Jump to content

Море и зеркало

« Море и зеркало: комментарий к «Буре» Шекспира » — длинное стихотворение У. Х. Одена , написанное в 1942–1944 годах и впервые опубликованное в 1944 году. Оден считал это произведение «моим Ars Poetica» , точно так же, как я считаю, что «Буря» принадлежала Шекспиру».

Стихотворение представляет собой серию драматических монологов, произносимых персонажами пьесы Шекспира после окончания самой пьесы. Они представлены в различных стихотворных формах: вилланелях, сонетах, сестинах и, наконец, Джеймсианской прозе, формах, соответствующих характеру персонажей. Например, Фердинанд обращается к Миранде в сонете, форме, традиционно подходящей для выражения любви.

Стихотворение начинается с «Предисловия» («Режиссер критикам»), за которым следует Часть I, «Просперо Ариэлю»; Часть II, «Актерский состав второго плана, вполголоса» , произнесенная отдельными персонажами пьесы, за каждым из которых следует краткий комментарий о характере Антонио; и Часть III, «Калибан перед публикой» , произнесенная Калибаном в стиле прозы, созданном по образцу этой пьесы. из более поздней работы Генри Джеймса «Постскриптум» («Ариэль Калибану, Эхо Суфлера») завершает работу. [1] Стихотворение посвящено друзьям Одена Джеймсу и Тане Стерн.

Впервые оно было опубликовано в 1944 году вместе с длинной поэмой Одена, его Рождественской ораторией « На время » в книге, также озаглавленной «На время » . [2]

Критическое издание с введением и обширными текстовыми примечаниями Артура Кирша было опубликовано в 2003 году издательством Princeton University Press. Растущие отношения Одена с корпусом Шекспира можно также увидеть в его «Лекциях о Шекспире» , также отредактированных Киршем, прочитанных в 1946/7 году и тщательно реконструированных на основе студенческих конспектов.

Часть III «Калибан зрителям»

[ редактировать ]

«Калибан публике» , самая длинная часть произведения, представляет собой стихотворение в прозе в стиле Генри Джеймса . В ней Оден размышляет о характере отношений автора (предположительно Шекспира ) к зрителю «Бури» , парадоксах изображения жизни в искусстве, напряжении формы и свободы. Эдвард Мендельсон утверждает, что Одену потребовалось шесть месяцев, чтобы прийти к его форме, но результатом стало произведение, которое поэт на протяжении многих лет предпочитал всем остальным. [3]

Само стихотворение состоит из трех частей с коротким вступлением, где «такого хорошего, такого великого, такого мертвого автора» просят выйти на занавес , и, будучи не в состоянии сделать это, Калибан встает на свое место, чтобы отвечать на вопросы.

Первый раздел представляет собой размышление о драматическом искусстве в различных персонификациях, Музе драматического искусства, Калибане как Реальном Мире и Ариэль как Поэтическом мире.

Второй раздел представляет собой обращение к Шекспиру от имени его персонажей, размышляющее о «жизненном путешествии» – «побежденной, разочарованной фигуре» и стремлении к личной или творческой свободе, с катастрофическими последствиями, если одно из них будет реализовано. достигнуто.

Третий раздел — размышление о парадоксе жизни и искусства, имеющих взаимоисключающие цели, где чем ближе ты подходишь к Искусству, тем дальше ты уходишь от Жизни, и наоборот. Калибан говорит, что он «[чувствует] что-то вроде серьезно-комического замешательства преданного своему делу драматурга, который, изображая вам ваше состояние отчуждения от истины, обречен на неудачу, чем больше ему это удается, ибо чем правдивее он изображает это состояние. , тем менее ясно он может указать на истину, от которой он отличается». Это во многом связано с чтением Оденом христианской (экзистенциалистской) философии того времени. Раздел заканчивается своего рода кодом , в котором парадокс разрешается через веру в «Совершенно другую жизнь».

Было важно, чтобы стиль был как можно более искусственным, чтобы подчеркнуть неестественность Калибана, который не может покинуть остров вместе с остальными и, поскольку занавес упал в этой метатеатральной среде, оставаться на месте. Он находится в своего рода подвешенном состоянии, которое Оден определил в письмах как исключительно сексуальное, поскольку его задумали как «Укол».

  1. ^ Фуллер, Джон (1998). WH Оден: комментарий . Лондон: Фабер и Фабер. ISBN  0-571-19268-8 .
  2. ^ Блумфилд, Британская Колумбия, и Эдвард Мендельсон (1972). WH Оден: Библиография 1924–1969 . Шарлоттсвилл: Издательство Университета Вирджинии | Издательство Университета Вирджинии. ISBN   0-8139-0395-5 .
  3. ^ Оден, Вашингтон (2009). Избранные стихи . Фабер и Фабер. стр. XXVII.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2d5de680ce73b40abf7af7672e3b198d__1719961320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2d/8d/2d5de680ce73b40abf7af7672e3b198d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Sea and the Mirror - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)