Jump to content

Праздник сапожника

Титульный лист публикации пьесы 1610 года.

«Праздник сапожника, или Нежное ремесло» пьеса елизаветинской эпохи , написанная Томасом Деккером . Впервые пьеса была поставлена ​​в 1599 году «Слугами адмирала » и относится к поджанру городской комедии . В истории есть три подсюжета: межклассовый роман между гражданином Лондона и аристократом, восхождение сапожника Саймона Эйра на пост лорд-мэра Лондона и роман между джентльменом и женой сапожника, чей муж, по-видимому, умер в войны с Францией.

Спектакль представляет собой «гражданскую» драму или изображение жизни членов лондонских ливрейных компаний и следует стилю Деккера, изображающему повседневную жизнь в Лондоне. [ 1 ] [ 2 ] События пьесы происходят во время правления короля Генриха VI , хотя также намекают на правление Генриха V. Генрих V сменил своего отца, Генриха IV, на посту лидера Англии после смерти Генриха IV в 1413 году в возрасте 26 лет. [ 3 ] Он наиболее известен тем, что завоевал французскую корону, а также своим изображением в пьесах Шекспира «Генрих IV, часть 1» , «Генрих IV, часть 2» и «Генрих V» . Деккер использует эту корреляцию в «Празднике сапожника» , поскольку английский король появляется в сценах 19 и 21; однако он обозначен как «Король» только в речевом префиксе в первом печатном издании пьесы. [ 4 ] [ 5 ]

Персонажи

[ редактировать ]
  • Роуленд Лейси : Любовный интерес Роуз Отли. Лейси избегает войны, взяв на себя личность Ганса, голландского сапожника.
  • Роуз Отли : дочь Роджера Отли и любовный интерес Роуленда Лейси.
  • Сэр Роджер Отли : лорд-мэр Лондона и отец Роуз. Он пытается выдать Роуз замуж за Хэммона.
  • Сэр Хью Лейси : граф Линкольн и дядя Роуленда. Он пытается отправить Роуленда на войну.
  • Аскью : Двоюродный брат Лейси.
  • Саймон Эйр : мастер-сапожник, на которого работают Ганс и Ральф. Эйр основан на историческом персонаже Саймоне Эйре (1395–1458), лондонском купце и ремесленнике, избранном лорд-мэром в 1445 году. [ 6 ]
  • Марджери Эйр : жена Саймона Эйра.
  • Роджер : бригадир Саймона Эйра, известный как Ходж.
  • Ральф : подмастерье Саймона Эйра и муж Джейн. Его призывают на войну.
  • Мальчик : Слуга Саймона Эйра.
  • Джейн : Жена Ральфа. Она почти выходит замуж за Хаммона после того, как ей ложно сообщили, что ее муж погиб на войне.
  • Хэммон : богатый гражданин Лондона, который пытается ухаживать за Джейн и жениться на ней.
  • Уорнер : зять Хэммона.
  • Скотт : Друг Отли.
  • Сибил : горничная Роуз Отли.
  • Ловелл : Придворный.
  • Голландский шкипер : торговец и партнер Роуленда Лейси, который недорого продает свои товары Саймону Эйру.
  • Доджер : слуга Линкольна.
  • Фирк : подмастерье Эйра, сыгравший ключевую роль в союзе Роуз и Роуленда и воссоединении Ральфа и Джейн.
    • Король
  • Корнуолл

Краткое содержание

[ редактировать ]

сцена 1

Сэр Хью Лейси (Линкольн) и сэр Роджер Отли обсуждают потенциальные отношения между их подопечными Роулендом Лейси и Роуз Отли. Мужчины обсуждают классовый барьер, который могут быть преодолены этими отношениями. Линкольн узнает о плане короля, согласно которому Роуленд возглавит армию во Франции. Роуленд прибывает, когда Отли уходит.

