Jump to content

Рыцарь Пылающего Пестика

Титульный лист из издания 1635 года «Рыцаря горящего пестика» .

«Рыцарь горящего пестика» — пьеса в пяти действиях Фрэнсиса Бомонта , впервые поставленная в театре Блэкфрайерс в 1607 году. [1] [2] [3] и опубликовано в ин- кварто в 1613 году. [4] Это самая ранняя пародия (или стилизация ) на английском языке. Пьеса представляет собой сатиру на рыцарские романы в целом, подобную « Дон Кихоту» , и пародию на Томаса Хейвуда » «Четыре лондонских подмастерья и Томаса Деккера » «Праздник сапожника . Он ломает четвертую стену с самого начала.

Фрэнсис Бомонт , около 1600 г.

Скорее всего, пьеса была написана для детей-актёров театра «Блэкфрайерс» , где ранее Джон Марстон ставил пьесы. В дополнение к текстовой истории, свидетельствующей о происхождении Блэкфрайерса, в тексте есть многочисленные ссылки на Марстона, на актеров в детстве (особенно со стороны Жены Гражданина, которая, кажется, узнает актеров из своей школы) и другие указания на то, что Выступление проходило в доме, известном своей острой сатирой и сексуальным подтекстом. По словам Эндрю Гурра (цитата по Хаттауэю, ix), «Блэкфрайарс» специализировались на сатире, а Майкл Хаттауэй предполагает, что диссонанс молодости игроков и серьезности их ролей сочетался с многочисленными внутренними отсылками к праздничным пирушкам, потому что в пьесе был Первая постановка Масленицы или середины лета (Хэттауэй XXI и XIII). Спектакль, безусловно, карнавальный, но дата премьеры чисто умозрительная. Вторая публикация-кварто вышла в 1635 году, а третья — в том же году. Пьеса была исключена из первый фолиант Бомонта и Флетчера 1647 года, но включенный во второй фолиант 1679 года. Позже многие считали, что пьеса является совместной работой Бомонта и Джона Флетчера . [5]

Персонажи

[ редактировать ]
  • Спикер Пролога
  • Гражданин (Джордж)
  • Его жена (Нелл)
  • Рейф, его ученик
  • Мальчики
  • Вентурвелл, торговец
  • Хамфри
  • Старая Весельчак
  • Майкл Мерритот, его сын
  • Джаспер Мерритот, еще один сын
  • Хозяин гостиницы
  • Тапстер
  • Парикмахерская
  • Трое мужчин, предполагаемые пленники
  • Сержант
  • Уильям Хаммертон
  • Джордж Грингуз
  • Солдаты и обслуживающий персонал
  • Люси, дочь Вентурвелла
  • Госпожа Весельчак
  • Женщина, предположительно пленница
  • Помпиона, дочь короля Молдавии.
  • Сьюзен, горничная сапожника на Милк-стрит.

Сцена: Лондон и соседняя страна, за исключением сцены 2 акта IV, действие которой происходит в Молдавии.

пьесы « Лондонский торговец» Перед постановкой Гражданин и его жена «в зале» прерывают пьесу, жалуясь, что пьеса искажает представление о горожанах среднего класса города. Гражданин, назвавшийся бакалейщиком, поднимается на сцену и приводит жену, чтобы сесть рядом с ним. Они требуют, чтобы игроки разыграли пьесу по своему выбору, и предлагают, чтобы ученик Гражданина, Рэйф, [6] следует отдать часть. Рэйф демонстрирует свои драматические способности, цитируя Шекспира, а для него создана роль странствующего рыцаря . Он называет себя «Странствующим бакалейщиком», а изображен горящий пестик на его щите в качестве геральдического знака .

Этот метасюжет перемежается с основным сюжетом прерванной пьесы « Лондонский купец», в которой Джаспер Мерримысл, ученик торговца, влюблен в дочь своего хозяина Люси и должен сбежать с ней, чтобы спасти ее от брака с Хамфри. , городской модник. Люси притворяется Хамфри, что дала необычный обет: она выйдет замуж только за того человека, у которого хватит духа сбежать с ней. Она знает, что Хамфри немедленно сообщит ее отцу. Она намерена инсценировать побег с Хамфри, зная, что ее отец позволит этому случиться, но затем бросить его и встретиться с Джаспером.

