Jump to content

Управляйте женой и имейте жену

Напечатанная на шелке программа к спектаклю « Правь женой и имей жену в Джерси» 20 декабря 1809 года.

«Правь женой и имей жену» позднего Якоба, периода правления — комедия написанная Джоном Флетчером . Впервые она была показана в 1624 году и впервые опубликована в 1640 году. Это интригующая комедия, рассказывающая историю двух пар, которые поженились под ложным предлогом.

Разрешение на постановку спектакля было получено сэром Генри Гербертом , Мастером пиршеств , 19 октября 1624 года. Его поставили « Королевские люди» , которые дважды за этот сезон исполняли его при дворе. 1640 года К- кварто было напечатано в Оксфорде Леонардом Личфилдом, типографом Оксфордского университета . Позже он был переиздан во втором фолианте Бомонта и Флетчера 1679 года. Он был возрожден в эпоху Реставрации в адаптации, как и многие пьесы Флетчера; переработанная версия была напечатана в 1697 году и впоследствии неоднократно и оказалась среди самых популярных произведений драматурга. [1]

Внешние данные, включая запись Герберта в его записях и кварто 1640 года, относят пьесу только к Флетчеру. Внутренние свидетельства стиля и текстовых предпочтений пьесы подтверждают индивидуальное авторство Флетчера: «Единственная ответственность Флетчера за пьесу никогда не подвергалась сомнению». Это последняя пьеса, которую он написал самостоятельно, без соавтора. [2]

Название пьесы отсылает к старой поговорке («Каждый мужчина может управлять строптивой, кроме того, у кого она есть»), которая предполагает, что мужчины, дающие советы, обладают таким легким опытом - но если у вас действительно есть такая жена, это не так просто. [3]

Генри Пёрселла Песня «Там нет Суэйна » традиционно исполняется в этой пьесе в начале третьего акта . Генри Перселл «Слова, подходящие к мелодии Н. Хенли, эсквайра». Мелодия песни без слов встречается в виде хорнпайда в «Королеве фей» , музыкальной адаптации Перселла « Сна в летнюю ночь» Шекспира . Песня также встречается в Joyful Cuckoldom с примечанием, что она из пьесы Rule a Wife и Have a Wife . [4]

Персонажи

[ редактировать ]
  • Майкл Перес, «Медный капитан». «Медный капитан» в пьесе не встречается, но Эстифания называет его «медным человеком». «Медь» предполагает менее ценное сокровище.
  • Донна Маргарита, распутная наследница, замужем за Леоном. «Маргарита» происходит от греческого слова, означающего «жемчужина» - в пьесе есть каламбуры, основанные на этом.
  • Эстифания, горничная Маргариты и жена Переса.
  • Леон, брат Алтеи
  • Дон Хуан де Кастро, испанский полковник
  • Герцог Медины, командующий испанской армадой
  • Санчио, армейский офицер
  • Алонсо, армейский офицер
  • Альтея, дворянка Маргариты
  • Какафого, богатый ростовщик. Это имя представляет собой непристойное оскорбление, что по-испански означает «выделитель огня».
  • Лоренцо
  • Донна Клара
  • Старуха, хозяйка дома, где живут Эстифания и Перес. В комедии роль традиционно исполняет мужчина.
  • Служанка, дочь старухи. Также изображается мужчиной.
  • Слуга
  • Кучер
  • Мальчик, мальчик появляется в начале третьего акта и поет песню. Оригинальная песня утеряна. Генри Перселла " There's Not a Swain" является более поздней заменой. Песня [5]

Параметр

[ редактировать ]

Испанский город и загородный дом.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Первая сцена первого акта начинается с того, что Хуан и Перес, оба офицеры, рассказывают о своих попытках набрать солдат для войны в Нидерландах. Им надоела война, и они говорят о том, чтобы выйти из войны, женившись на богатой жене. В следующей сцене Санчио и Алонсо думают, позволят ли они себя завербовать. Они обсуждают опасности войны и сравнивают ее с опасностями венерических заболеваний. Решить, что женитьба на богатой жене – лучший путь. Пьеса с угрозой войны помогает объяснить, почему мужчины соглашаются на условия брака, которые далеки от идеальных.

Маргарита – богатая наследница. Она выходит замуж за солдата Леона при условии, что он не будет возражать, если у нее будут любовники. Леон, оказывается, возражает, и его возражения обостряются, показывая, что он не будет счастлив, будучи рогоносцем. Ему удается заставить Маргариту укротить свои эротические желания. Чтобы продемонстрировать, что теперь они доверяют друг другу, они объединяются, чтобы оскорблять и расстраивать ее следующего потенциального любовника, герцога, заставляя его думать, что шум, доносящийся из-под лестницы, - это дьявол, пришедший забрать его душу. На самом деле это шумит пьяный Какафого.

Тем временем в другой части истории служанка Маргариты Эстифания выходит замуж за капитана Переса. Она выходит за него замуж, делая вид, что богатый дом Маргариты принадлежит ей. Затем Эстифания узнает, что Перес беден, как и Эстифания. Однако она закладывает коллекцию безделушек Переса ростовщику Какафого, который дает ей взамен целое состояние, хотя они ничего не стоят. Это настолько поражает Переса, что он подчиняется Эстифании.

Обе эти две истории используют Какафого как способ примирить две пары друг с другом. Перес и Маргарита нашли партнеров, которых можно использовать в своих целях, в то время как Эстифания и Леон преуспели в том, чтобы обмануть своих партнеров, представив себя в ложном свете, «[перехитрив] их, когда обман раскрывается, [вынудив] их сдаться и затем [смягчается] несколько для гармоничного решения». В отличие от пьесы Шекспира «Укрощение строптивой» , где показан мужчина, укрощающий женщину, в двух сюжетах Флетчера представлены два укротителя — мужчина и женщина. [6] В конце два счастливых брака — муж, управляющий своей женой, и жена, управляющая своим мужем, — что дает развязку сюжета, однако скептически настроенный автор вносит зрителю щедрую долю двусмысленности в отношении этих четырех. [7]

  1. ^ Альфред Клагхорн Поттер, Библиография Бомонта и Флетчера, Кембридж, Массачусетс, Библиотека Гарвардского университета, 1890; стр. 13-14.
  2. ^ EHC Олифант, Пьесы Бомонта и Флетчера, Нью-Хейвен, издательство Йельского университета, 1927; п. 146.
  3. ^ Хиклин, Кристофер Лейн. Критическое издание книги Джона Флетчера «Правь женой и имей жену» в современной орфографии. 2010. ISBN   9780494721704
  4. ^ Перселл, Генри. '' Сочинения, том 21. Издательство Novello (1917).
  5. ^ Флетчер, Джон. Джон Флетчер - Управляй женой и имей жену: «Язык любви в его глазах». Дверь на сцену. (2018) ISBN   978-1787376106 .
  6. ^ Левин, Ричард. Множественный сюжет в английской драме эпохи Возрождения . Чикаго: Издательство Чикагского университета (1971). п. 51-55 ISBN   978-0226475264
  7. ^ Хиклин, Кристофер Лейн. Критическое издание книги Джона Флетчера «Правь женой и имей жену» в современной орфографии. 2010. ISBN   9780494721704

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Вуд, Джеймс , изд. (1907). « Флетчер, Джон ». Энциклопедия Наттолла . Лондон и Нью-Йорк: Фредерик Уорн.

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d30cae36ed1a855bc3057eda1eefb107__1686930660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d3/07/d30cae36ed1a855bc3057eda1eefb107.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Rule a Wife and Have a Wife - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)