Линкольн советует Лейси вступить в войну во Франции и оставить Роуз позади. Лейси соглашается, и Линкольн уходит. Лейси просит своего кузена Аскью поехать во Францию ​​без него, потому что у него дела в Лондоне. Аскью соглашается, но их обоих прерывает группа сапожников во главе с Саймоном Эйром.

Эйр и его люди просят Лейси разрешить Ральфу, самому молодому ученику Эйра и недавно призванному солдату, остаться в Лондоне со своей новой невестой Джейн. Лейси отказывается. Ральф дарит Джейн пару туфель, специально созданных для нее, и уходит.

сцена 1

Роуз мечтала о Лейси, своей отсутствующей любви. Приходит горничная Роуз, Сибил, с новостями из Лондона: она узнает Лейси в костюме. Роуз просит Сибил убедиться, что Лейси отправилась во Францию. Роуз обещает Сибил дорогую одежду за ее хлопоты.

сцена 2

Лейси рассказывает о своем плане найти работу сапожника, чтобы остаться в Лондоне и увидеть Роуз.

сцена 3

Саймон Эйр будит своих товарищей-сапожников и жену, чтобы начать рабочий день. Лейси, замаскированная под голландского сапожника по имени «Ганс», проходит мимо магазина, распевая голландскую песню. Один из учеников Эйра, Фирк, замечает Лейси и просит Эйра нанять его. Эйр отклоняет просьбу, но его встречает Ходж, его бригадир, и Фирк, угрожающий уйти, если их желание не будет удовлетворено. В конце концов Эйр нанимает Лейси.

сцена 4

Мастер Хэммон и мастер Уорнер, два богатых человека, охотятся на оленей на земле, прилегающей к загородному дому Роджера Отли. Мальчик сообщает им, что их целевая игра закончилась.

сцена 5

Хэммон и Уорнер прибывают в дом Роджера Отли в поисках оленя. Роуз и Сибил говорят, что не видели этого, и продолжают обсуждать это с мужчинами. Приходит Отли и приветствует охотников. Позже Отли утверждает, что намерен женить Хэммона на Роуз.

сцена 1

От имени Эйра «Ганс» использует свою предыдущую связь с голландским шкипером, чтобы обеспечить покупку ценного груза. Ходж объясняет, что Эйр сможет заработать много денег, продав груз. Эйр и его жена Марджери приходят в сапожную мастерскую, и Марджери критикует мужчин за то, что они не работают усерднее. Когда Фирк и Ходж угрожают уйти, Эйр ругает жену и покупает кружку пива, чтобы сгладить ситуацию. Ходж раскрывает план покупки груза, и Эйр, забегая вперед, надевает бархатное пальто и мантию олдермена. Он уходит со шкипером, чтобы завершить сделку.

сцена 2

Доджер, слуга Линкольна, узнает, что Лейси осталась в Англии, чтобы добиться расположения Роуз. Линкольн платит Доджеру за поиск Лейси.

сцена 3

Хэммон пытается ухаживать за Роуз с благословения Отли, но она не восприимчива к его ухаживаниям. Затем он решает преследовать местную продавщицу, которую он знает. После этой новости Отли решает отправить дочь обратно в загородный дом. Это позволяет ему вести дела с Саймоном Эйром.

Мастер Скотт сообщает Отли, что Саймон Эйр заработал много денег на продаже голландского груза. Отли обещает вести дела с Эйром.

Приходит Доджер и спрашивает Отли, знает ли он, где может скрываться Лейси. Отли в ярости, узнав, что Лейси может быть в Лондоне, и подозревает, что это объясняет, почему Роуз отвергла ухаживания Хэммона.

сцена 4

Марджери отправляет Фирка в Ратушу, чтобы узнать, назначен ли Эйр главным шерифом Лондона. После этого она просит Ганса и Ходжа изготовить для нее специальную пару обуви. Затем она перечисляет другие аксессуары, которые ей нужны, в том числе парик и веер, несмотря на критику окружающих ее мужчин.