Тем временем мать Джаспера решила бросить своего мужа, Олд Меррисоут, который потратил все свои сбережения на выпивку и вечеринки. Когда Джаспер обращается за помощью к матери, она отвергает его в пользу его младшего брата Майкла. Она говорит Майклу, что у нее есть украшения, которые она может продать, чтобы жить на них, пока он учится ремеслу. Они покидают Мерритот и теряются в лесу, где она теряет свои украшения. Джаспер приезжает, чтобы встретиться с Люси и находит драгоценности. Появляются Люси и Хамфри. Джаспер, как и планировалось, сбивает Хамфри и убегает вместе с Люси. Приходит Странствующий Бакалейщик, полагая, что, увидев обезумевшую миссис Мерри, он подумал, что встретил девушку, попавшую в беду. Он отвозит Веселых мыслей в гостиницу, ожидая, что хозяин благородно разместит их бесплатно. Когда хозяин требует оплаты, Странствующий Бакалейщик приходит в недоумение. Ведущий говорит ему, что есть люди, попавшие в беду, и он должен спасти их от злого парикмахера по имени Барбарозо (хирурга-парикмахера, который пытается вылечить людей с венерическими заболеваниями). Он осуществляет смелое спасение пациентов Барбарозо.

Гражданин и его жена требуют от Рэйфа новых рыцарских и экзотических приключений, и создается сцена, в которой Странствующий бакалейщик должен отправиться в Молдавию, где встречает принцессу, которая влюбляется в него. Но он говорит, что уже пообещал обручиться со Сьюзен, горничной сапожника с Милк-стрит. Принцесса неохотно отпускает его, сетуя, что не может приехать в Англию, так как всегда мечтала попробовать английское пиво.

Джаспер проверяет любовь Люси, притворяясь, что собирается убить ее из-за того, как с ним обращался ее отец. Она потрясена, но заявляет о своей преданности ему. Хамфри и ее отец приезжают с другими мужчинами. Они нападают на Джаспера и утаскивают Люси. Торговец запирает Люси в ее комнате. Джаспер симулирует смерть и пишет торговцу письмо с притворными предсмертными извинениями за свое поведение. Гроб, в котором прячется Джаспер, несут в дом торговца, где Люси оплакивает его кончину. Джаспер встает и объясняет свой план спасти ее от брака с Хамфри: Люси должна занять место Джаспера в гробу, в то время как Джаспер остается спрятанным в доме. Когда входит торговец, Джаспер притворяется своим призраком и пугает торговца, заставляя его изгнать Хамфри. Наказанная миссис Мерримысл возвращается к мужу. Джаспер показывает, что он все еще жив. Торговец просит прощения у Старого Весельчака и соглашается на брак Джаспера с Люси.

Гражданин и его жена требуют, чтобы роль Рэйфа в драме также имела соответствующий финал, и ему дают героическую сцену смерти. Все довольны.

В пьесе присутствует ряд сатирических и пародийных моментов. Публику высмеивают, включая перебивающего ее бакалейщика, но в основном сюжете высмеивается и властный и требовательный торговый класс. Бомонт высмеивает новый спрос на истории среднего класса для среднего класса, одновременно высмеивая истинную склонность этого класса к экзотике и рыцарству, которая является совершенно гиперболической. «Гражданин и его жена» напыщенны, уверены в себе и уверены, что их процветание несет в себе коммерческие преимущества (возможность потребовать за входной билет другую пьесу, отличную от той, которую подготовили актеры).

Более широкий юмор пьесы основан на инсинуациях и сексуальных шутках, а также на шутливых отсылках к другим драматургам. Игроки, например, подмигивают на счет Гражданина, ведь пестик герольда Рэйфа — это фаллическая метафора, а горящий пестик/пенис подразумевает сифилис , с одной стороны, и сексуальную браваду — с другой. Неспособность «Гражданина и Жены» понять, как их высмеивают, или понять основной сюжет позволяет зрителю смеяться над собой, даже несмотря на то, что он признает свое соучастие в хамских вкусах «Гражданина».

