Испанский священник
«Испанский викарий» — пьеса поздней якобинской эпохи, комедия, написанная Джоном Флетчером и Филипом Мэссинджером . Премьера состоялась в 1622 году , а впервые была опубликована в 1647 году .
Дата и источник
[ редактировать ]Лицензия на постановку пьесы была получена сэром Генри Гербертом , Мастером пиршеств , 24 октября 1622 года. Источником сюжета для драматургов стал испанский роман «Герардо, несчастный испанец» Гонсало де Сеспедес-и-Менесес , впервые опубликованный на английском языке. в переводе Леонарда Диггеса , сделанном ранее в том же году. [1]
Производительность и публикация
[ редактировать ]Испанского викария исполняли люди короля , и эта труппа исполняла его при дворе в День Святого Стефана , 26 декабря 1622 года. Частичный список актеров премьерной постановки, опубликованный во втором фолианте Бомонта и Флетчера 1679 года , включает Джозефа. Тейлор , Уильям Экклстоун , Джон Лоуин , Томас Поллард , Николас Тули и Роберт Бенфилд .
Пьеса была первоначально опубликована в первом фолианте Бомонта и Флетчера в 1647 году. Вероятно, она была напечатана на основе рукописи сборника подсказок, написанной Ральфом Крейном , писцом, который в ту же эпоху готовил тексты для Первое фолио пьес Шекспира . [2]
Авторство
[ редактировать ]Учитывая весьма своеобразный профиль литературного стиля Флетчера, критикам было относительно легко различить соответствующие доли двух авторов. Сайрус Хой в своем крупном исследовании проблем авторства в каноне Флетчера пришел к такому разграничению, которое во многом согласуется с работами предыдущих критиков: [3]
- Массинджер – Акт I; Акт III, сцена 3; Акт IV, 1, 2 и 4; Акт V, 1 и 3;
- Флетчер – Акт II; Акт III, сцены 1, 2 и 4; Акт IV, 3 и 5–7; Акт V, 2.
Мэссинджер взял на себя основную ответственность за основной сюжет, а Флетчер занимался второстепенным сюжетом.
В Реставрации
[ редактировать ]Спектакль был возрожден в эпоху Реставрации и пользовался популярностью. Сэмюэл Пепис видел его исполнение 16 марта 1661 года Королевской труппой и снова 17 мая 1669 года; производство продолжалось в 1670-х и 1680-х годах. [4] Адаптированные формы пьесы были поставлены на Друри-Лейн в 1749 году, в Ковент-Гарден в 1783 году и даже в 1840 году.
Краткое содержание
[ редактировать ]Действие пьесы происходит в Испании, в ней рассказывается о конфликте между двумя братьями по поводу наследства. Дон Энрике на год старше Дона Джейми; согласно системе первородства Энрике является наследником имущества своего отца. Завещание покойного отца дает Джейми небольшой доход, но Энрике обращается с младшим братом грубо и снисходительно, что порождает между ними враждебные отношения. Проблема в том, что Энрике и его жена Виоланте женаты уже десять лет, но у них нет детей, и Джейми остается наследником Энрике.
Джейми — член круга друзей-аристократов, в который входит мальчик по имени Асканио. Мальчик — сын бедных родителей, но вызывает восхищение за грацию и благородство характера. Среди друзей Джейми — Леандро, похотливый молодой человек, увлекающийся красавицей Амарантой. Она жена хищного адвоката Бартола; адвокат внимательно следит за своей женой, а Леандро разработал план ее соблазнения. Он маскируется под богатого студента юридического факультета, пришедшего учиться у Бартолуса. [5] Посредником в этом деле является Лопес, местный священник и главный герой.
Дон Энрике, возмущенный статусом Джейми как своего наследника, делает радикальный шаг, чтобы изменить ситуацию: он подает иск (Бартолус - его адвокат), чтобы объявить мальчика Асканио своим наследником. Энрике свидетельствует, что до того, как он женился на Виоланте, он был помолвлен или «заключил предварительный контракт» с матерью Асканио Хасинтой, и что мальчик - его естественный сын. (Как и другие пьесы того времени, «Испанский священник» использует юридическую и этическую двусмысленность предварительного контракта, который в некоторых интерпретациях был похож на полубрак... но не совсем.) После рождения ребенка Энрике передумал. социальный разрыв между ним и Хасинтой, и он добился расторжения предварительного контракта. Хасинта может лишь подтвердить основную истину показаний Энрике; и на этом основании Энрике выигрывает иск. Асканио теперь его законный наследник, а Джейми отсутствует.
Виоланте, однако, возмущена тем, что Энрике разоблачил это позорное дело и фактически бросил ей в лицо свое бесплодие. Она заставляет своего мужа изменить курс и выгнать Асканио из его дома; Энрике предлагает мальчику финансовую поддержку, но ребенок возвращается к Хасинте и своему мнимому отцу Октавио. Однако Виоланте это не удовлетворяет; она показывает себя поистине безжалостным человеком, когда убеждает Джейми убить Энрике и Асканио и таким образом немедленно получить состояние его семьи.
Леандро пробивается к доверию Бартола и пытается соблазнить Амаранту; она соблазняется им, но стоит на своей добродетели и верности. Когда Бартолус наконец начинает что-то подозревать, Амаранта может показать, что они с Леандро были в церкви и не имели сексуальных свиданий.
Сюжет достигает апогея в заключительном акте: Виоланте встречает Джейми и его предполагаемых сообщников в двойном убийстве - только для того, чтобы ее заговор был раскрыт. Энрике потрясен раскаянием после разоблачения заговора с убийством его жены - и показывает, что он и Виоланте на самом деле не состоят в законном браке. Бартолус тоже напуган своим участием в этом деле и клянется изменить свой образ жизни. Джейми без проблем принимает Асканио как своего племянника, теперь, когда их семейные отношения стали лучше. Массинджер заканчивает пьесу куплетом, восхваляющим средний путь в супружеских отношениях, между слишком большой податливостью мужа (как у Энрике) и слишком малой (как у Бартола) – очень похоже на заключительный куплет в более поздней пьесе Массинджера « Картина» .
Примечания
[ редактировать ]- ^ Роберт Кин Тернер, в Bowers, стр. 295.
- ^ Роберт Кин Тернер, в Bowers, стр. 295–6.
- ^ Логан и Смит, стр. 76, 108.
- ^ Гарретт, с. 11.
- ↑ Сюжет Леандро в «Испанском священнике» напоминает Уильяма Роули сюжет в «Перевертыше» , пьесе, которая также датируется 1622 годом.
Ссылки
[ редактировать ]- Бауэрс, Фредсон, главный редактор. Драматические произведения в каноне Бомонта и Флетчера. Том. 10, Кембридж, издательство Кембриджского университета, 1996.
- Гаррет, Майкл. Массинджер: Критическое наследие. Лондон, Рутледж, 1991.
- Логан, Теренс П. и Дензелл С. Смит, ред. Поздние драматурги Якобинского периода и Кэролайн: обзор и библиография последних исследований английской драмы эпохи Возрождения. Линкольн, штат Небраска, Университет Небраски Press, 1978.
- Олифант, EHC Пьесы Бомонта и Флетчера: попытка определить их соответствующие доли и доли других. Нью-Хейвен, издательство Йельского университета, 1927.
Внешние ссылки
[ редактировать ] СМИ, связанные с испанским священником, на Викискладе?