Jump to content

Двойная ложь

Титульный лист 1-го издания «Двойной лжи» .

Двойная ложь (архаичное написание: Double Falshood ) или «Любовники бедствия» — пьеса английского писателя и драматурга Льюиса Теобальда 1727 года , хотя авторство оспаривается с момента первой публикации пьесы, при этом некоторые учёные считают, что она могла быть написана Джона Флетчера и Уильяма Шекспира . [1] Некоторые авторы полагают, что это может быть адаптация утраченной пьесы Шекспира и Флетчера, известной как Карденио . Сам Теобальд утверждал, что его версия основана на трех рукописях безымянной утраченной пьесы Шекспира.

Источники

[ редактировать ]

Пьеса 1727 года основана на эпизоде ​​«Карденио» из « Мигеля де Сервантеса » Дон Кихота , который встречается в первой части романа. Автор пьесы, судя по всему, знаком с романом благодаря английскому переводу Томаса Шелтона , вышедшему в 1612 году . [2] В пьесе Теобальда имена главных героев изменены с испанского оригинала: Карденио Сервантеса становится Хулио, его Люсинда становится Леонорой; Дон Фернандо превращается в Энрикеса, а Доротея — в Виоланте.

Авторство

[ редактировать ]

Издатель Хамфри Мозли был первым, кто связал Карденио с Шекспиром: на титульном листе его издания 1647 года, внесенного в Реестр канцелярских товаров 9 сентября 1653 года, указана авторство произведения «Мистер Флетчер и Шекспир». В целом Мозли добавил имя Шекспира к шести пьесам других писателей, и эти приписывания всегда воспринимались со скептицизмом. [3] [4]

Заявление Теобальда о шекспировской основе его «Двойной лжи» встретило подозрения и даже обвинения в подделке со стороны современников, таких как Александр Поуп , а также со стороны последующих поколений критиков. Тем не менее, критики считают Теобальда гораздо более серьезным ученым, чем Поуп, и человеком, который «более или менее изобрел современную текстовую критику». [3] Доказательства связи Шекспира с инсценировкой истории Карденио взяты из записи в Реестре канцелярских товаров, но Теобальд не мог знать об этом свидетельстве, «поскольку оно было найдено лишь спустя много времени после его смерти». [5] Похоже, среди ученых есть согласие в том, что «Двойная ложь» XVIII века не является подделкой, а основана на утерянном Карденио 1612–1613 годов, и что первоначальными авторами Карденио были Джон Флетчер и, возможно, Уильям Шекспир . [6] [7]

В марте 2010 года газета The Arden Shakespeare опубликовала «Двойную ложь » с «Примечанием к этому изданию», в котором говорилось, что издание «представляет свои собственные осторожные доводы в пользу участия Шекспира в возникновении пьесы», после чего приводились предположения о том, как такой случай мог бы быть: в воображаемом будущем либо будет «подтверждено вне всякого сомнения», либо «полностью опровергнуто». [8] Редактор Arden Брин Хаммонд во введении заявляет, что недавний анализ, основанный на лингвистике и стиле, «поддерживает» идею о том, что в издании XVIII века можно обнаружить руку Шекспира и Флетчера. [9] Затем Хаммонд выражает надежду, что его издание «укрепит накопившийся консенсус в отношении того, что утраченная пьеса продолжает присутствовать в ее правнуке восемнадцатого века». [10] [11] Автор и критик Кейт Молтби предостерегает от пропаганды «Двойной лжи» с преувеличенными заявлениями. Она отмечает, что редактор Arden журнала «Двойная ложь» нигде не делает «грандиозного заявления», которое содержится в рекламе постановки пьесы и приглашает людей прийти и «открыть для себя потерянного Шекспира». Она отмечает, что если молодой человек увидит постановку « Двойной лжи» и ему скажут, что это Шекспир, он может уйти с «пожизненным убеждением, что «Шекспир» бледен и скучен». [12] [13]

В 2015 году Райан Л. Бойд и Джеймс В. Пеннебейкер из Техасского университета в Остине опубликовали исследование в журнале Psychoological Science , в котором были представлены статистические и психологические данные, свидетельствующие о том, что Шекспир и Флетчер, возможно, были соавторами « Двойной лжи », при этом вклад Теобальда был «очень незначительным». . Объединив десятки психологических особенностей каждого драматурга, полученных на основе проверенных лингвистических сигналов, исследователи обнаружили, что им удалось создать «психологическую подпись» (т. е. многомерную психологическую совокупность) для каждого автора-кандидата. Эти психологические сигнатуры затем математически сравнивались с психолингвистическим профилем двойной лжи . Это позволило исследователям определить вероятность авторства Шекспира, Флетчера и Теобальда. Их результаты бросают вызов предположению, что пьеса была простой подделкой Теобальда. Кроме того, эти результаты предоставили убедительные доказательства того, что Шекспир был наиболее вероятным автором первых трех актов Двойная ложь» , а Флетчер, вероятно, внес ключевой вклад в последние два акта пьесы. [1] [14]

Производительность и публикация

[ редактировать ]
Титульный лист 3-го издания «Двойной лжи» .

