Музей изящных искусств (стихотворение)

« Музей изящных искусств » ( по-французски « Музей изящных искусств из 23 строк, ») — стихотворение написанное У. Х. Оденом в декабре 1938 года, когда он находился в Брюсселе , Бельгия , с Кристофером Ишервудом . [ 1 ] Впервые он был опубликован под названием «Дворец изящных искусств» (Дворец изящных искусств) в весеннем номере 1939 года New Writer журнала модернистского под редакцией Джона Лемана . [ 2 ] Затем он появился в сборнике стихов « Другой раз» (Нью-Йорк: Random House, 1940), за которым четыре месяца спустя последовало английское издание (Лондон: Faber and Faber, 1940). [ 3 ]
Название стихотворения происходит от Musées Royaux des Beaux-Arts de Belgique, французского названия Королевских музеев изящных искусств Бельгии в Брюсселе. Музей известен своей коллекцией ранней нидерландской живописи . Когда Оден посетил музей, он увидел несколько картин « Старых мастеров », упомянутых во второй строке стихотворения, в том числе « Падение Икара» , которое в то время все еще считалось оригиналом Питера Брейгеля Старшего. . Стихотворение с использованием картин Брейгеля описывает безразличие человечества к страданиям других. [ 4 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Стихотворение Одена вольным стихом разделено на две части, первая из которых описывает сцены «страданий» и «ужасного мученичества», которые редко врываются в нашу повседневную рутину: «Пока кто-то другой ест, или открывает окно, или просто тупо идет вперед. " Вторая половина стихотворения через поэтический прием экфрасиса отсылает к картине «Пейзаж с падением Икара» ( ок. 1560-е гг.), которая в то время считалась написанной Брейгелем , но теперь обычно рассматривается как ранняя копия утерянной картины. работа. Описание Одена позволяет нам визуализировать этот конкретный момент и пример безразличия других к страданиям далёкого индивидуума, непоследовательного для них, «как всё отворачивается/Совершенно неторопливо от катастрофы… белые ноги исчезают в зелени». Катастрофа, о которой идет речь, — это падение Икара , вызванное тем, что он подлетел слишком близко к солнцу и расплавил свои восковые крылья.
Оден многого достигает в стихотворении не только благодаря своим длинным и неправильным строкам, ритмам и просторечным фразировкам («собаки продолжают вести свою собачью жизнь»), но также и благодаря этому балансу между, казалось бы, общими примерами «О страдании» и конкретный пример падения мифического мальчика в море. Ученые Одена и искусствоведы предположили, что первая часть стихотворения также основана как минимум на двух дополнительных картинах Брейгеля, которые Оден мог видеть в той же галерее на втором этаже музея. [ 5 ] Эти идентификации основаны на не совсем точном, но, тем не менее, запоминающемся ряде соответствий между деталями картин и языком Одена. Однако ни в одном из них не показано «мученичество» в обычном смысле этого слова, что позволяет предположить, что имеются в виду и другие произведения. Брейгели представлены ниже в том порядке, в котором они относятся к линиям Одена.
Влияние Брейгеля
[ редактировать ]строки 3–8 :

Скотт Хортон отметил, что было бы ошибкой смотреть только на картину «Икар» при объяснении стихотворения Одена, поскольку «большая часть стихотворения явно посвящена другой картине. На самом деле это приз музея: « Перепись в Вифлееме » Брейгеля 1566 г., который был приобретен музеем в 1902 г.». [ 6 ] На картине Мария и Иосиф изображены в центре справа: она на осле, запряженном в снег Брейгелевской Фландрии , а он ведет ее в красной шляпе и с длинной столярной пилой через плечо. Их окружает множество других людей: «ещё кто-то... ест или открывает окно или просто тупо идёт/вдоль». [ 7 ] А там дети «На пруду на опушке леса» вертят волчки и шнуруют коньки.
строки 9–13 :