Ральф возвращается с войны, во время которой повредил ногу. Сапожники приветствуют его дома и сочувствуют ему. Ральф спрашивает о своей жене Джейн и узнает, что она, по слухам, находится в Лондоне.

сцена 5

Отли приветствует Эйра и Марджери в своем доме. Отли просит Марджери проконсультировать Роуз по поводу ее поведения, и она это делает. Приходят сапожники и исполняют танец моррис. Роуз сразу узнает Лейси. После того, как сапожники уходят, Сибил обещает Роуз, что разработает план, как выдать свою любовницу замуж за «Ганса».

сцена 1

Хэммон шпионит за Джейн, пока она одна работает в магазине одежды. Он пытается добиться ее, но она говорит, что уже замужем, а ее муж Ральф воюет во Франции. Хэммон сообщает, что он получил известие о смерти Ральфа. Джейн расстроена, услышав эту новость, что побудило Хэммона сделать ей предложение руки и сердца. Хэммон не уйдет, пока Джейн не пообещает, что если она снова выйдет замуж, то за него.

сцена 2

Сапожники обсуждают свое растущее благосостояние. Приходит Сибил и просит «Ганса» встретиться с Роуз, и они уходят.

сцена 3

Слуга Хаммона посещает сапожников, чтобы заказать пару туфель для невесты своего хозяина, так как на следующий день они поженятся. Он показывает Ральфу туфлю, принадлежащую женщине, и просит сделать пару таких же размеров. Ральф узнает туфлю и понимает, что невеста — его собственная жена Джейн.

Слуга уходит, и приходит Фирк. Сапожники придумывают, как прервать свадьбу Джейн и воссоединить ее с Ральфом.

сцена 4

Сибил прерывает Лейси и Роуз новостью о приближении Отли. Лейси снова использует свою маскировку и делает вид, что надевает Роуз туфлю. Приходит Отли и ничего не подозревает. Слуга приносит известие о том, что Линкольн уже в пути, оставляя Лейси достаточно времени, чтобы сбежать.

сцена 5

Отли и Линкольн обсуждают, как они собираются разлучить Роуз и Лейси. Их план — найти Лейси и отправить его во Францию. Врывается Сибил и сообщает, что Роуз сбежала с сапожником. Пока Отли требует объяснений, приходит Фирк с туфлями для Роуз. Он сообщает, что Ганс и Роуз планируют пожениться. Затем Линкольн понимает, что Ганс, должно быть, Лейси, и платит Фирку, чтобы тот сказал ему, в какой церкви Роуз и Ганс поженятся. Фирк дает Линкольну и Отли дорогу к церкви, где Хэммон женится на Джейн.

сцена 1

Эйр, который сейчас является лорд-мэром, по своему благословению отправляет Роуз и Лейси пожениться. Оставшись один, Саймон рассказывает монологи о предстоящем визите короля, который желает увидеть новые рыночные здания, построенные Эйром. Эйр также с нетерпением ждет праздничного застолья, которое он планирует.

сцена 2

Ральф, Ходж и Фирк подходят к Хэммону и Джейн, направляющимся на свадьбу. Ходж и Фирк ругают Джейн, а затем показывают, что их компаньон - не кто иной, как муж Джейн, Ральф. Джейн в восторге и решает вернуться к Ральфу. Хэммон предлагает Ральфу деньги за руку Джейн и встречает возмущение.

Линкольн и Отли приезжают, чтобы остановить свадьбу, думая, что Джейн и Ральф - это замаскированные Роуз и Лейси. Как только они узнают о своей ошибке, появляется Доджер с новостями о том, что Роуз и Лейси женаты и что Эйр намерен умолять короля о помиловании Лейси за его преступления.

Церковные колокола звонят, возвещая начало праздника, и сапожники ликуют.

сцена 3

Король отправляется на пир Саймона Эйра и с нетерпением ждет встречи с новым лорд-мэром.

