Jump to content

Перикл, принц Тира

1609 года. кварта Титульный лист издания-

«Перикл, принц Тира» якобинская пьеса, написанная, по крайней мере частично, Уильямом Шекспиром и включенная в современные издания его собрания сочинений, несмотря на вопросы по поводу ее авторства, поскольку она не была включена в Первый фолиант . Она была опубликована в 1609 году как ин- кварто , не входила в сборники сочинений Шекспира вплоть до третьего фолио, а главным вдохновением для пьесы послужило «Исповедь Амантис» Гауэра . [1] Различные аргументы поддерживают теорию о том, что Шекспир был единственным автором пьесы, особенно в кембриджском издании пьесы ДельВеккио и Хаммонда, но современные редакторы в целом согласны с тем, что Шекспир был ответственен за почти ровно половину пьесы - 827 строк - основную часть после сцены. 9, рассказывающий историю Перикла и Марины. [а] Современные текстологические исследования позволяют предположить, что первые два акта, 835 строк, подробно описывающих многочисленные путешествия Перикла, были написаны его соавтором, которым вполне мог быть трактирщик , сводник , драматург и памфлетист Джордж Уилкинс . [6] Уилкинс опубликовал «Мучительные приключения Перикла, принца Тира» , которые представляют собой прозаическую версию этой истории и основаны на книге Лоуренса Твайнса « Образец болезненных приключений ». [1] «Перикл» была одной из семнадцати пьес, напечатанных при жизни Шекспира, и переиздавалась пять раз в период с 1609 по 1635 год. [1]

Персонажи

[ редактировать ]
  • Антиох – царь Антиохии
  • Перикл – принц Тира
  • Геликан и Эсканес – два правителя Тира
  • Симонид – царь Пентаполиса
  • Клеон - губернатор Тарса
  • Лисимах - губернатор Митилини
  • Церимон – господин Эфеса
  • Талиард – владыка Антиохии
  • Филимон – слуга Церимона
  • Леонина – служанка Диониса
  • Маршал
  • Пандар (мужчина, владелец борделя)
  • Боулт - слуга Пандара
  • Дочь Антиоха
  • Диониса – жена Клеона
  • Таиса – дочь Симонида, жены Перикла.
  • Марина – дочь Перикла и Таисы.
  • Лихорида – медсестра Марины
  • Сводница (владелица борделя)
  • Диана
  • Гауэр в роли хора
  • Лорды, рыцари, джентльмены, моряки, пираты, рыбаки и посланники

Краткое содержание

[ редактировать ]

Джон Гауэр представляет каждое действие прологом. Действие пьесы начинается при дворе Антиоха, царя Антиохии , который предлагает руку своей прекрасной дочери любому мужчине, который ответит на его загадку; но те, кто потерпит неудачу, умрут.

Марина поет перед Периклом , Томас Стотхард , 1825 год.

Я не Гадюка, но я кормлю
На плоти матери, породившей меня:
Я искала мужа, в котором трудился,
Я нашел эту доброту в отце;
Он отец, сын и муж кроткий,
Я мать, жена; и все же его ребенок:
Какими бы они ни были, и все же разделенные на две части,
Как вы будете жить, решите это сами.

Перикл, молодой принц (правитель) Тира в Финикии ( Ливан ), слышит загадку и мгновенно понимает ее смысл: Антиох вступает в кровосмесительную связь со своей дочерью. Если он ответит неправильно, его убьют, но если он раскроет правду, его все равно убьют. Перикл намекает, что знает ответ, и просит дать ему больше времени на размышление. Антиох дает ему сорок дней, а затем посылает за ним убийцу. Однако Перикл с отвращением покинул город.

Перикл возвращается в Тир , где его верный друг и советник Геликан советует ему покинуть город, поскольку Антиох наверняка выследит его. Перикл оставляет Геликана в качестве регента и плывет в Тарс , город, охваченный голодом . Щедрый Перикл дает правителю города Клеону и его жене Дионизе зерно со своего корабля, чтобы спасти свой народ. Голод заканчивается, и после обильных благодарностей Клеона и Дионисы Перикл продолжает свой путь.

