательство Кембриджского университета. п. 251.
  28. ^ Гейгер, Валери Л. (1996). Шекспир и Диккенс: динамика влияния . Издательство Кембриджского университета. п. 186.
  29. ^ Брайант, Джон. «Моби Дик как революция» Кембриджский компаньон Германа Мелвилла Роберта Стивена Левина (редактор). Издательство Кембриджского университета, 1998, с. 82.
  30. ^ Jump up to: а б Доттерер, Рональд Л. (1989). Шекспир: текст, подтекст и контекст . Издательство Университета Саскуэханна. п. 108.
  31. ^ Уоткинс, Майкл; Беоленс, Бо (30 января 2015 г.). Акулы: словарь эпонимов . ООО «Пелагик Паблишинг» с. 72. ИСБН  978-1-78427-037-7 .
  32. ^ Кнапп, Сандра; Чейз, Марк В. (2021). Необыкновенные орхидеи . Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 22. doi : 10.7208/9780226779706-003 (неактивен 31 января 2024 г.). ISBN  9780226779706 . {{cite book}}: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на январь 2024 г. ( ссылка )
  33. ^ Введение в «Гамлет» Уильяма Шекспира, Образовательная серия Бэррона, 2002, стр. 12.
  34. ^ Линч, Джек. Словарь Сэмюэля Джонсона: отрывки из работы 1755 года, определившей английский язык . Делрей-Бич, Флорида: Levenger Press (2002), стр. 12.
  35. ^ Мабилард, Аманда. Зачем изучать Шекспира? Шекспир онлайн. 20 августа 2000 г. < http://www.shakespeare-online.com/biography/whystudyshakespeare.html >.
  36. ^ «Слова, изобретенные Шекспиром: Список слов, изобретенных Шекспиром» . Nosweatshakespeare.com. 6 июля 2011 года . Проверено 10 декабря 2011 г.
  37. ^ «Слова, придуманные Шекспиром» . Шекспир-онлайн.com. 20 августа 2000 г. Проверено 10 декабря 2011 г.
  38. ^ «Фразы, придуманные Уильямом Шекспиром» . Поиск фраз . Проверено 31 июля 2012 г.
  39. ^ «Слова, придуманные Шекспиром, теперь общепринятая валюта» . Национальное географическое общество . 22 апреля 2004 г. Архивировано из оригинала 28 апреля 2004 г. Проверено 31 июля 2012 г.
  40. ^ AW Уорд; А. Р. Уоллер; У. П. Трент; Дж. Эрскин; СП Шерман; К. Ван Дорен, ред. (2000) [Впервые опубликовано в 1907–1921 гг.]. «XX. Язык от Чосера до Шекспира – 11. Елизаветинский английский как литературный носитель» . Кембриджская история английской и американской литературы: энциклопедия в восемнадцати томах . Том. III. Возрождение и Реформация. Кембридж, Англия: Университетское издательство. ISBN  1-58734-073-9 .
  41. ^ «Слова, придуманные Шекспиром, теперь общепринятая валюта» . Новости.nationalgeographic.com. 28 октября 2010 г. Архивировано из оригинала 16 июля 2006 г. Проверено 10 декабря 2011 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7be361461cfd5082eeb218563a0bad86__1721672700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7b/86/7be361461cfd5082eeb218563a0bad86.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Shakespeare's influence - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)