сцена 4

Люди Эйра угощают лондонских учеников пиром. Марджери сообщает, что король уже в пути. Лейси просит Эйра защитить его перед королем. Марджери предупреждает Эйра, чтобы он разговаривал с королем вежливо, и Эйр ругает ее.

сцена 5

Король заявляет, что разочарован в Лейси, но прощает преступления Лейси. Король также встречается с сапожниками, и его забавляет Саймон Эйр. Приходит Линкольн и просит короля вмешаться. Король сообщает, что уже помиловал Лейси. Линкольн и Отли просят короля аннулировать брак Лейси и Роуз. Король делает это, а затем тут же женит их повторно. Он посвящает Лейси в рыцари, называет новое здание Эйра «Свинцовым залом» и удовлетворяет просьбу Эйра разрешить продажу кожи на рынке два дня в неделю. Эйр приглашает короля принять участие в его банкете. Король соглашается.

Дата и текст

[ редактировать ]

При жизни Деккера сохранилось пять изданий пьесы. [ 7 ] Первое издание было опубликовано в 1600 году печатником Валентином Симмсом . [ 7 ] после исполнения перед королевой в первый день Нового года 1600 года. [ 8 ] Это первое издание включает пролог, который исполнялся перед Елизаветой I. Этот пролог не присутствует в других пяти изданиях, вышедших с 1599 по 1657 год. [ 7 ] [ 9 ]

В дневнике театрального импресарио Филипа Хенслоу записана выплата «Томасу Дикерсу» за пьесу в размере 3 фунтов стерлингов. [ 10 ] Деккер был постоянным участником репертуара труппы «Адмирала» Хенслоу.

Источники Томаса Деккера

[ редактировать ]

Нежное ремесло

[ редактировать ]

Главным источником Деккера было «Нежное ремесло» Томаса Делони , художественное произведение в прозе. [ 11 ] Делони сосредотачивается на взглядах членов гильдий, рабочего класса того времени. Влияние Делони на творчество Деккера невозможно не заметить, учитывая, что два из трех переплетенных сюжетов «Нежного ремесла» находятся в «Празднике сапожника». [ 12 ] История Саймона Эйра, сапожника, ставшего лорд-мэром, а также история Криспина и Криспиана послужили прямым повествовательным источником вдохновения для сюжетных линий Деккера о Саймоне Эйре и Роуз и Лейси соответственно. Повествование Делони рассказывает о двух влюбленных, разделенных классом и страхом, а Криспин в конечном итоге маскируется под сапожника. В пьесе Деккера делается то же самое, но с добавлением персонажей, не одобряющих эти отношения.

Миф о Саймоне Эйре

[ редактировать ]

Персонаж Саймона Эйра основан на одноименном историческом персонаже. Саймон Эйр на самом деле был не сапожником, а скорее торговцем и торговцем, действовавшим как дистрибьютор иностранных товаров по всему Лондону. [ 13 ] Накопив скромное состояние, он был избран шерифом Лондона, мобилизовав свое участие в многочисленных гражданских проектах, в том числе в качестве члена совета и олдермена нескольких округов. [ 14 ] В конце концов он был избран лорд-мэром Лондона в 1445 году, когда Генрих VI был королем. [ 15 ]

Томас Делони заново изобретает Эйра как торговца тканями и сапожника, Деккер изображает Эйра исключительно как сапожника. Ученые считают, что причина, по которой Деккер изобразил Эйра сапожником, заключается в желании романтизировать уже популярный городской миф того времени, объединив историческое и легендарное. [ 16 ] [ 17 ] Версия персонажа Деккера юмористична и «красочна». [ 18 ]

Дополнительные источники

[ редактировать ]
Титульный лист книги «Знаменитые победы Генриха Пятого»

Другой возможный источник, который Деккер использовал при написании «Праздника сапожника» , — анонимная пьеса «Знаменитые победы Генриха Пятого» , впервые поставленная в 1580-х годах. Ученый У. Л. Холстед утверждает, что Деккер, скорее всего, опирался на «Знаменитые победы Генриха Пятого» при написании «Праздника сапожника» из-за сходства, обнаруженного между сценами впечатления в каждой пьесе. [ 19 ]