Шторм разбивает корабль Перикла и выносит его на берег Пентаполиса . Его спасает группа бедных рыбаков , которые сообщают ему, что Симонид, король Пентаполиса, на следующий день проводит турнир и что победитель получит руку своей дочери Таисы в браке. К счастью, в тот же момент один из рыбаков вытаскивает доспехи Перикла на берег, и принц решает принять участие в турнире. Хотя его снаряжение заржавело, Перикл выигрывает турнир и руку Таисы (которая к нему глубоко привязана) замуж. Симонид сначала выражает сомнение по поводу союза, но вскоре ему нравится Перикл, и он позволяет им пожениться.

Письмо, отправленное дворянами, достигает Перикла в Пентаполисе, который решает вернуться в Тир с беременной Таисой. И снова в море возникает шторм, и Таиса, кажется, умирает, рожая ребенка Марину. Моряки настаивают, чтобы тело Таисы выбросили за борт, чтобы успокоить шторм. Перикл неохотно соглашается и решает остановиться в Тарсе, потому что опасается, что Марина может не пережить шторм.

К счастью, гроб Таисы выбрасывает на берег в Эфесе недалеко от резиденции лорда Церимона, врача, который ее оживляет. что Перикл погиб во время бури, Таиса становится жрицей в храме Дианы Думая , .

Перикл отправляется править Тиром, оставив Марину на попечение Клеона и Дионизы.

Марина вырастает красивее Филотены, дочери Клеона и Диониса, поэтому Диониза планирует убийство Марины. План сорван, когда пираты похищают Марину, а затем продают ее в бордель в Митилини . Там Марине удается сохранить девственность, убеждая мужчин, что им следует стремиться к добродетели. Обеспокоенные тем, что она разрушает их рынок, бордель сдает ее в аренду в качестве репетитора респектабельным барышням. Она прославилась музыкой и другими приличными развлечениями.

Тем временем Перикл возвращается в Тарс за дочерью. Губернатор и его жена утверждают, что она умерла; в горе он отправляется в море.

Странствия Перикла приводят его в Митилини, куда правитель Лисимах, стремясь подбодрить его, приводит Марину. Они сравнивают свои печальные истории и с радостью осознают, что они отец и дочь. Далее Периклу во сне является богиня Диана и велит ему прийти в храм, где он находит Таису. Злые Клеон и Дионис убиты, когда их народ восстает против их преступления. Лисимах женится на Марине.

Источники

[ редактировать ]

Сюжет пьесы опирается на два источника. Первый — «Confessio Amantis» (1393) Джона Гауэра , английского поэта и современника Джеффри Чосера . Об этом рассказывает история Аполлония Тирского . Второй источник — это Лоуренса Уайна прозаическая версия рассказа Гауэра «План болезненных приключений» , датируемая ок. 1576 г., переиздано в 1607 г.

Третье родственное произведение — «Мучительные приключения Перикла » Джорджа Уилкинса, опубликованное в 1608 году. Но это, похоже, «новеллизация» пьесы, сшитая из кусочков «Шпагата»; Уилкинс упоминает пьесу в «Аргументе» своей версии истории. [7] – так что роман Уилкинса вытекает из пьесы, а не пьеса из романа. Уилкинс, который вместе с Шекспиром был свидетелем по иску Беллотта против Маунтджоя в 1612 году, [8] был очевидным кандидатом на роль автора нешекспировской темы в первых двух действиях пьесы; Уилкинс написал пьесы, очень похожие по стилю, и лучшей кандидатуры не нашлось.

Барнаба Барнса На припевы, произнесенные Гауэром, оказали влияние «Хартия Диуилса» (1607 г.) и «Труды трех английских братьев» (1607 г.) Джона Дэя , Уильяма Роули и Уилкинса. [9]

Дата и текст

[ редактировать ]