Впервые пьеса была поставлена ​​13 декабря 1727 года в Королевском театре на Друри-Лейн и опубликована в 1728 году . Драма была возрождена в Ковент-Гарден 24 апреля 1749 года и снова показана 6 мая того же года. Более поздние выступления состоялись в 1781 и 1793 годах, а возможно, и в 1770 году. После первого издания 1728 года более поздние издания появились в 1740 и 1767 годах. [15]

Современные возрождения

[ редактировать ]

Новая редакция пьесы вышла в марте 2010 года в серии «Арден Шекспир» . [16] В январе 2011 года эта версия, рекламируемая как «Уильям Шекспир и Джон Флетчер», была представлена ​​в Union Theater театральной в Саутварке компанией MokitaGrit под руководством Фила Уиллмотта . Уилмотт, восхваляя «вспышки психологического прозрения» в произведении, не убедился в том, что его приписывают Шекспиру, отметив отсутствие комических интерлюдий, нехарактерную структуру пьесы и, прежде всего, отсутствие «захватывающих дух моментов поэзии». ". Конечно, можно найти некоторые типичные элементы шекспировского сюжета, такие как женщины, переодетые мужчинами, недовольный младший брат и переход от сцен при дворе к сценам в деревне, но остается возможность, что они были включены другим в качестве «дани уважения». в стиле Шекспира, или как намеренная попытка обмануть. [17] Критик Лин Гарднер счел работу достойной постановки, но также усомнился в ее атрибуции, отметив, что это «скорее диковинка, чем классика». [18]

В апреле 2011 года Королевская шекспировская труппа представила версию « Двойной лжи» как « Карденио , переосмысление «потерянной пьесы» Шекспира». В текст вошли «восстановленные» элементы сюжета по Сервантесу. [19] Спектакль получил хорошие отзывы, но критик Майкл Биллингтон считал, что он больше напоминает Флетчера, чем Шекспира. [20]

В августе 2012 года компания Hudson Shakespeare Company из Нью-Джерси поставила адаптацию « Двойной лжи» в рамках своего летнего сезона «Шекспир в парках» на открытом воздухе , назвав шоу « Карденио , потерянный Шекспир». [21] Хотя основной сценарий придерживался той же структуры, что и « Двойная ложь» , режиссер Джон Сиккарелли изменил имена персонажей, чтобы они соответствовали именам их коллег Сервантеса, а также добавил сценический материал, музыку, сценическую боевую хореографию и танец, чтобы еще больше конкретизировать центральную историю Карденио.

В 2012 году Терри Боурус поставила постановку Гэри Тейлора «неадаптации» Карденио , попытки обратить вспять изменения, внесенные Теобальдом в оригинал. Текст Тейлора вместе с подробными доказательствами, подтверждающими мнение о том, что Теобальд использовал оригинальный сценарий пьесы, был опубликован в следующем году в сборнике эссе. [22]

В издании 1728 года был приведен список актеров для основных выступающих ролей оригинальной постановки:

Роль Актер
Герцог Анджело г-н Кори
Родерик , его старший сын г-н Миллс
Энрикес , его младший сын г-н Уилкс
Дон Бернардо , отец Леоноры г-н Харпер
Камилло , отец Хулио г-н Гриффин
Хулио , влюбленный в Леонору мистер Бут
Гражданин г-н Оутс
Хозяин стад г-н Бриджуотер
Первый пастырь Р. Норрис
Второй пастырь мистер Рэй
Леонора миссис Портер
Виоланте миссис Бут

Второстепенные роли слуг, посланников и других в пьесе были исключены из числа действующих лиц .