Деккер также использовал Джона Стоу » «Обзор Лондона как источник подробностей о Лондоне, включая покровительство Эйра Лиденхоллу. [ 18 ]

Социальный класс

[ редактировать ]

Социально-классовая напряженность является ключевым аспектом жизни в пьесе Деккера. Отношения между Роуз и Роулендом являются примером этого. Хью Лейси, дядя Роуленда, не позволит им пожениться, несмотря на их очевидные чувства друг к другу. Социальный класс влияет и на другие отношения в пьесе, особенно на Ральфа и Джейн. Поскольку Ральф принадлежит к низшему социальному классу, ему не удалось избежать призыва в армию, и он получил ранение на войне.

Презентация класса также является ключевым моментом. Низший класс ремесленников становится центральным элементом пьесы. Ремесленники считаются более заслуживающими внимания и изображаются как истинная сила общества. При этом функции и телесные движения сапожников представляются символами здоровья и жизненной силы, а не низкими или обычными движениями. [ 20 ] Это особенно очевидно в танце Морриса , который они исполняют. [ 20 ]

Саймон Эйр прошел путь от сапожника до лорд-мэра Лондона. Этот рост социального статуса является ключевым событием, за которым следует следить в пьесе. Тенденция социальной мобильности подробно рассматривается в теме «Мода».

Стиль одежды – сильный показатель статуса. Например, туфли, которые Ральф дарит Джейн в качестве прощального подарка, — тщетная попытка обеспечить ее верность в его отсутствие. Сами туфли стильные и непрактичные. Они описаны как сильно розовые и предназначены для обозначения использования в помещении и, в свою очередь, представляют собой движение Джейн от ремесленного класса к благородному классу. Туфли Джейн придают ей вид женщины из высшего сословия; этому символизму способствует интерес Хэммона к Джейн, а также его участие в ее трансформации. [ 21 ] Туфли Джейн символизируют как преданность Ральфа ей, так и умение делать обувь, но они также открывают дверь для вторжения Хэммона. [ 21 ] Перевод в класс, сопровождающийся сменой одежды, представлен также Саймоном Эйром, его женой и их компанией: «Видишь, моя Мэгги, цепочку, золотую цепочку для Саймона Эйра. Я сделаю тебе леди – вот » (Акт 1, сцена 10, строки 129–30). французский капюшон тебе [ 4 ]

Гендер и сексизм — распространенные темы в «Празднике сапожника» . Марджери терпит постоянные словесные оскорбления, хотя она, возможно, вносит наибольший вклад в семейный бизнес и обеспечение его успеха. С самого начала Марджери не одобряет найм Лейси, предлагает заменить рабочих, которые угрожают уволиться, не хочет, чтобы персонал уезжал на каникулы, и поддерживает повышение своего мужа до шерифа, а затем и мэра. Несмотря на то, что ее словесно оскорбляют и вытесняют из большей части обсуждения, ее заставляют замолчать и изгоняют из деловой сделки с голландским торговцем. [ 22 ] Марджери сведена к женскому стереотипу «разговорчивой женщины», однако она оказывает важное влияние на экономику сапожников.

Джейн, которой приходится работать, чтобы выжить в отсутствие мужа, также подвержена сексизму. Хэммон пытается использовать ее уязвимость, спрашивая ее: «Как продать тебе эту руку?» [ 4 ] Позже, когда муж Джейн Ральф возвращается, Хэммон снова пытается откупить Джейн, на этот раз у самого Ральфа: «Неужели ты думаешь, что сапожник настолько низок, что сводит его с собственной женой ради товара? Возьми свое золото и подавись им! не хромой, я заставлю тебя съесть слова твои». [ 4 ] [ 20 ]

Коммерция

[ редактировать ]

Различные транзакции и деловые взаимодействия в пьесе раскрывают раннюю капиталистическую культуру, в которой прибыль достигается за счет других. Деловые операции уступают место социальным взаимодействиям, изображающим социальную мобильность и экономику любви.