Большинство ученых считают наиболее вероятным 1607 или начало 1608 года, что хорошо согласуется с тем, что известно о вероятном соавторе пьесы Джордже Уилкинсе, чья дошедшая до нас литературная карьера, похоже, охватывает всего три года, с 1606 по 1608 год. [10] [11] Единственный опубликованный текст Перикла , кварто 1609 года (все последующие кварто были перепечатками оригинала), явно испорчен; он часто был написан неуклюже и непонятно и интерпретировался как пиратский текст, восстановленный по памяти кем-то, кто был свидетелем пьесы (во многом похоже на теории, окружающие « плохой кварто » 1603 года « Гамлета » ). [12] В 1609 году пьеса была дважды напечатана ин- кварто продавцом канцелярских товаров Генри Госсоном. Последующие издания ин-кварто появились в 1611, 1619, 1630 и 1635 годах; это была одна из самых популярных пьес Шекспира в его историческую эпоху. Пьеса не вошла в Первый фолио 1623 года; тридцать шестому фолио во втором фолио в году . Третьего издании 1664 это была одна из семи пьес , добавленных к оригинальному

Редакторы оксфордского и арденского изданий « Перикла» признают Уилкинса соавтором Шекспира, ссылаясь на стилистические связи между пьесой и стилем Уилкинса, которых нет больше нигде у Шекспира. [4] Редакторы Кембриджа отвергают это утверждение, утверждая, что пьеса полностью написана Шекспиром и что все странности можно защищать как намеренно старомодный стиль; однако они не обсуждают стилистические связи с работами Уилкинса или какими-либо научными статьями, демонстрирующими противоположные мнения. [2] Если бы пьеса была написана в соавторстве или отредактирована Уилкинсом, это соответствовало бы более поздней дате, поскольку считается, что карьера Уилкинса как писателя охватывала только 1606–1608 годы. [13] 1986 года Oxford University Press Издание « Полное собрание сочинений » и последующее индивидуальное издание включают «реконструированный текст» Перикла , который адаптирует отрывки из романа Уилкинса, исходя из предположения, что они основаны на пьесе и записывают диалог более точно, чем ин-кварто. .

Пьеса была признана вероятной совместной работой с 1709 года, если не раньше. В том же году Николас Роу написал: «Есть веские основания полагать, что большая часть этой пьесы была написана не им; хотя она и принадлежит ему, некоторая ее часть определенно была написана, особенно последний акт». [14] Здесь Роу, кажется, резюмирует то, что, по его мнению, является общепринятой точкой зрения в его время, хотя некоторые критики считали, что это либо раннее произведение Шекспира, либо оно вообще не было написано им. [6] Уилкинс был предложен в качестве соавтора с 1868 года. [15] В 1919 году Х. Дагдейл Сайкс опубликовал подробное сравнение многочисленных параллелей между первой половиной «Перикла» и четырьмя произведениями Уилкинса, но он считал, что новеллизация пьесы Уилкинсом предшествовала ее написанию. [6] Многие другие ученые последовали примеру Сайкса в его идентификации Уилкинса, в первую очередь Джонатан Хоуп в 1994 году и Макдональд П. Джексон в 1993 и 2003 годах. [16] В 2002 году профессор Брайан Викерс обобщил исторические свидетельства и отчитал редакторов Кембриджа за игнорирование более чем вековых научных исследований. [6]

Анализ и критика

[ редактировать ]

Критическая реакция на пьесу традиционно была неоднозначной. В 1629 году Бен Джонсон посетовал на восторженную реакцию публики на пьесу:

Без сомнения, какая-то заплесневелая сказка,
Как Перикл; и несвежий
Как корки Шрива, и противны, как его рыба -
Обрывки из каждого блюда
Выкинули и сгребли в общую ванну (Бен Джонсон, Ода (самому себе) )

В 1660 году, в начале Реставрации , когда театры только что вновь открылись, Томас Беттертон сыграл главную роль в новой постановке «Перикла» в Театре «Кокпит» , первой постановке любого из произведений Шекспира в новую эпоху. [3]

После Джонсона и до середины двадцатого века критики не находили в пьесе ничего, что могло бы понравиться или похвалить. Например,Ученый девятнадцатого века Эдвард Дауден поборолся с текстом и обнаружил, что пьеса «в целом исключительно лишена драматизма» и «совершенно лишена единства действия». [17] Эпизодический характер пьесы в сочетании с непристойностью четвертого акта беспокоил Даудена, потому что эти черты проблематизировали его представление о Шекспире. Дауден также исключил Тита Андроника из канона, потому что он принадлежал к «дошекспировской школе кровавых драм». [17]