Постановка

[ редактировать ]

был написан для «Блэкфрайарс», Если бы «Рыцарь пылающего песта» он изначально ставился бы в небольшом частном театре с минимальными сценическими реквизитами. Однако частные театры первыми ввели практику размещения зрителей на самой сцене (по словам Гурра, цит. в Hattaway ix), что является обрамлением действия этой пьесы. Кроме того, более высокая стоимость частного театра (шесть пенсов по сравнению с пенни в некоторых государственных театрах) изменила состав аудитории и предполагала более критически осведомленную (и требовательную) толпу. В пьесе используется несколько «интерлюдий», которые были бы дополнительным развлечением между действиями (но в данном случае они интегрированы в спектакль), что еще раз подчеркивает малость и скудность первоначальной постановки (поскольку интермедии позволяли бы техническим специалистам расставить свет и декорации, расставить актеров по местам).

Возрождения пьесы в основном не задокументированы, но некоторые из них засвидетельствованы. Хаттауэй предполагает, что он был исполнен в Театре «Кокпит» на Друри-Лейн в 1635 году, при дворе в следующем году, а затем после Реставрации в Королевском театре Друри-Лейн в 1662 году и снова в 1665 и 1667 годах (Хаттауэй XXIX). По словам Хаттауэя, спектакль «оказался популярным среди любительских и университетских коллективов», но не среди профессиональных трупп.

Пьеса потерпела неудачу, когда ее впервые поставили, хотя она получила одобрение в следующем или двух поколениях. В Ричарда Брома ( «Саде спаржа» 1635) героиня Ребекка желает увидеть его «превыше всех пьес». Комедия Бомонта была исполнена при дворе людьми королевы Генриетты 28 февраля 1636 года ( по новому стилю ). [7]

возрождения

[ редактировать ]

Лондонское возрождение

[ редактировать ]
Ноэль Кауард в роли Рэйфа в 1920 году.

Спектакль был возрожден в Лондоне в 1904 году с Найджелом Плейфейром в главной роли Рэйфа. [8] В 1920 году молодой Ноэль Кауард сыграл Рэйфа в постановке репертуарного театра Бирмингема , которая была перенесена в Вест-Энд. The Times назвала спектакль «самым веселым событием в Лондоне». [9] В 1932 году пьеса была поставлена ​​в « Олд Вик » с Ральфом Ричардсоном в роли Рэйфа и Сибил Торндайк в роли жены гражданина. [10] Гринвичский театр представил спектакль в 1975 году с Гордоном Ридом в роли Рэйфа. [11] Королевская шекспировская труппа исполнила его в 1981 году под Тимоти Сполла . руководством [12] В возрождении 2005 года в Театре Барбакан Рэйфа сыграл сын Сполла Рэйф , которого назвали в честь персонажа пьесы. [13] Спектакль был поставлен в рамках открытия сезона Театра Сэма Уонамейкера в 2014 году. [14]

Американские постановки

[ редактировать ]

В 1957 году театр «Олд Глобус» в Сан-Диего представил «Рыцаря горящего пестика» . [15] Американский Шекспировский центр (тогда «Шекспировский экспресс Шенандоа») поставил его в 1999 году и возродил его в 2003 году в театре «Блэкфрайарс» в Стонтоне, штат Вирджиния , воссозданном шекспировском театре «Блэкфрайерс» . Спектакль также был включен в тур Американского Шекспировского центра «Грубый, грубый и шумный» с 2009 по 2010 год. [16] Летом 2013 года Театр в Монмуте поставил спектакль. [17] В июне 2016 года Theatre Pro Rata небольшой профессиональный театр в Сент-Поле, штат Миннесота , поставил 90-минутную версию спектакля с участием восьми актеров, четверо из которых играли несколько ролей в спектакле внутри спектакля. [18] Независимая шекспировская компания Лос-Анджелеса с актерским составом из 12 человек устроила полноценный спектакль в Гриффит-парке в июле 2022 года. [19] В 2023 году спектакль будет представлен в Театре Люсиль Лортель театром Red Bull совместно с театром Фиаско, что станет первым крупным возрождением в Нью-Йорке за более чем 50 лет. [20]

Телевизионный фильм 1938 года

[ редактировать ]