Уилксом и Бутом в актерском составе были Роберт Уилкс и Бартон Бут , оба выдающиеся актеры своего поколения. Миссис Бут, сыгравшая Виоланте, была бывшей Эстер Сэнтлоу ; Мэри Портер сыграла Леонору.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Действие пьесы происходит в «провинции Андалусия в Испании». Первая сцена представляет герцога Анджело и его старшего сына и наследника Родерика. Родерик — послушный и добродетельный сын; У герцога также есть младший сын Энрикес, распутник и блудный сын, который отсутствует при герцогском дворе, преследуя свои собственные интересы. Энрикес только что написал отцу письмо, в котором просил золото на покупку лошади; Энрикес отправит своего друга Хулио в суд для получения выплаты. Герцог и Родерик решают использовать Хулио в своих целях: они задержат его при дворе «на несколько дней... и попытаются слепить из него/Честного шпиона» на основании «беспорядков» Энрикеса.

Отец Хулио Камилло недоволен миссией сына в суде. Хулио хочет устроить брак с Леонорой; его предполагаемая невеста согласна, и вызов в суд откладывает план Хулио по получению согласия обоих их отцов. Хулио оставляет Энрикеса позади, чтобы продолжить свой иск с Леонорой, глупое доверие. Энрикес увлекся Виоланте, красивой и добродетельной местной девушкой скромного происхождения; она отвергает его неуместные предложения. Энрикес насилует ее. После этого, сталкиваясь со своей совестью по поводу своего «жестокого насилия», Энрикес пытается убедить себя, что его поступок не был изнасилованием, с помощью слабого объяснения, что Виоланте не кричала, как бы сильно она ни боролась физически.

Его муки вины не мешают Энрикесу реализовать другой план: в отсутствие Хулио он ухаживает за Леонорой. (Энрикес признается в монологе, что отослал Хулио именно с этой целью. Его преследование и Виоланте, и Леоноры является «двойной ложью» названия.) Молодая женщина потрясена и отталкивается от этого, но ее отец Дон Бернардо хочет семейная связь с дворянством, которую произведет их брак. Леонора отправляет письмо Хулио, и он возвращается вовремя, чтобы сорвать свадьбу. Хулио бросает вызов Энрикесу своим мечом, но слуги Бернардо побеждают его и выгоняют; Леонора теряет сознание, и ее уносят. Бернардо обнаруживает на теле своей дочери кинжал и предсмертную записку, что свидетельствует о ее окончательной решимости сопротивляться принудительному браку.

Хулио и две молодые женщины, каждая в растерянном состоянии, таинственным образом уходят; отцам Камилло и Бернардо предстоит столкнуться со своими собственными бедами. Приходит Родерик и утешает двух стариков. Их несчастье в некотором роде меняет характер каждого человека: некогда мягкий Камилло ожесточает свою натуру, а некогда суровый Бернардо растворяется в слезах.

В четвертом акте действие перемещается от двора и города к диким местам, где пастухи держат свои стада (тот же переход к пасторальному режиму, который Шекспир использует в четвертом акте «Зимней сказки» ). Виоланте переоделась мальчиком и стала служанкой главного пастыря. Хулио тоже находится по соседству, рассеянно бродит, сражается с пастухами и ворует их еду. Главный пастырь — редкий персонаж традиционной английской драмы, который действительно может узнать женщину, когда она переодевается мальчиком. Он совершает грубое и нежелательное сексуальное предложение по отношению к Виоланте, которое прерывается прибытием Родерика. Энрикес узнал, что Леонора укрылась в соседнем женском монастыре, и заручился помощью своего брата в плане ее возвращения. Родерик согласился, отчасти для того, чтобы присматривать за своим младшим братом; он настаивает на том, чтобы с Леонорой обращались достойно и предоставили ей возможность выбора, возвращаться ли с ними.

Родерик также достаточно умен, чтобы собрать воедино более широкую ситуацию; ему удается вообще вернуть Хулио, Леонору, Виоланте и Энрикеса домой. В конце пьесы он устраивает грандиозную сцену противостояния и примирения: Хулио и Леонора счастливо воссоединяются, а теперь раскаивающийся Энрикес хочет жениться на Виоланте, чтобы искупить свое преступление. Три отца соглашаются на эту договоренность.

Версии пасторали

[ редактировать ]

Теобальд придерживается совершенно иного подхода к пасторальному жанру и теме, чем Шекспир и Флетчер. В пасторальной традиции, которую использовали ранние драматурги, отступление к примитивному миру природы является возвращением к грубой, но морально мягкой невинности. Столетие спустя Теобальд работал в другой социальной и культурной среде; его пастыри жестче, их жизнь более мрачна. Виоланте удивлена ​​сексуальными домогательствами Главного пастыря:

Кто бы мог подумать, что такие бедные червячки, как они,
(Чья лучшая еда — грубый хлеб; чье питье — вода),
Должно ли быть так много кровавой крови?

В традиционной пасторали чаще всего морально испорчены и чувственны сытые обитатели двора и города (в отличие от тех, кто живет и работает в более тесной связи с природой).

