Рождение Мерлина
«Рождение Мерлина, или Дитя, нашедшее своего отца» — пьеса эпохи Якова , вероятно, полностью или частично написанная Уильямом Роули . Впервые оно было исполнено в 1622 году в Театре «Курсин» в Шордиче . [1] Он содержит комическое изображение рождения взрослого Мерлина у деревенской девушки, а также фигуры из легенд о короле Артуре , в том числе Утера Пендрагона , Вортигерна и Аврелия Амброзиуса .
Авторство
[ редактировать ]Первое издание «Рождения Мерлина» 1662 года представляло собой ин- кварто, напечатанное Томасом Джонсоном для книготорговцев Фрэнсиса Киркмана и Генри Марша; он приписал пьесу Уильяму Шекспиру и Уильяму Роули . Таким образом, «Мерлин» — одна из двух пьес, опубликованных в семнадцатом веке как результат сотрудничества Шекспира (вторая — « Два благородных родственника») . Большинство ученых отвергают приписывание Шекспира и полагают, что пьеса написана Роули, возможно, с другим соавтором. Спектакль иногда возрождался в современную эпоху, например, в Театре Клуид .
«Рождение Мерлина» во многом связано с «Местью Купидона» , пьесой по канону Бомонта и Флетчера . Крупномасштабное сходство в сюжете — пропавший принц, правитель и его наследник, влюбившиеся в одну и ту же женщину — можно объяснить выводом из общих источников; но эти более масштабные элементы подкреплены множеством конкретных строк и отрывков, которые встречаются в обеих пьесах. [а]
Первые критики, впервые обнаружившие эти общие черты, восприняли их как свидетельство того, что Бомонт и Флетчер приложили руку к авторству «Рождения Мерлина» . [4] Эта точка зрения, однако, не была принята консенсусом ученых и критиков, поскольку, кроме цитируемых общих отрывков, в пьесе нет никаких доказательств авторства Бомонта или Флетчера. Общие отрывки, по-видимому, лучше всего объясняются типом заимствований, иногда встречающихся в произведениях той эпохи ( Томаса Норта заимствования из перевода Плутарха » «Параллельных жизнеописаний в Шекспира «Антонии и Клеопатре» например, ), которые не имеют никакого отношения к вопросам. авторства. [5] Хотя даты авторства обеих пьес неизвестны, вполне вероятно, что «Месть Купидона» является более ранней работой и что автор или авторы « Мерлина» позаимствовали пьесу Бомонта-Флетчера.
Персонажи
[ редактировать ]- Аврелий – король Британии
- Утер – принц, брат и наследник Аврелия
- Доноберт – британский дворянин
- Констанция и Модестия – дочери Доноберта
- Кадор и Эдвин – женихи Констанции и Модестии
- Артезия - саксонская принцесса и главный посол, позже королева-супруга Аврелия.
- Эдол - британский придворный-диссидент и враг Вортигерна.
- христианский британский отшельник
- Джоан Гоут - незамужняя, беременная, британская простолюдинка.
- толстый клоун - верный брат Джоан
- Дьявол - плохо замаскированный под придворного и отец ребенка Жанны.
- Люцина – языческая богиня
- Судьбы – три языческие богини
- Мерлин - взрослый ребенок, родившийся у Джоан в середине спектакля.
- Вортигерн – король Уэльса и союзник саксов.
- Саксонские эмиссары, позднее придворные, среди них языческий жрец-маг.
- Британские придворные
- валлийские придворные
Краткое содержание
[ редактировать ]«Рождение Мерлина» имеет трехуровневый сюжет, структуру, обычную для пьес того времени. [6]
- В основном сюжете есть королевские персонажи, озабоченные управлением государством и национальным благосостоянием.
- В подсюжете есть аристократические и благородные персонажи, озабоченные личными ценностями и самореализацией.
- В комическом сюжете есть общие персонажи, чьи переживания в основном чувственные.
Спектакль богат визуальными эффектами разных типов, включая богов и дьяволов, магию и маскарадные зрелища. Он явно был создан для того, чтобы обеспечить широкое, красочное и динамичное развлечение, а не для размышлений о реальной жизни.
Открытие
[ редактировать ]Необычно то, что пьеса начинается со второго уровня: первая сцена представляет дворянина Доноберта, его дочерей Констанцию и Модестию, а также их женихов Кадора и Эдвина, а также начинает историю конфликта Модестии между ее стремлением к религиозному призванию и социальным стремлением. давление, чтобы жениться. Знаменитые персонажи романов о короле Артуре появляются только во второй сцене, где рассказывается о короле Аврелии и его королевском дворе. Британцы воодушевлены недавней победой над вторгшимися саксами , хотя они обеспокоены отсутствием пропавшего брата короля Утера.
Саксонские эмиссары прибывают ко двору для переговоров о мире; их возглавляет саксонская принцесса Артезия. Аврелий мгновенно влюбляется в Артезию и в своем увлечении предлагает саксам очень щедрые условия мира, несмотря на возражения своих придворных и критику святого отшельника , который вмешивается в свое собственное сопротивление. (Прежде чем сцена заканчивается, Модестия советуется с Отшельником о своих личных духовных трудностях.)
Лес
[ редактировать ]Первая сцена второго акта представляет безымянного Клоуна и его очень беременную сестру Джоан Готоут. Ссылки в пьесе идентифицируют толстого клоуна как типовую роль, которую Роули неоднократно вписывал в пьесу для себя. Сестра Клоуна забеременела, уступив ухаживаниям таинственного незнакомца; они с Клоуном сейчас бродят по лесу в поисках отца ребенка или хотя бы отца для ребенка.