Т.С. Элиот нашел больше поводов для восхищения, говоря о моменте воссоединения Перикла со своей дочерью: «На мой взгляд, лучшая из всех «сцен узнавания» — это акт V, сцена I той великой пьесы «Перикл» . пример «ультрадраматичного», драматического действия существ, которые больше, чем люди... или, скорее, увидены в более ярком свете, чем дневной». [ нужна ссылка ]

Новые библиографы начала двадцатого века Альфред В. Поллард , Уолтер Уилсон Грег и Р.Б. МакКерроу уделял повышенное внимание рассмотрению ин-кварто-изданий шекспировских пьес, опубликованных до Первого фолио (1623). Перикл был одним из самых известных «плохих кварто». Во второй половине двадцатого века критики начали относиться к пьесе с симпатией. После статьи Джона Артоса 1953 года « Перикл, принц Тирский : исследование драматического использования романтического повествования» [18] ученые начали находить достоинства и интересные грани в драматургии, повествовании и использовании чудесного в пьесе. И хотя текстуальные критики пьесы за последние полвека резко разошлись во мнениях по поводу редакционной методологии, почти все они, начиная с Ф.Д. Хёнигера с его изданием «Арден 2» 1963 года , с энтузиазмом относились к Периклу . (Другими, более поздними критиками были Стивен Оргел ( «Пеликан Шекспир» ), Сюзанна Госсетт ( «Арден 3» ), Роджер Уоррен ( «Реконструированный Оксфорд» ), а также Дорин ДельВеккио и Энтони Хаммонд ( «Кембридж» )). [2]

Гарольд Блум сказал, что спектакль хорошо идет на сцене, несмотря на все проблемы. [19] и даже написал: «Возможно, потому, что он отказался сочинять первые два акта, Шекспир компенсировал это тем, что превратил оставшиеся три акта в свой самый радикальный театральный эксперимент со времен зрелого Гамлета 1600–1601 годов». [20]

История выступлений

[ редактировать ]

Венецианский посол в Англии Зорзи Джустиниан видел пьесу под названием «Перикл» во время своего пребывания в Лондоне, которая шла с 5 января 1606 года по 23 ноября 1608 года. Насколько известно, не было другой пьесы с таким же названием, которая была бы поставлена ​​в эта эпоха; обычно предполагается, что это, должно быть, была пьеса Шекспира. [7] На титульном листе первого печатного издания пьесы указано, что пьеса часто шла в театре «Глобус» , что, скорее всего, было правдой.

Самое раннее исполнение Перикла известное произошло в мае 1619 года при дворе, «в большой королевской палате» в Уайтхолле . Спектакль был также показан в театре «Глобус» 10 июня 1631 года. [7] Пьеса под названием «Перикл» находилась в репертуаре непокорной группы странствующих актеров, арестованных за исполнение религиозной пьесы в Йоркшире в 1609 году; однако неясно, исполняли ли они Перикла или это была пьеса Шекспира.

Джон Роудс поставил «Перикла» в Театре «Кокпит» вскоре после того, как театры вновь открылись в 1660 году; это была одна из самых ранних постановок и первое возрождение Шекспира периода Реставрации . Томас Беттертон дебютировал на сцене в главной роли. Однако псевдонаивная структура пьесы противоречила неоклассическим вкусам эпохи Реставрации. Он исчез со сцены почти на два столетия, пока Сэмюэл Фелпс не поставил постановку в театре Сэдлерс-Уэллс в Клеркенвелле в 1854 году. Фелпс полностью вырезал Гауэра, удовлетворив свою повествовательную роль новыми сценами, разговорами между неназванными джентльменами, как в «Зимней сказке» , 5.2. . В соответствии с викторианскими представлениями о приличиях откровенное обращение с инцестом и проституцией в пьесе было приглушено или удалено.

Уолтер Ньюджент Монк возобновил пьесу в 1929 году в своем театре Мэддермаркет в Норидже , сократив первый акт. Эта постановка была возрождена в Стратфорде после войны с Полом Скофилдом в главной роли.

