Jump to content

Погоня за диким гусем

«Погоня за диким гусем» — поздняя якобинская пьеса, комедия, написанная Джоном Флетчером , впервые поставленная в 1621 году . Ее часто относят к числу самых эффективных и хорошо построенных пьес Флетчера; Эдмунд Госс назвал ее «одной из самых ярких и связных комедий Флетчера, пьесой, которую невозможно читать и не находиться в хорошем настроении». [1] Остроумие, блеск и учтивость драмы предвосхитили и повлияли на комедию Реставрации последних десятилетий семнадцатого века. Термин «погоня за дикими гусями» впервые задокументирован, когда он использовался Шекспиром в начале 1590-х годов, но появляется как термин, с которым его аудитория знакома, поскольку не было попыток определить его значение.

Точные данные о дате написания пьесы и истории ее начала не сохранились. «При отсутствии доказательств обратного 1621 год является правдоподобной датой». [2] «Никто никогда не подвергал сомнению единоличное авторство Флетчера этой пьесы...»; [3] его отличительный стиль сохраняется повсюду. Пьеса была исключена из первого фолианта Бомонта и Флетчера года 1647 , хотя в этом томе она была отмечена как утерянное произведение канона Флетчера. Когда позже была обнаружена рукопись, пьеса была опубликована в 1652 году Хамфри Мозли , одним из издателей фолианта 1647 года. Мозли опубликовал текст в формате фолио – весьма необычный (хотя и не совсем беспрецедентный). [4] за одну пьесу – именно потому, что Мозли хотел дать покупателям и читателям возможность прикрепить новую пьесу к своим экземплярам фолианта 1647 года. Эту стратегию Мозли применял и в других случаях; [5] сложные усилия по выпуску сборников драм драматургов в хаотическом мире английского театра эпохи Возрождения иногда требовали таких подходов. Позже пьеса была включена во второе издание Бомонта и Флетчера 1679 года .

Первое издание

[ редактировать ]

«Погоня за диким гусем» подробно представлена ​​в издании 1652 года. Пьесе предшествуют пять хвалебных стихотворений , в том числе 54-строчный панегирик Ричарда Лавлейса . Персонажам в списке действующих лиц даны некорректные описания; Де Гар, например, описывается как «Благородный джентльмен, который, только что выйдя из своего путешествия, помогает своей сестре Ориане в ее погоне за Мирабель, Диким Гусыней». Включен список актеров для King's Men постановки пьесы со столь же богатыми и четкими описаниями; роль Мирабель была «несравненно сыграна г-ном Джозефом Тейлором», тогда как роль Беллера была «наиболее естественно сыграна г-ном Джоном Лоуином», а Пинак «исполнен превосходно г-ном Томасом Поллардом». Полный список актеров содержит следующие назначения:

Де Гар Роберт Бенфилд
Ла Кастр Ричард Робинсон
Мирабель Джозеф Тейлор
Пинак Томас Поллард
Красивый Джон Лоуин
Нантоле Уильям Пенн
Люжье Элиард Суонстон
Ориан Стивен Хаммертон
Розаура Уильям Тригг
Лилия-Бьянка Александр Гоф
Петелла Джон Шэнк
Фактор Джон Хониман

Актеры Гоф и Тригг и их роли заключены в скобки, так что в списке не указано с абсолютной уверенностью, какой актер какую роль сыграл. Список актеров не относится к оригинальной постановке c. 1621 г., но возродился в 1632 г., после того как мальчик-игрок к компании присоединился Стивен Хаммертон. Пьеса была переработана через некоторое время после ее создания, возможно, для возрождения 1632 года; в тексте наблюдаются своеобразные разрывы, свидетельствующие о некотором вмешательстве в авторский оригинал. (Один пример: в акте III, сцена I, входит персонаж по имени мистер Иллиард, но не произносит ни слова и больше нигде в пьесе не присутствует.)

Посвящение тома 1652 года «Немногим почетным любителям драматической поэзии » было подписано Тейлором и Лоуином. Финансовые доходы от книги пошли этим двум актерам-ветеранам, которые, как и многие их соотечественники, пережили тяжелые времена после закрытия театров в 1642 году, в начале Гражданской войны в Англии .

После 1660 г.

[ редактировать ]

Пьеса Флетчера пользовалась популярностью. Он был возрожден в начале эпохи Реставрации и часто представлялся. Сэмюэл Пипс увидел это в январе 1668 года . Имя главного героя Флетчера, Мирабель, было взято Уильямом Конгривом для своего героя в «Пути мира» ( 1700 ); и сэр Ричард Стил использовал его для персонажа в «Наблюдателе» .