Сестра и брат – Джоан и Клоун – натыкаются на принца Утера, блуждающего по тому же лесу, рассеянного и безутешного, увидев женщину, в которую он мгновенно влюбился. Услышав это, Клоун, к большому возмущению принца, предлагает Утеру стать потенциальным мужем для Джоан. Когда он избивает их, их крики слышат придворные, ищущие принца, которые прерывают сцену и уносят Утера обратно в суд. Клоуну и Джоан остается продолжить поиски.
Вернувшись в суд
[ редактировать ]При дворе увлечение Аврелия Артезией привело к внезапному браку. Один британский дворянин, Эдол, настолько возмущен, что бежит из суда, чтобы поддержать свою оппозицию. Суд теперь сочетает в себе британское и саксонское влияние, хотя и не гладко и не счастливо. Отшельник состязается в силе с саксонским магом; христианский отшельник торжествует над языческой магией . Входит принц Утер и видит, что женщина, которая его отвлекла, теперь жена его брата и новая британская королева. Аврелий осознает ситуацию и отстраняется в гневе и ревности.
В третьем акте Клоун и Джоан обратились в суд в поисках отца ее ребенка. Они противостоят различным придворным, но результат оказывается комично безуспешным. Наконец, однако, они встречают настоящего отца: хотя Джоан видит в нем красивого придворного, Клоун может признать в нем дьявола, «у него ужасные ноги и голова». Джоан преследует его, а Клоун преданно следует за ней. В сюжете второго уровня Модестия принимает свое религиозное призвание; в семейном противостоянии защита Модестией своего выбора настолько убедительна, что ее сестра Констанция обращается к духовной жизни и отвергает своего поклонника, как это сделала Модестия. Доноберт возмущен, но призывает Кадора и Эдвина пока не отказываться от своих дочерей.
Назад в лес и рождение Мерлина
[ редактировать ]В пещере в лесу Дьявол вызывает Люсину и Судьбу, чтобы они сопровождали Джоан, когда она рожает Мерлина. Клоун догоняет его, чтобы встретиться со своей сестрой и новорожденным племянником, взрослым Мерлином-волшебником. Мерлин знакомит своего дядю-клоуна со своим отцом-дьяволом; Дьявол предсказывает драматическое будущее своему новорожденному сыну. При британском дворе саксы замышляют измену; Артезия манипулирует романтическим интересом Утера и ревностью Аврелия, чтобы вызвать раскол между ними, хотя ее планы частично расстроены британской знатью. Две фракции разделяются и готовятся к войне.
Тем временем Мерлин, Джоан и Клоун направляются в Уэльс, где король Вортигерн, союзник Саксонии, не может построить замок. Чтобы уберечь здание от постоянного разрушения, валлийцы должны принести в жертву «дитя, рожденное злодеем»; поэтому они радуются и испытывают облегчение, когда появляется Мерлин. Мерлин, однако, предсказывает неминуемое поражение Вортигерна от рук Эдола и британцев. Серия батальных сцен изображает победу Эдола, кульминацией которой является захватывающая сцена со спецэффектами, в которой Мерлин пророчествует о пылающей комете.
Исход
[ редактировать ]Акт V обеспечивает быстрое завершение различных сюжетов. Мерлин запечатывает своего отца-дьявола в земле и уводит мать к жизни покаяния. Доноберт принимает религиозную приверженность своих дочерей к уединенной и целомудренной жизни. Британцы побеждают коварных саксов, убивших Аврелия. Утер теперь британский король, которому помогает Мерлин.
Сноски
[ редактировать ]- ^ Сравните, например, «Дикий огонь и сера съедят тебя!» в «Мерлине», III,vi,108, с «дикий огонь и сера возьмут тебя» в « Мести Купидона», V,ii,49. Разделение и разбивка акта/сцены могут различаться в зависимости от издания; эти цитаты относятся к тексту « Мерлина в Бруке» (1908). [2] и к тексту « Мести Купидона в Бауэрсе» (1970). [3] Другие распространенные отрывки встречаются в «Мерлине», II,ii,35–39 и 72–81 и III,vi,83–84, а также в «Мести Купидона» , I,v,5–11, IV,i,2–7 и V. II, 44–48.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Бокатт, Северо-Запад (1996). Контроль и цензура Кэролайн Драма . Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета.
- ^ Такер Брук, CF, изд. (1908). Шекспировские апокрифы . Оксфорд, Великобритания: Clarendon Press.
- ^ Бауэрс, Фредсон, изд. (1970). Драматические произведения в каноне Бомонта и Флетчера . Том. 2. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета.
- ^ Олифант, EHC, изд. (1927). Пьесы Бомонта и Флетчера . Нью-Хейвен, Коннектикут: Издательство Йельского университета. стр. 402–414.
- ^ Доминик, Марк (1991). Уильям Шекспир и «Рождение Мерлина» . Бивертон, Орегон: Alioth Press. стр. 165–172.
- ^ Левин, Ричард (1971). Множественный сюжет в английской драме эпохи Возрождения . Чикаго, Иллинойс: Издательство Чикагского университета.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Рождение Мерлина : оцифрованная версия (факсимиле) пьесы 1662 года.
Аудиокнига «Рождение Мерлина», являющаяся общественным достоянием, на LibriVox