Современные возрождения

[ редактировать ]

Популярность пьесы несколько возросла после Монка, хотя ее по-прежнему чрезвычайно сложно эффективно поставить, этот аспект обыгран в фильме « Париж принадлежит нам» (снято в 1957–1960 годах).

  • Рон Дэниелс поставил спектакль в 1979 году в «Другом месте» , маловероятном месте для такой обширной пьесы. Дэниелс компенсировал нехватку места умелым использованием освещения, закулисной музыки и звуковых эффектов. Питер МакЭнери сыграл Перикла; Джули Писгуд была Мариной. Гриффит Джонс был Гауэром.
  • В 1989 году Дэвид Такер поставил спектакль в « Лебеде» . Постановка была сосредоточена на покрытой сеткой ловушке, подвешенной в воздухе; сцены публичного дома разыгрывались внизу, как в подвале; Сцены на корабле воспроизводились на сетке и вокруг нее. Рудольф Уокер был Гауэром, одетым как бюрократ; Найджел Терри сыграл Перикла, а Сьюзен Сильвестр и Салли Эдвардс — Марину и Таисию соответственно.
  • Постановки 1990-х годов отличались от более ранних постановок тем, что в них обычно подчеркивались беспорядочность и разнообразие, присущие сеттингу пьесы, а не стремление к тематической и тональной связности. Еще в 1983 году Питер Селларс поставил в Бостоне постановку, в которой участвовали статисты, одетые как современные американские бездомные ; Подобные устройства доминировали на основных сценах Англии в девяностые годы. Филлида Ллойд поставила спектакль в Королевском национальном театре в 1994 году. В постановке использовалось значительное дублирование. Кэтрин Хантер сыграла Антиоха, Церимона и Сводника. В постановке широко использовалось механизированное колесо в театре, чтобы подчеркнуть движение во времени и пространстве; однако из-за шума колеса некоторые сцены было трудно услышать, а некоторые критики назвали то, что они считали бессмысленным трюком в постановке.
  • В постановке Адриана Нобла в 2002 году в Roundhouse (его последней перед уходом из RSC) разнообразие было подчеркнуто по-другому. Отвечая на критический интерес к ориентализму , Ноубл подчеркнул мультикультурные аспекты сеттинга пьесы. Рэй Фирон взял на себя главную роль в «Таисе» Лорен Уорд; Канану Кирими сыграла Марину. Брайан Протеро был Гауэром. В качестве отголоска музыки, игравшей в антракте выступления в Уайтхолле 1619 года, Ноубл во время антракта своего спектакля включал танец живота и игру на барабанах.
  • Компания Hudson Shakespeare Company из Нью-Джерси поставила пьесу в двух отдельных постановках в своем ежегодном сериале «Шекспир в парках» , поставленном Джоном Сиккарелли (2006) и Ноэль Фэйр (2014) соответственно. Оба режиссера отметили, что постановка Адриана Ноубла 2002 года оказала прямое влияние на их постановки, в которых используются разнообразные этнические актеры и действие которых происходит в средиземноморских регионах. В постановке Чиккарелли история приобрела более исторический и литературный подход, используя Гауэра в качестве непосредственного рассказчика действия в средневековых костюмах по сравнению с греческой / турецкой одеждой главных героев. В постановке Fair использовался более сказочный подход с использованием разнообразной международной музыки и разработанных движений, чтобы передать диалог Гауэра. [22] [23]
  • Джозеф Хадж поставил несколько постановок « Перикла» с 2008 по 2016 год: в PlayMakers Repertory Company в Чапел-Хилл, Северная Каролина, в 2008 году; на Шекспировском фестивале в Орегоне в 2015 году; и в Театре Гатри в Миннеаполисе, штат Миннесота, в 2016 году — его первая постановка в качестве художественного руководителя этого учреждения. [24]
