Морское путешествие
«Морское путешествие» — позднеякобинская комедия , написанная Джоном Флетчером и Филипом Мэссинджером . Пьеса примечательна имитацией шекспировской «Бури» .
Производительность и публикация
[ редактировать ]Разрешение на проведение «Морского путешествия» было предоставлено Мастером пиров 22 июня 1622 года . «Морское путешествие» разыграли « Слуги короля» ; второй фолиант Бомонта/Флетчера 1679 года содержит частичный список актеров оригинальной постановки, в который входят Джозеф Тейлор , Уильям Экклстоун , Николас Тули , Джон Лоуин и Джон Андервуд , все члены труппы.
Пьеса была внесена в Реестр канцелярских товаров 4 сентября 1646 года и получила свою первую публикацию в первом фолианте Бомонта и Флетчера года 1647 .
Авторство
[ редактировать ]Доли двух соавторов, Массинджера и Флетчера, относительно легко различить из-за отличительной модели лингвистического использования Флетчера . Сайрус Хой заметил, что рука Флетчера доминирует в актах I и IV, как и рука Мэссинджера в актах II, III и V. В этих частях есть некоторые пересечения, хотя ученые расходятся во мнениях относительно того, была ли пьеса пересмотрена Флетчером в ее окончательной форме. (как думал Хой), или Массинджера. [1]
Источники
[ редактировать ]Пьеса начинается с шторма, в ней изображены необитаемый остров и потерпевшие кораблекрушение на банкете, как и в «Буре» . [2] Помимо пьесы Шекспира, сотрудники ознакомились с недавними отчетами о реальных исследованиях, в том числе отчетами Уильяма Стрейчи и Джона Николла .
После 1660 г.
[ редактировать ]В Реставрации « эпоху Морское путешествие» было возрождено Королевской компанией в адаптации под названием «Буря» . Премьера адаптированной версии состоялась 25 сентября 1667 года король Карл II и Сэмюэл Пепис , в зале присутствовали , как записывает Пепис в своем дневнике. Пипсу настолько понравился спектакль, особенно добавленные песни и танцы, что на следующий вечер он посмотрел его еще раз. Королевская компания поставила спектакль, чтобы победить конкурентов: Уильяма Давенанта и Джона Драйдена премьера адаптации «Буря, или Зачарованный остров» состоится 7 ноября того же года. Другая адаптация « Морского путешествия» , названная «Содружество женщин» , была произведена Томасом д'Юрфеем в 1685 году . [3] Версия Д'Юрфея стала еще более популярной на рубеже восемнадцатого века, ее исполняли в 1702, 1707, 1708 и 1710 годах. Д'Юрфей сделал героя англичанином, а не французом, и к тому же честным пиратом. [4] опередив Гилберта и Салливана » «Пиратов Пензанса почти на два столетия .
Краткое содержание
[ редактировать ]Действие пьесы начинается на корабле в море, попавшем в шторм; Капитан корабля и моряки изо всех сил пытаются справиться, а командир судна и пассажиры пробираются на палубу. Альберт, французский пират, капитан; его сопровождает разнородная группа соотечественников, в том числе Ламур, «торговец-ростовщик», Франвиль, «тщеславный галантный человек», и Морийя, «недалекий джентльмен». Также присутствуют друг капитана Тибальт и его возлюбленная Аминта. Аминта была схвачена Альбертом, но с тех пор он влюбился в нее и уважает ее добродетель и целомудрие. Он также отправился на поиски ее пропавшего брата Раймонда до того, как разразилась буря.
Корабль изо всех сил пытается достичь близлежащего острова; Экипаж выбрасывает за борт груз, вещи и даже сокровища, пытаясь облегчить груз. Вторая сцена переносит перспективу на двух мужчин, оказавшихся на одном острове. Двое португальцев, потерпевших кораблекрушение, Себастьян и его племянник Никуса, долгое время страдали от лишений на этом бесплодном скалистом острове; они наблюдают, как корабль переживает шторм, и видят, как выжившие направляются к пляжу. Их разговор показывает, что они стали жертвами пиратского нападения, которое отделило их от другого португальского корабля, на котором находились жена Себастьяна и другие члены их семьи.
Французы встречают Себатяна и Никузу, но ведут себя враждебно и угрожающе; В то время как французы сражаются за сокровища, которые спасли двое португальцев, Себастьян и Никуса сбегают на корабле французов, оставив вновь прибывших позади. Французская команда обнаруживает, что остров такой же мрачный и негостеприимный, как указывали Себастьян и Никуса; вскоре они сильно страдают от голода и жажды. Об этих лишениях имеется множество материалов, возможно, задуманных как комедия; в какой-то момент Ламюр, Франвиль и Морийя (драки, трусливые, жадные, эгоистичные и т. д. представляют базовые инстинкты человека) готовы убить Аминту и съесть ее, прежде чем ее спасут Тибальт и Альберт.
Себастьян и Никуса сообщили французам, что иногда они слышали звуки других людей, но так и не смогли найти и связаться с этими загадочными людьми. Альберт и Аминта также слышат эти звуки, и Альберт переплывает «адскую реку», чтобы найти их, хотя он страдает от ран, полученных в драках с Фрэнвиллем и компанией. (География вымышленного места действия пьесы в лучшем случае запутана; острова разделены рекой или еще «черным озером».) Люди, которых находит Альберт, представляют собой сообщество женщин, живущих без мужчин, как амазонки . Под руководством пятидесятилетней женщины по имени Розилла и ее дочери Кларинды женщины под опекой своего лидера развили резко антимужскую идеологию; но они также понимают, что им нужны мужчины для воспроизводства нового поколения, а молодые женщины интересуются вновь прибывшими и стремятся к контакту с ними. Розилла подчиняется воле народа настолько, что допускает некоторый контакт: женщины могут встречаться с мужчинами, выбирать среди них партнеров, если захотят; из всех детей, рожденных в результате такого контакта, девочки будут сохранены, а мальчики возвращены своим отцам. Кларинда в восторге от этой договоренности, поскольку она влюбилась в Альберта, что создает конфликт с приверженностью Альберта Аминте. Среди мужчин и женщин много флирта и рыцарских ухаживаний.