«Резня невинных» представляет собой копию Питера Брейгеля Младшего (1565–1636) с оригинала его отца, датированного 1565–1567 годами (проиллюстрировано). Музей приобрел его в 1830 году. Изображенная сцена, опять же на зимнем фламандском пейзаже, описана в Евангелии от Матфея 2:16–18: Ирод Великий , когда ему сказали, что у евреев родится царь, приказал волхвам предупредить его. когда король был найден. Волхвы, предупрежденные ангелом, не сделали этого: «Когда Ирод понял, что волхвы его перехитрили, он пришел в ярость и приказал убить в Вифлееме и его окрестностях всех мальчиков двухлетнего возраста и под." Что касается картины «Перепись» , то мы можем понять, почему дети из стихотворения Одена «особенно не хотели, чтобы это [чудесное рождение] произошло».
И эта сцена, и более ранняя используются Брейгелем для политического комментария по поводу испанских Габсбургских правителей Фландрии того времени (обратите внимание на герб Габсбургов на правом фасаде главного здания в переписи населения и испанские войска, выделенные красным на Резня с арестом крестьян и выбиванием дверей). [ нужна ссылка ] Что касается языка Одена, мы можем видеть здесь «ужасное мученичество должно пройти своим чередом» (невинные мальчики гнева Ирода традиционно считаются первыми из христианских мучеников). Мы можем видеть пять собак из стихотворения Одена, занимающихся своими делами, и подобие «лошади палача / Царапает свой невинный зад на дереве». Кинни говорит: «Однако только одна лошадь мучителя стоит возле дерева, и он не может тереться о нее, потому что между лошадью и деревом стоит другой солдат с тараном ... И все же это, должно быть, лошадь Одена. Имейте в виду, поскольку это единственная лошадь палача в творчестве Брейгеля и единственная картина, на которой лошади изображены возле деревьев». [ 8 ]
строки 14–21 :
Пейзаж с падением Икара был приобретен в 1912 году. Это единственный известный пример использования Брейгелем сцены из мифологии. Свои фигуры и пейзажи он основывал на мифе о Дедале и его сыне Икаре , рассказанном Овидием в его «Метаморфозах 8», 183–235. Картина, которую увидел Оден, до недавнего времени считалась оригиналом Питера Брейгеля Старшего. Сейчас считается, что она основана на утраченном оригинале художника. [ 9 ] На картине изображены несколько мужчин и корабль, мирно выполняющие повседневные дела среди очаровательного пейзажа. Пока это происходит, в правом нижнем углу изображения виден Икар, его ноги расставлены под нелепыми углами и он тонет в воде. Существует также фламандская пословица (подобная той, что изображена в других произведениях Брейгеля): «А фермер продолжал пахать...» («En de boer... hij ploegde voort»), указывающая на безразличие людей к ближним. мужские страдания. [ 10 ]
Культурное наследие
[ редактировать ]Через несколько лет после того, как Оден написал это стихотворение, Уильям Карлос Уильямс написал стихотворение под названием « Пейзаж с падением Икара » о той же картине и на аналогичную тему.
Это стихотворение и картина «Пейзаж с падением Икара» появляются рядом на 22-й минуте фильма 1976 года « Человек, который упал на Землю в главной роли » с Дэвидом Боуи .
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Хронологию сочинения стихотворения Оденом см. Эдвард Мендельсон, Early Auden , New York: Viking, 1981. стр. 346–8 и стр. 362–4.
- ^ См. Эндрю Такер, «Оден и маленькие журналы», в Тони Шарпе (ред.), WH Auden in Context , Нью-Йорк: Cambridge University Press, 2013. стр. 337–346, особенно. п. 339.
- ^ Полную библиографию см. в BC Bloomfield and Edward Mendelson, WH Auden, Bibliography, 1924–1969 . 2-е издание. Шарлоттсвилл: Университетское издательство Вирджинии, 1972. стр. 40–45.
- ^ Габберт, Элиза (6 марта 2022 г.). «Поэма (и картина) о страданиях, скрывающихся на виду» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 25 июля 2024 г.
- ^ Первым, по-видимому, отметив эти другие работы, был Кинни, Артур Ф. (апрель 1963 г.). «Оден, Брейгель и Музей изящных искусств» . Колледж английского языка . 24 (7): 529–531. дои : 10.2307/372881 . JSTOR 372881 .
- ^ Скотт Хортон, «Музей изящных искусств Одена», журнал Harper's Magazine , 30 ноября 2008 г.
- ↑ См. интересное обсуждение картины, созданное BBC в рамках серии «Частная жизнь рождественского шедевра» .
- ^ Кинни 1963 , с. 530.
- ↑ В каталоге музея написано: «On doute que l'execution soit de Pieter I Bruegel mais la Conception lui est par contre attribuée avec certitude» («Сомнительно, что казнь выполнена Брейгелем Старшим, но о композиции можно сказать с уверенность, что он принадлежит ему»). См. также: JSTOR 3780948 Ликл де Фрис, «Падение Икара» Брейгеля: Овидий или Соломон? , Simiolus: Ежеквартальный журнал по истории искусства Нидерландов , Vol. 30, № 1/2 (2003), стр. 4–18. О научном исследовании полотна см.: JSTOR Mark JY Van Strydonck et al., «Радиоуглеродное датирование картин на холсте: два тематических исследования», Исследования по консервации , Vol. 43, № 4 (1998), стр. 209–214.
- ^ Хант, Патрик . «Экфрасис или нет? Овидий (Мет. 8.183–235) в «Пейзаже с падением Икара» Питера Брейгеля Старшего» . Архивировано из оригинала 10 июля 2009 года. Блог Philolog Патрика Ханта, опубликован 9 ноября 2005 года.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Авторизованный текст стихотворения размещен на сайте Университета Эмори.
- Статья Британской библиотеки о «Музее изящных искусств» в рамках проекта «Открытие литературы» (архивируется на Wayback Machine).
- New York Times внимательно прочитала стихотворение Брейгеля , интегрированное в исследование Икара . Элизы Габберт