Джордж Фаркуар адаптировал пьесу Флетчера в свою «Непостоянную» ( 1702 ; опубликовано в 1714 ). Версия Фаркуара была представлена ​​в Ковент-Гардене и Друри-Лейн Дэвидом Гарриком , Чарльзом Кемблом и другими ведущими людьми века. Текст Фаркуара, в свою очередь, был адаптирован и обновлен другими и в различных формах был поставлен в девятнадцатом веке, в Нью-Йорке, вплоть до 1889 года. [6]

Оригинал Флетчера был возрожден ESPlayers для постановки в театре White Bear в Кеннингтоне с 14 июня по 3 июля 2011 года. Спектакль также был показан в родном городе Флетчера, Рай, 9 июля. Это была первая профессиональная постановка пьесы Флетчера в городе, где он родился.

Спектакль снова был показан 7 июля 2013 года в Стонтоне, штат Вирджиния, в Американского Шекспировского центра летнем театральном лагере . Продолжительность шоу сократилась до одного часа, а возраст актеров был от 13 до 18 лет. Режиссер Эй Джей Склафани, 17-летний Арик Флойд сыграл Мирабель. [7]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Действие пьесы происходит в Париже и начинается с французских путешественников, возвращающихся из Италии. Де Гар приезжает навестить свою сестру Ориану, которая жила под опекой джентльмена по имени Ла Кастр - вариант, который Ориана выбрала, потому что она влюблена в сына Ла Кастра Мирабель. Тремя годами ранее, прежде чем отправиться в путешествие, Мирабель предложила Ориане выйти замуж; теперь ей восемнадцать, он вернулся домой, и она хочет, чтобы он выполнил свое обязательство перед ней. Де Гар, познакомившийся с непостоянной и своенравной Мирабель в Италии, предостерегает сестру от слишком многого; но Ориана полна решимости. Как она говорит прямо: «Мое дело — брак».

Отец Мирабель Ла Кастр также хочет, чтобы его сын женился, но надеется устроить для него более выгодный брак. Когда Мирабель приезжает в Париж со своими двумя друзьями, Пинаком и Беллером, Ла Кастр знакомит его с Розалурой и Лилией-Бьянкой, двумя дочерьми богатого Нантоле. И все же Мирабель не находит ни одной молодой женщины по своему вкусу. Двое его друзей заинтересованы больше; поскольку противоположности притягиваются, большую, но застенчивую Беллер тянет к смелой и общительной Розалуре, а веселый Пинак решает ухаживать за своей серьезной и умной сестрой.

Прямолинейная Ориана напрямую противостоит Мирабель, напоминая ему о его обещании, и спрашивает, намерен ли он его сдержать. И Мирабель так же прямо говорит ей, что он этого не делает; для него клятвы и обещания — лишь слова и воздух. Он показывает ей свою версию маленькой черной книжечки, в которой записывает все свои романтические приключения, и говорит: «У меня есть всякие сказки для самых разных женщин». Он говорит ей откровенно и бесстыдно, что не женится на ней. Ориана уходит в слезах. Ее оскорбленный брат де Гар близок к тому, чтобы вызвать Мирабель на дуэль, но думает, что это может только еще больше дискредитировать его сестру; он признает Мирабель «славной болтуной и создательницей легенд / О праздных сказках и пустяках», чьи слова не могут быть восприняты всерьез серьезными людьми.

Пинак и Беллер пытаются преследовать дочерей Нантоле, но дела идут очень тяжело; две молодые женщины, кажется, в процессе меняют личности. Беллер снова встречает Розалуру, но находит ее надменной и отстраненной; он настолько расстроен своим плохим поведением в качестве поклонника, что бросается прочь в поисках драки, угрожая «побить всех мужчин». Лилия-Бьянка удивляет Пинака, вспыхивая; она утомляет его танцами и пением, оставляя его измотанным и растерянным. Оказывается, обе молодые женщины находятся под любопытной опекой человека по имени Люжье и придерживаются «обученного поведения», которое он поддерживает; но обе хотят мужей, и ни одна пока не довольна своим результатом. Однако всех троих объединяет неприязнь к тщеславной Мирабель; и Люжье утверждает, что может помочь Ориане осуществить ее желания и при этом смирить высокомерного человека. Он разыгрывает шараду, в которой замаскированный Де Гар притворяется новой любовью Орианы, савойским лордом, богатым и могущественным. Мирабель сначала забирают; но слуга, подвергшийся насилию со стороны Люжье, выдает заговор. Дикий гусь убегает.