  • было показано четыре важных постановки «Перикла» На Стратфордском фестивале в Стратфорде, Канада, . В 1973 году была поставлена ​​постановка Жана Гаскона, повторенная в 1974 году; были более поздние постановки, соответственно, в 1986, 2003 годах и последняя в 2015 году. В постановках 1973 и 1974 годов был один и тот же актерский состав, возглавляемый звездами Стратфорда Николасом Пеннелом и Мартой Генри ; постановку 1986 года поставил Ричард Узунян , в главных ролях играли Герайнт Вин Дэвис и Голди Семпл; постановку 2003 года поставил Леон Рубин, в главной роли Джонатан Гоуд; а в 2015 году режиссером стал Скотт Вентворт, а главную роль сыграл Эван Булиунг . Спектакль 2015 года был снят телеканалом CBC Television для шекспировского сериала «CBC представляет Стратфордский фестиваль» .
  • В начале 2016 года Театр для новой публики в Нью-Йорке поставил спектакль под руководством Тревора Нанна с Кристианом Камарго в роли Перикла. Нанн использовал в целом пустую сцену, но с более сложными и богато украшенными костюмами разных эпох и культур. Нанн передвинул некоторые сцены и включил прозаический текст из рассказа Джорджа Уилкинса о Перикле (считающегося соавтором этой пьесы вместе с Шекспиром), чтобы улучшить темп и ясность повествования. В постановку вошли народные песни и танцы, переплетающиеся на протяжении всей пьесы, как это часто делалось в оригинальных постановках Шекспира.
  • 2016 года Спектакль Театра Гатри под руководством Джозефа Хаджа был создан в сотрудничестве с Шекспировским фестивалем в Орегоне . В отличие от большинства ученых, Хадж считает, что пьеса полностью написана Шекспиром, называя ее «глубокой» и «зрелой». Вместо сложной декорации в спектакле используются визуальные проекции на большом экране; это особенно эффективно для сцены кораблекрушения и «буквальной стены воды… идущей прямо на вас». [27] Музыканты эффектно задают настроение, создают напряжение и подчеркивают тему. [28]
  • В августе 2019 года Дэн Доус поставил для компании Idle Discourse урезанную многоролевую постановку пьесы, в которой основное внимание уделялось смелому повествованию и физической комедии. Первоначально постановка проходила в лондонском театре «Наверху» в Гейтхаусе в Хайгейте, а в следующем месяце была переведена в Театр Барокко Палас во дворце Валтице , Чехия. Том Грейс сыграл Перикла, Адам Элмс в роли Гауэра и Лорен Корнелиус в роли Марины.
  • В 2020 году члены модели компании MFA Университета Мэри Болдуин представили спектакль в рамках сезона 2020–2021 годов Fireside Shakespeare Company. Шоу, поставленное Милли Конселик, представляло собой небольшую постановку, в которой всех персонажей играли пять актеров. Из-за ограничений пандемии производство было замаскировано и социально дистанцировано. В рамках концепции шоу каждый из пяти актеров по очереди исполнял один из припевов Гауэра на протяжении всего шоу.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Например, ДельВеккио и Хаммонд, [2] Госсетт, [3] Уоррен, [4] и Моват. [5]
  1. ^ Jump up to: а б с Оргел, Стивен (2019). Перикл, принц Тирский – Введение . Книги о пингвинах. ISBN  9781101667323 .
  2. ^ Jump up to: а б с Шекспир, Уильям; ДельВеккио, Дороти; Хаммонд, Энтони (1998). Перикл . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-22907-3 .
  3. ^ Jump up to: а б Шекспир, Уильям; Госсетт, Сюзанна (2004). Перикл . Лондон: Арден Шекспир. ISBN  1-903436-84-2 .
  4. ^ Jump up to: а б с Шекспир, Уильям; Уилкинс, Джордж (2003). Уоррен, Роджер (ред.). Перикл . Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-281460-5 .
  5. ^ Шекспир, Уильям; Моват, Барбара А.; и др. (2005). Перикл . Нью-Йорк: Washington Square Press. ISBN  0-7432-7329-Х .
