Jump to content

г-н Томас

Титульный лист первого издания «Месье Тома» (1639 г.)
Титульный лист первого издания « Месье Тома» (1639 г.)

«Месье Томас» пьеса эпохи Якобина , комедия Джона Флетчера , впервые опубликованная в 1639 году .

Дата и источник

[ редактировать ]

Ученые датируют пьесу периодом 1610–1616 годов. Источником сюжета пьесы для Флетчера послужила вторая часть романа «Астре» Оноре д'Юрфе , впервые опубликованного в 1610 году . Это правда, что, как и многие другие литературные произведения той эпохи, «Астре» распространялась в рукописной форме до ее появления в печати; Уильям Драммонд из Хоторндена прочитал первую часть романа в рукописи в феврале 1607 года . [1] и возможно, что Флетчер аналогичным образом видел Часть 2 до 1610 года. Однако прямых доказательств этого нет; печатный текст «Астре, и самая простая гипотеза состоит в том, что Флетчер использовал в качестве источника часть 2» 1610 года. (Флетчер также использовал роман Д'Юрфе как источник для своих «Безумного любовника» и «Валентиниана» , других пьес той же эпохи.) «Мосье Тома» был «вероятно написан к 1616 году ». [2]

Публикация

[ редактировать ]

Пьеса была внесена в Реестр канцелярских товаров 22 января 1639 года и опубликована позже в том же году в ин- кварто , напечатанном Томасом Харпером для книготорговца Джона Уотерсона . Кварто 1639 года содержит похвальное стихотворение, написанное Ричардом Бромом , и послание к поклоннику Флетчера Чарльзу Коттону , также подписанное Бромом. На титульном листе кварто указано, что спектакль был поставлен в театре Блэкфрайарс , без упоминания участвовавшей в нем труппы. [3] И запись в реестре, и кварто указывают авторство пьесы только на Флетчера, и этот вердикт подтверждается внутренними свидетельствами текста.

Второй ин-кварто от канцелярского продавца Роберта Крофтса не датирован, но считается, что он появился ок. 1661.

Как и другие ранее напечатанные пьесы Флетчера, «Месье Томас» не был включен в первый фолиант Бомонта и Флетчера года 1647 , но был включен во второй фолиант 1679 года . Сюжет пьесы напоминает сюжет другой пьесы Флетчера « Остроумие без денег »; в двух драмах одинаковые имена некоторых персонажей (Франциско, Валентин и Лонсе).

Редакция

[ редактировать ]

Хотя никаких признаков второго автора или соавтора нет, в пьесе действительно наблюдаются внутренние разрывы, которые предполагают пересмотр – в данном случае, пересмотр Флетчером его собственного более раннего произведения. В финальной сцене пьесы к персонажу обращаются как «Франциско, теперь уже не молодой Каллидон», что не имеет смысла, поскольку на протяжении всей пьесы рассматриваемый персонаж был идентифицирован как «Фрэнк». Прозвище «Овс» применяется к двум разным персонажам в двух отдельных сценах; Доротея первых трех актов становится Дороти в последних двух; возникают и другие подобные проблемы. [4] Это говорит о том, что существовала более ранняя версия пьесы, в которой Франсиско называли Каллидоном, как в романе Д'Юрфе. (См. «Женщины довольны» , где приведен еще один пример того, как Флетчер пересматривает свою раннюю работу.)

Гипотеза о ревизии подтверждается и другими внешними свидетельствами. « Слуги короля» возродили месье Тома в начале эпохи Реставрации ; Сэмюэл Пипс увидел его 28 сентября 1661 года . Возрождение, вероятно, вдохновило на переиздание драмы во втором квартале Крофта. Во втором квартале пьеса называется « Сын отца». Пьеса под таким названием находилась в распоряжении Театра «Кокпит» в 1639 году. Общим следствием этих фактов является существование двух версий одной и той же пьесы Флетчера. Флетчер, кажется, написал «Собственного сына отца», возможно, для детей королевских пиров , ок. 1610 год, или « Люди леди Элизабет» несколько лет спустя; и три десятилетия спустя эта пьеса вошла в состав «Мальчиков Бистона» в театре «Кокпит» , как и различные ранние пьесы, . Позже Флетчер выпустил переработанную версию своей пьесы под названием «Мсье Томас», вероятно, для «Слуг короля». [5]

Адаптации

[ редактировать ]