Пинак и Беллер пытаются уловить, чтобы вернуть инициативу дамам. Беллер ведет себя хвастливо, ссорится со всеми и пытается вызвать трепет у Розалуры простым запугиванием; кажется, это работает - пока толпа подруг Розалуры не издевается и не высмеивает его безжалостно, называя его «могучей дояркой в ​​мужской одежде» и «каким-то мастером с приклеенной бородой». Беллер так расстроен, что кажется полусумасшедшим; он требует, чтобы незнакомцы высмеивали и пинали его на улице. Пинак притворяется, будто у него новая престижная и выгодная любовь, английская джентльменша; но Лилия-Бьянка выставляет ее куртизанкой, нанятой для этой роли по этому случаю.

Сообщается, что Ориана с разбитым сердцем потеряла рассудок и умирает, но это уловка, устроенная Орианой, чтобы вызвать жалость Мирабель и, следовательно, его любовь. И снова Мирабель обманута; но Ориана слишком честна, чтобы разыграть шутку до конца, и признается, что на самом деле она не злится и не умирает. Дикий гусь снова убегает.

Третий раз – это очарование. Мирабель сообщают (конечно, ложно), что купец, которого он знал и которому помогал в Италии, умер и оставил Мирабель «некоторые драгоценности» в своем завещании. Сестра купца приехала в Париж, чтобы исполнить завещание покойного брата. Вымышленная сестра (переодетая Ориана) представлена ​​как настолько желанная добыча, что Мирабель в момент энтузиазма говорит, что женится на ней «немедленно». Внезапно появляются Ла Кастр, Де Гар, Люжье и Нантоле; и Мирабель, пойманная и измученная преследованием, сдается. Беллер и Пинак говорят о возобновлении своих путешествий - но Розалура и Лилия-Бьянка сообщают им, что они будут следовать за мужчинами, куда бы они ни пошли, в Уэльс, в Турцию, в Персию, даже «жить в публичном доме». Мужчины понимают, что их избили; и три безумно одинаковые пары направляются в церковь. У Belleur есть заключительная фраза, грязная шутка: «Италии больше нет, для низинных стран — я».

  1. ^ Госс, с. 81.
  2. ^ GE Bentley , цитируется в Logan and Smith, стр. 74–5.
  3. ^ Олифант, с. 149.
  4. » сэра Джона Саклинга «Аглаура была опубликована в ин-фолио в 1638 году и вызвала всеобщие насмешки.
  5. В 1655 году Мозли опубликовал две Джеймса Ширли пьесы , «Политик» и «Джентльмен из Венеции» , в издании октаво, которое соответствовало его сборнику Ширли 1653 года « Шесть новых пьес» и могло быть переплетено с ним.
  6. ^ Зима, стр. 255–60.
  7. ^ «Преданные подростки участвуют в Шекспировском лагере в Стонтоне - NBC29 WVIR Шарлоттсвилл, Новости Вирджинии, спорт и погода» . www.nbc29.com . Архивировано из оригинала 20 октября 2013 года.

Источники

[ редактировать ]
  • Эннис, Кормак. Путеводитель современного джентльмена в цилиндре по охоте на гуся, 2014.
  • Чалмерс, Хиро, Джули Сандерс и Софи Томлинсон, ред. Три пьесы семнадцатого века о женщинах и представлении. Манчестер, Издательство Манчестерского университета, 2006.
  • Госс, Эдмунд. Якобинские поэты. Лондон, Джон Мюррей, 1894 год.
  • Логан, Теренс П. и Дензелл С. Смит, ред. Поздние драматурги Якобинского периода и Кэролайн: обзор и библиография последних исследований английской драмы эпохи Возрождения. Линкольн, штат Небраска, Университет Небраски Press, 1978.
  • Олифант, EHC Пьесы Бомонта и Флетчера: попытка определить их соответствующие доли и доли других. Нью-Хейвен, издательство Йельского университета, 1927.
  • Спрэг, Артур Колби. Бомонт и Флетчер на стадии реставрации. Кембридж, Массачусетс, издательство Гарвардского университета, 1926.
  • Зима, Уильям. Старые святыни и плющ. Нью-Йорк, Макмиллан, 1892 год.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2de8bd8d6c6e8758b23d83608dd24ca8__1718083020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2d/a8/2de8bd8d6c6e8758b23d83608dd24ca8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Wild Goose Chase - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)