  6. ^ Jump up to: а б с д Викерс, Брайан. Шекспир, соавтор , Oxford UP, 2002, стр. 291–293.
  7. ^ Jump up to: а б с Ф. Е. Холлидей, товарищ Шекспира 1564–1964, Балтимор, Пингвин, 1964 г.
  8. Чарльз Николл, «Джентльмен наверху», Guardian, 20 октября 2007 г.
  9. ^ Британская библиотека, «Перикл, создание пьесы» , Шекспир-Квартос .
  10. ^ Стивен Оргел, Стивен. Введение в Перикла в «Полном пеликане Шекспира» (2002), с. 606.
  11. ^ Николл, Чарльз . Жилец (2007) с. 199.
  12. ^ Эдвардс, Филип. «Подход к проблеме Перикла». Шекспировские исследования 5 (1952): 26.
  13. ^ Роджер Прайор, «Жизнь Джорджа Уилкинса», Обзор Шекспира 55 (1972).
  14. ^ Роу, Николас, Некоторые сведения о жизни и т. д. г-на Уильяма Шекспира , 1709 год.
  15. ^ Джексон, Макдональд П. Определение Шекспира: Перикла как тестового примера . (200) н 13 п. 34.
  16. ^ Надеюсь, Джонатан. Авторство пьес Шекспира: социо-лингвистическое исследование (Кембридж, 1994); Джексон, Макдональд П. «Авторство Перикла : свидетельства инфинитива», Note & Queries 238 (2993): стр. 197–200; Джексон 2003.
  17. ^ Jump up to: а б Эдвард Дауден. Шекспир, его разум и его искусство. Дублин: 1875 г.
  18. ^ Шекспир Ежеквартально 4 257–270
  19. ^ Гарольд Блум «Шекспир: изобретение человека» (Riverhead Books, 1998), стр. 604.
  20. ^ Драйвер, Марта В.; Рэй, Сид, ред. (2009). Шекспир и средние века: очерки постановки и адаптации пьес со средневековыми источниками или декорациями . МакФарланд. п. 215. ИСБН  978-0786491650 .
  21. ^ Австралийские танцы - Сентхилл, Лаудон (1919–1969) [узурпировал]
  22. ^ «Шекспировская труппа привезла «Перикла» в Шекспировскую труппу Стратфордской библиотеки для выступления 8 июля» . Стратфорд Бард. Июнь 2006 года.
  23. ^ «14 августа в Кенилворте прибудет шекспировский «Перикл» . Крэнфордские хроники. 29 июля 2014 г.
  24. Печатная программа постановки «Перикла» Театра Гатри, 16 января – 21 февраля 2016 г., стр. 10. Пресс-релиз, «Хадж плеймейкеров берет с собой творческую команду UNC/Чапел-Хилл на Шекспировский фестиваль в Орегоне», [1] .
  25. ^ Биллингтон, Майкл (26 ноября 2015 г.). «Обзор Перикла – морские чудеса в путешествии по Средиземному морю» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Проверено 6 февраля 2024 г.
  26. ^ ХЕЛЛЕР, ФРАН (1 мая 2013 г.). « Возможно, Перикл ловко интерпретировал предполагаемую пьесу Шекспира» . Кливлендские еврейские новости . Проверено 6 февраля 2024 г.
  27. ^ Пресс, Доминик П. Папатола | Специально для пионера (25 января 2016 г.). «Театральный обзор: «Перикл» — впечатляющий дебют нового шефа Гатри» . Города-побратимы . Проверено 6 февраля 2024 г.
  28. ^ Алгаард, Мэри (25 января 2016 г.). «Рецензия на Перикла в Театре Гатри» . Играйте вне страницы . Проверено 6 февраля 2024 г.
  29. ^ «Актерский состав и креатив: Перикл» . rsc.org . Королевская шекспировская труппа . Проверено 7 апреля 2024 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Шекспир, Уильям. Перикл, принц Тира (.HTML) . Великобритания: Библиотека классической литературы . Проверено 9 октября 2008 г.
  • Шекспир, Уильям. Перикл, князь Тира . Торонто: MaximumEdge . Проверено 9 октября 2008 г.
  • Скил, Дэвид. Шекспира Препятствуя своенравным морям: критическая и театральная история Перикла в 19 и 20 веках . Ньюарк: Университет Делавэра, 1998.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c5514f8e5a0988f6524ce5fcbf153642__1721576040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c5/42/c5514f8e5a0988f6524ce5fcbf153642.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Pericles, Prince of Tyre - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)