Материал месье Томаса превратился в забаву в период Гражданской войны в Англии и Междуцарствия (1642–1660 гг.), Когда лондонские театры были официально закрыты для показа полнометражных пьес. Забавка называлась «Доктора колледжа тупой головы» и была напечатана во втором томе Фрэнсиса Киркмана сборника «Остроумие» (1673). И, как и многие пьесы из канона Флетчера, «Мсье Тома» в эпоху Реставрации была адаптирована в новой форме; Томас Д'Урфей выпустил отредактированную и упрощенную версию под названием «Уловка за хитрость», или «Развратный лицемер» ( 1678 ), с новым началом и концом. [6] Чарльз Харт сыграл главную роль в версии Д'Урфи.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Основной сюжет пьесы, заимствованный из французского романа, повествует о романтическом конфликте двух мужчин из-за одной женщины. Персонажи Тамир, Калидон и Селидея из Астре становятся Валентином, Франциско и Селлидой Флетчера.

В первой сцене представлен Валентин, мужчина средних лет, который только что вернулся домой из зарубежного путешествия. Ему несколько не терпится узнать, дождалась ли его гораздо более молодая невеста Селлида, и он с облегчением узнает, что она ему верна. Валентин привел с собой домой молодого человека по имени Франциско, которого он встретил в своих путешествиях; он чувствует к молодому человеку необычайно сильную связь, необычайно сильную привязанность. (Разговоры в первой сцене также показывают, что Валентин — вдовец, который много лет назад потерял ребенка «в море / Среди генуэзских галер».)

Едва Франциско приезжает в дом Валентина, как тот заболевает. (В пьесе присутствует некоторая сатира на врачей и их методы лечения; именно этот материал был абстрагирован, чтобы сформировать описанную выше забаву.) Вскоре становится ясно, что болезнь Франциско - это в основном любовная болезнь: он влюбился в Целлиду. Когда Валентин осознает это, он великодушно отказывается от интереса к Селлиде и передает ее более молодому человеку - хотя Селлида не очень довольна, что его передали таким образом. Трое персонажей впадают в клубок сложных эмоций из-за своего затруднительного положения: Валентин разрывается между своей привязанностью к Селлиде и к Франциско; Франциско разрывается между страстью к Целлиде, дружбой с Валентиной и врожденным благородством характера. В конце концов, проблема решается открытием того, что Франциско - давно потерянный сын Валентина, что объясняет иррациональную связь старшего человека с младшим. Валентин рад потерять невесту, чтобы обрести сына и невестку.

Однако название пьесы происходит от главного героя второстепенного сюжета. Чарльз Кингсли позже назовет Томаса «духовным отцом всех Злых парней, Раффлеров, Блэйдов, Хулиганов, Мохоков, Коринфян и Денди…». [7] Томас — типичный якобинский дикий молодой человек, распутник и бездельник… но с одной разницей. Из чистого своенравия и развлечения он мучает Мэри, любящую его женщину, возмутительным поведением; она надеется, что он откажется от «своих безумных безумств». Однако по отношению к своему отцу, который более чем терпим к молодым людям, сеющим овсюгу, Томас надевает маску ханжества, просто чтобы раздражать и провоцировать. В конце концов Мэри узнает, что ей приходится бороться с огнем огнем, и подвергает Томаса розыгрышам и манипуляциям (включая пример «постельного трюка», известного из пьес той эпохи), чтобы преподать ему урок. Как только его урок будет усвоен, исправившийся Фома сможет сделать Марию подходящим мужем.

  1. ^ EHC Олифант, Пьесы Бомонта и Флетчера: попытка определить их соответствующие доли и акции других, Нью-Хейвен, издательство Йельского университета, 1927; п. 143.
  2. ^ Теренс П. Логан и Дензелл С. Смит, редакторы, Поздние драматурги Якобинской эпохи и Каролины: обзор и библиография последних исследований английской драмы эпохи Возрождения, Линкольн, штат Небраска, University of Nebraska Press, 1978; п. 67.
  3. ^ EK Чемберс , Елизаветинская сцена , 4 тома, Оксфорд, Clarendon Press, 1923; Том. 3, с. 228.
  4. ^ Олифант, стр. 144–5.
  5. ^ Чемберс, Том. 3, с. 228; Олифант, стр. 142–5.
  6. ^ Артур Колби Спрэг, Бомонт и Флетчер на стадии реставрации, Кембридж, Массачусетс, издательство Гарвардского университета, 1926; стр. 20, 39, 227-30.
  7. ^ Чарльз Кингсли, Пьесы и пуритане , Лондон, Макмиллан, 1873; перепечатано Kessenger Publishing, 2004 г.; п. 13.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 60a27857b3d7e26903a0ef9549a5315c__1668278820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/60/5c/60a27857b3d7e26903a0ef9549a5315c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Monsieur Thomas - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)