90-минутная телевизионная киноверсия [15] транслировался по телевидению BBC 19 сентября. [21] и 30 [22] Декабрь 1938 года. В фильме была музыка Фредерика Остина , в главных ролях Фредерик Раналоу в роли Меррисоут, Хью Э. Райт в роли Гражданина, Маргарет Ярд в роли жены, Мэннинг Уилли в роли Тима и Алекс МакКриндл в роли Джорджа Грингуза.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Уиттед, Брент Э. (2012). «Постановочный обмен: почему «Рыцарь горящего пестика» провалился в Блэкфрайарсе в 1607 году». Ранний театр . 15 (2): 111–130. JSTOR   43499628 .
  2. ^ Смит, Джошуа С. (лето 2012 г.). «Чтение между действиями: сатира и интерлюдии в «Рыцаре горящего пестика» . Исследования по филологии . 109 (4): 474–495. дои : 10.1353/sip.2012.0027 . S2CID   162251374 . Проверено 12 ноября 2017 г.
  3. ^ Биллингтон, Майкл (27 февраля 2014 г.). «Рецензия на «Рыцарь горящего пестика» . Хранитель . Проверено 12 ноября 2017 г.
  4. ^ Паттерсон, Майкл, изд. (2005). Оксфордский словарь пьес . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 224 . ISBN  978-0-19-860417-4 .
  5. ^ Это было отмечено в лондонских возрождениях 1904, 1920, 1932, 1975 и 1981 годов, подробно описанных в разделе «Постановка».
  6. ^ В период возрождения середины 20-го века это имя обычно переводилось как «Ральф»: см. «Якобинская возня», The Times , 25 ноября 1920 г., стр. 10 и «Олд Вик: Рыцарь горящего пестика», The Times , 5 января 1932 г., стр. 10. 10
  7. ^ См. издание Цитнера, стр. 42–3.
  8. ^ «Драма», Атенеум , 19 ноября 1904 г., стр.703.
  9. ^ «Якобинская возня», The Times , 25 ноября 1920 г., стр. 10
  10. ^ «Олд Вик: 'Рыцарь горящего пестика'.», The Times , 5 января 1932 г., стр. 10
  11. Уордл, Ирвинг, «Рыцарь горящего пестика», Гринвич, « Таймс » , 13 июня 1975 г., стр. 9
  12. Уордл, Ирвинг, «Рыцарь горящего пестика», Олдвич, « Таймс » , 18 апреля 1981 г., стр. 10
  13. Спенсер, Чарльз, «Самое несмешное шоу в городе», The Daily Telegraph , 4 октября 2005 г., стр. 26
  14. ^ Доминик Кавендиш (27 февраля 2014 г.). «Рыцарь горящего пестика, театр Сэма Уонамейкера, рецензия» . Телеграф.co.uk . Телеграф . Проверено 3 января 2015 г.
  15. ^ Jump up to: а б «Рыцарь горящего пестика (телефильм, 1938 год)» . www.imdb.com . Проверено 3 января 2015 г.
  16. ^ «Рыцарь горящего пестика» . Американский Шекспировский центр . Архивировано из оригинала 2 мая 2009 года . Проверено 25 июля 2020 г.
  17. ^ «Театр в Монмуте обретает удивительную глубину в «Нашем городе» » . 4 июля 2013 г.
  18. ^ «Спустя более 400 лет «Рыцарь горящего пестика» по-прежнему очаровывает» . 9 июня 2016 г.
  19. ^ «Обзор: БАКАЛЕИ ОЗИНИЛИСЬ В РЫЦАРЕ ГОРЯЩЕГО ПЕСТЛА в независимой шекспировской труппе в Гриффит-парке» . 17 июля 2022 г.
  20. ^ «РЫЦАРЬ ГОРЯЩЕГО ПЕСТИКА | Off-Broadway» . Театр Ред Булл . Проверено 22 февраля 2023 г.
  21. ^ «Архив Radio Times» (PDF) . Би-би-си. 16 декабря 1938 г. с. 18 . Проверено 3 января 2015 г.
  22. ^ «Архив Radio Times» (PDF) . Би-би-си. 23 декабря 1938 г. с. 38 . Проверено 3 января 2015 г.
  • Бомонт, Фрэнсис. Рыцарь Пылающего Пестика. Майкл Хэттауэй, изд. Новые Русалки. Нью-Йорк: WW Нортон, 2002.
  • Рыцарь Пылающего Пестика. Шелдон П. Зитнер, изд. Манчестер, Издательство Манчестерского университета, 2004.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1f70ae812f643f9b818480701f9dc345__1711290600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1f/45/1f70ae812f643f9b818480701f9dc345.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Knight of the Burning Pestle - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)