  1. ^ Jump up to: а б [1] Редакторы Ассоциации психологических наук. Пьесы Шекспира раскрывают его психологическую сущность . Ассоциация психологических наук. 9 апреля 2015 г.
  2. ^ А. Луис Пуханте, « Двойная ложь Шелтона и словесные параллели с Дон Кихотом », Обзор Шекспира , Том. 51 (1998), стр. 95–106.
  3. ^ Jump up to: а б Молтби, Кейт (1 февраля 2011 г.). «Фальшивый Шекспир» . Зритель . Лондон. Архивировано из оригинала 5 февраля 2011 года.
  4. ^ Доминик, Марк (1991). Уильям Шекспир и «Рождение Мерлина» . Бивертон, Орегон: Alioth Press. п. 270. ИСБН  0-945088-03-5 .
  5. ^ Пуханте, с. 95.
  6. ^ [2] Джон Фрихафер, « Карденио » Шекспира и Флетчера, « Документы Ассоциации современного языка» , Vol. 84 (1969), с. 509.
  7. ^ [3] Стефан Куковски, «Рука Джона Флетчера в двойной лжи », Обзор Шекспира , Том 43 (1990), стр. 27.
  8. ^ Хаммонд, Брин. Двойная ложь . Арден Шекспир. (2010). ISBN   978-1903436776 с. xvi
  9. ^ Хаммонд, Брин. Двойная ложь . Арден Шекспир. (2010). ISBN   978-1903436776 с. 6
  10. ^ Хаммонд, Брин. Двойная ложь . Арден Шекспир. (2010). ISBN   978-1903436776 с. 8
  11. ^ Майк Коллетт-Уайт (16 марта 2010 г.). «Новая пьеса Уильяма Шекспира? Давно потерянная пьеса будет опубликована» . Христианский научный монитор . Проверено 16 марта 2010 г.
  12. ^ [4] Архивировано 8 июля 2015 года в Wayback Machine Maltby, Кейт. «Фальшивые коктейли (груша)». Блог Зрителя . 1 февраля 2011 г.
  13. ^ Кейт Молтби (1 февраля 2011 г.). «Фальшивые коктейли (груша)» . katemaltby.com . Проверено 9 апреля 2018 г.
  14. ^ Бойд, Райан; Пеннебейкер, Джеймс В. (8 апреля 2015 г.). «Написал ли Шекспир двойную ложь? Идентификация людей путем создания психологических подписей с помощью анализа текста». Психологическая наука . 26 (5): 570–582. дои : 10.1177/0956797614566658 . ПМИД   25854277 . S2CID   13022405 .
  15. ^ Хаммонд, [Уильям Шекспир]; под редакцией Брина (2010). Двойная ложь, или Огорченные любовники (3-е изд.). Лондон: A&C Black. ISBN  978-1903436776 . {{cite book}}: |first1= имеет общее имя ( справка ) CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  16. ^ Хаммонд, Брин, изд. (2010). Двойная ложь . Арден Шекспир. Лондон: Метуэн . ISBN  978-1-903436-77-6 .
  17. ^ Уилмотт, Фил (январь 2011 г.), программа перформанса «Double Falshood» , Лондон: Union Theater
  18. ^ Гарднер, Лин (22 января 2011 г.). «Независимо от того, потерянный ли это Шекспир или нет, главное — это пьеса» . Хранитель . Лондон. п. 42 . Проверено 23 января 2011 г. Это приятный вечер, но скорее диковинка, чем классика. Шекспир? Вам придется решить самим, но если это так, то я Вирджиния Вульф.
  19. ^ Текст был опубликован как «Уильям Шекспир, Джон Флетчер; под редакцией Грегори Доран , Антонио Аламо».
  20. ^ Биллингтон, Майкл (28 апреля 2011 г.). « Карденио – обзор» . Хранитель . п. 12 . Проверено 3 мая 2011 г.
  21. ^ Беккерман, Джим (7 августа 2012 г.). «Шекспировская труппа ставит спектакль в Форт-Ли, Хакенсак, с сомнительной ДНК» . Ежедневный отчет округа Берген. Архивировано из оригинала 19 августа 2014 года.
  22. ^ Терри Боурус и Гэри Тейлор, ред. 2013. Создание и воссоздание Карденио: трансформация Шекспира, трансформация Сервантеса . Пэлгрейв Макмиллан. ISBN   978-1137344212 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cc43c4a19c93ca6bfb46205c1de447fe__1707603660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/cc/fe/cc43c4a19c93ca6bfb46205c1de447fe.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Double Falsehood - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)