План быстро проваливается, когда французы пытаются ухаживать за женщинами с помощью драгоценностей, взятых из сокровищ Себастьяна, и женщины узнают свое имущество. Амазонки заключают мужчин в тюрьму и, похоже, планируют их казнь. Но прибывает новый корабль, чтобы изменить ситуацию. Брат Аминты Раймонд схватил/спасал Себастьяна и Никусу во время поисков Аминты в морях. Себастьян и Розилла — муж и жена, и две ветви их семьи счастливо воссоединились. Выясняется, что португальские колонисты в Новом Свете подвергались притеснениям со стороны французских пиратов, что породило первоначальную конфликтную ситуацию. Наряду с воссоединением Себастьяна и Розиллы, Раймонд и Кларинда образуют пару, которая помогает смягчить недовольство двух групп, французов и португальцев; Альберт и Аминта также могут пожениться.
«Морское путешествие» — одна из самых коротких пьес в каноне Флетчера и его соавторов; [5] Одновременно с этим «Буря» является второй по длине пьесой в собрании сочинений Шекспира. [6] Причина может быть в том, что в обеих пьесах спецэффектам уделяется больше, чем обычно, пропорции театрального пространства и времени.
Критические ответы
[ редактировать ]Флетчера Наряду с «Принцессой острова » «Морское путешествие» привлекло внимание некоторых критиков и ученых конца двадцатого века как часть литературы о колониализме и антиколониализме. [7] [8]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Логан и Смит, с. 76.
- ↑ В «Буре» Шекспир выбрасывает своих потерпевших кораблекрушение на волшебный остров и может волшебным образом сохранять их одежду сухой: «На их поддерживающей одежде нет ни одного изъяна» (I,ii, 218). Для некоторых современных критиков это чистый театральный прагматизм: замачивание персонажей было бы неудобно для актеров и, вероятно, губительно для их дорогих костюмов . В «Морском путешествии», напротив, Флетчер высаживает своих людей на прозаично немагическом острове и делает их достаточно влажными: «Мокрый выход на берег, мои товарищи… какая она слабая и мокрая!» (I,iii,1–6); «Я буду танцевать, пока не высохну» (I,iii,22). Это поднимает вопросы о постановке оригинальной постановки; актеры на самом деле были мокрыми или просто притворились мокрыми?
- ^ Шейл, с. 57–9.
- ^ Спрэг, с. 232.
- ^ Хотя и не совсем самый короткий; эта награда принадлежит The Nice Valor .
- ^ При длине 2064 строк короче только «Комедия ошибок » длиной 1776 строк.
- ^ Джоуитт, Клэр (2003). Драма путешествия и гендерная политика, 1589–1642: реальный и воображаемый миры . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. стр. 192–94. ISBN 0719054516 .
- ^ Макмаллан, Гордон (1994). Политика беспокойства в пьесах Джона Флетчера . Амхерст: Университет Массачусетс Пресс. стр. 240–45 . ISBN 0870238922 .
морское путешествие.
Ссылки
[ редактировать ]- Бомонт, Фрэнсис ; Флетчер, Джон (1994) [1647]. «Морское путешествие». В Бауэрсе, Фредсон (ред.). Драматические произведения в каноне Бомонта и Флетчера . Том. 9. Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0-521-36188-0 . OCLC 165144652 .
- Хэдфилд, Эндрю. Литература, путешествия и колониальная письменность в эпоху английского Возрождения, 1545–1625 гг . Оксфорд, Кларендон Пресс, 1998.
- Джоуитт, Клэр . Драма путешествия и гендерная политика, 1589–1642: реальный и воображаемый миры . Манчестер, Издательство Манчестерского университета, 2003.
- Логан, Теренс П. и Дензелл С. Смит, ред. Поздние драматурги Якобинского периода и Кэролайн: обзор и библиография последних исследований английской драмы эпохи Возрождения. Линкольн, штат Небраска, Университет Небраски Press, 1978.
- Макмаллен, Гордон. Политика беспокойства в пьесах Джона Флетчера . Амхерст, Массачусетс, Издательство Массачусетского университета , 1994.
- Олифант, EHC Пьесы Бомонта и Флетчера: попытка определить их соответствующие доли и доли других. Нью-Хейвен, издательство Йельского университета, 1927.
- Шейл, Кэтрин Уэст. Вкус города: шекспировская комедия и театр начала восемнадцатого века. Льюисбург, Кентукки, издательство Бакнеллского университета, 2003.
- Спрэг, Артур Колби. Бомонт и Флетчер на стадии реставрации. Кембридж, Массачусетс, издательство Гарвардского университета, 1926.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Бомонт, Фрэнсис ; Флетчер, Джон (1845) [1647]. «Морское путешествие» . В Дайс, Александр (ред.). Работы Бомонта и Флетчера . Том. 8. Лондон: Эдвард Моксон . п. 295. ИСБН 978-0-7426-8293-1 . из Google Книги
Аудиокнига «Морское путешествие» , являющаяся общественным достоянием, на LibriVox