Jump to content

Ложная буря

Титульная страница книги Томаса Даффета «Мнимая буря, или Зачарованный замок». Британская библиотека. 1675.

«Мнимая буря, или Зачарованный замок» Реставрации пьеса эпохи , пародия на Томаса Даффета ; Премьера состоялась в 1674 году, а впервые он был напечатан в 1675 году книготорговцем Уильямом Кейдманом. Создавая свой фарс , целью Даффе была не знаменитая пьеса Шекспира , а ее адаптация, написанная Джоном Драйденом и сэром Уильямом Дэвенантом в 1660-х годах. [1] [2] [3] По словам критика Майкла Уэста: «Существуют частые морские метафоры, и «больше шума и ужаса, чем буря в море»…». [4]

Первый Королевский театр, Друри-Лейн, сгорел 25 января 1672 года. Его обитатель, Королевская компания , внезапно столкнулся с серьезной проблемой и большим невыгодным положением по сравнению с конкурирующей компанией Герцога . Одним из способов, которым труппа короля отреагировала на сложившуюся ситуацию, была постановка пародий на популярные успехи своих соперников. Одним из таких успехов была «Буря, или Зачарованный остров» , адаптация Драйдена-Дэвенанта, которая впервые была поставлена ​​в 1667 году. В 1674 году это произведение было смонтировано в новой музыкальной или «оперной» версии, подготовленной Томасом Шедвеллом . Даффе, мелкий драматург и автор песен, выпустил свой пасквиль до конца того же года; Премьера «Имитационной бури», вероятно, состоялась 19 ноября 1674 года. «Замысел этой пьесы заключался в том, чтобы привлечь город к театру герцога, который в течение значительного времени часто посещал эту замечательную возрожденную комедию под названием «Буря ». [5]

Даффета Действие «Мнимой бури» происходит не в каком-то экзотическом месте, а в безопасном Лондоне, знакомом его аудитории, особенно низам современного лондонского общества. Буря, открывающая пьесу, как в версии Шекспира, так и в версии Драйдена-Дэвенанта, заменена у Даффета бунтом в борделе. Мать Стефания, сводница, возглавляет свою группу сутенеров, проституток и аристократических клиентов в отважной, но тщетной попытке отразить нападение городских учеников. [О давнем конфликте между лондонскими подмастерьями и работниками секс-торговли см.: Член Голландской лиги .] Местная стража увозит всех участников в тюрьму Брайдуэлл («заколдованный замок»); там тюремщик Просперо Уифф показывает, что набег на бордель был вдохновлен его неземным духом Ариэлем, карманником.

Пародия продолжает искажать романы двух дочерей Просперо (в адаптации Драйдена и Давенанта их зовут Доринда и Миранда). Драйден и Давенант лишили Миранду и Доринду знания о противоположном поле; «Доринда и Миранда» Даффе очень хорошо знакомы мужчинам, но их сбивает с толку понятие «муж»:

Доринда: Муж, что это?
Миранда: Почему это похоже на мужчину (насколько я знаю) с парой огромных рогов на голове, а мой отец сказал, что он создан для женщин, посмотри.
Доринда: Что, нам надо ехать к воде, сестра?
Миранда: Нет, нет, он должен быть нашим рабом и давать нам золотые одежды, молитесь, чтобы другие мужчины могли спать с нами цивилизованно, а затем он должен стать отцом наших детей и содержать их.
Доринда: А когда мы настолько стары и уродливы, что никто больше не будет лежать с нами, должно ли оно само лежать с нами?
Миранда: Да, так и должно быть, сестра.

Попутно Дюффе высмеивает музыкальную адаптацию Давенанта « Макбета» , поставленную в 1664 году, но впервые напечатанную в 1674 году. [6] Давенента (Даффе также высмеивает «Макбета» в своем эпилоге к бурлеску на Элканы Сеттла » «Императрицу Марокко , еще одно произведение 1674 года.) У герцога Мантуанского есть сын, который является членом Религиозного общества друзей , сатирически названный «Квакеро». ." Спектакль широк по своему охвату и затрагивает «пьянство, насилие, нанесение увечий, каннибализм; сутенерство, проституцию, прелюбодеяние, инцест; лицемерие, трусость, пытки, казни; мочу, паразитов, венерические заболевания; смерть". [7]

Последний акт пьесы Даффета представляет собой пародию на песню Ариэль «Где сосет пчела, там сосу я» из финальной сцены «Бури» . Версия Даффета звучит так: «Где хороший эль, там отстой». Пародийную версию исполнила Бетти Макерел, продавщица апельсинов, которую подняли на сцену.

«Мнимая буря», возможно, была возрождена в 1682 году. [8]

Современная версия

[ редактировать ]

Современная адаптация «Мнимой бури» была поставлена ​​Шекспиром Санта-Крузом в 2007 году. [9]

  1. ^ Рональд Юджин ДиЛоренцо, редактор, Три бурлесковых пьесы Томаса Даффетта , Айова-Сити, University of Iowa Press, 1972.
  2. ^ Джордж Роберт Гаффи, редактор, После бури , Мемориальная библиотека Уильяма Эндрюса Кларка, Калифорнийский университет, 1969.
  3. ^ Томаса Даффета Марианна Шлык, «Применение театрального абразива: постановка «Имитируемой бури» в «простом построенном доме» Королевской компании», Гуманитарный журнал Сунь Ятсена , зима 2005 г., стр. 21–46.
  4. ^ Драйдена Майкл Уэст, « Мак Флекно и пример бурлесковых драм Даффета», Исследования по английской литературе, 1500–1900 , Том. 18 № 3 (лето 1978 г.), стр. 457–64; см. стр. 459.
  5. ^ Джерард Лангбейн , Отчет об английских драматических поэтах , Лондон, 1691; стр. 177–8.
  6. ^ Фредерик Джеймс Фернивалл , Около 300 свежих намеков на Шекспира с 1594 по 1694 год нашей эры , Лондон, Новое общество Шекспира / Н. Трюбнер, 1886 г.; стр. 242–5.
  7. ^ Барбара А. Мюррей, Реставрация Шекспира , Тинек, Нью-Джерси, издательство Fairleigh Dickinson University Press, 2001; стр. 95–8; см. стр. 96.
  8. ^ Мюррей, с. 95.
  9. ^ «Сценическое шоу «Мнимая буря» . Проверено 29 сентября 2008 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cc8873d7631391c59cbaa8b324f26a27__1706025300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/cc/27/cc8873d7631391c59cbaa8b324f26a27.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Mock Tempest - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)