В акте 3, сцена 1 покупка Эйром груза у голландского шкипера со значительной скидкой раскрывает тему инсайдерского капитализма. Эйр может купить груз по выгодной цене из-за «любви, которую он [судовладелец] питает к Гансу». [ 4 ] Однако признание исторического контекста раскрывает и другие мотивы. К концу 16 века в Лондоне произошел резкий рост цен на продукты питания и аренду, что резко увеличило долю бедности в городе. Между тем, число иммигрантов росло, что создавало значительную напряженность. [ 20 ] В частности, голландцы рассматривались как угроза «всему торговому и морскому сектору английской экономики». [ 23 ] Эти обстоятельства подразумевают, что «богатство — это фиксированный пирог; увеличение положения одного зависит от уменьшения положения другого». [ 24 ] Эйр отдает приоритет честным деловым отношениям, чтобы способствовать долгосрочным торговым отношениям, но он также стремится максимизировать прибыль. [ 23 ] Это продуманное инвестиционное решение является «триумфом капиталистического предпринимательства». [ 20 ]

Акт 3. Сцена 1 также раскрывает внутреннюю связь между капиталом и классом. Прибыль от этого предприятия существенно увеличивает богатство Эйра, что «позволяет Эйру расширить свою социальную сеть» или, другими словами, «покупает ему социальный капитал , который позволит ему быть назначенным олдерменом , а затем и лорд-мэром Лондона ». [ 25 ]

Более того, есть две попытки обменять деньги на любовь, каждая из которых говорит о коммерческой культуре и всеобщей власти капитала. Первый можно увидеть в первом акте, строка 76, когда лорд-мэр Роджер Отли дарит Роуленду Лейси 20 фунтов , чтобы тот отказался от своей любви/отделился от Роуз. [ 4 ] Этот жест проистекает из культурных ожиданий относительно «подарков и гостеприимства с целью установления связей с дворянами и джентльменами, которые затем были вынуждены ответить взаимностью материальными благами, такими как экономическая помощь и защита». [ 23 ] Предыдущие дары Отли включают организацию пиров и финансирование войн. [ 23 ] и его подарок Лейси в том же духе. Это свидетельствует о том, что лорд-мэр считает, что «эмоции можно купить или компенсировать коммерческим обменом». [ 23 ]

Вторая попытка обменять деньги на любовь происходит в акте 5, сцена 2 и подчеркивает статусное различие. Хэммон пытается заплатить Ральфу 20 фунтов, чтобы забрать Джейн себе. [ 26 ] Хэммон, как и Отли, исходит из предположения, что за деньги можно купить все, даже любовь, и относится к Джейн не как к человеку, а как к товару. [ 27 ] Это можно противопоставить позиции Ральфа: «Неужели ты думаешь, что сапожник настолько низок, чтобы ради товара быть сводником собственной жены?» [ 4 ]

Военное время и инвалидность

[ редактировать ]

Мужское тело ремесленника занимает видное место в пьесе, здесь много описаний мужского голода, жажды, сексуальной активности и, что особенно важно, труда. Труд и сила мужского ремесленника, который в дискурсах раннего Нового времени «обычно пишется как «низкий»» здесь обозначает силу нации в целом. Акцент на мужском теле — один из способов, которым пьеса повышает ценность ремесла. [ 20 ] Образ Ральфа в пьесе, сапожника, вернувшегося с войны инвалидом, способствует уникальной ремесленной концепции тела в пьесе. Тело Ральфа, как ремесленника, является его источником существования. Инвалидность Ральфа, хотя она и в буквальном смысле мешает ему работать, не рассматривается его сообществом как помеха, которое ценит труд сам по себе. Из-за такой концепции труда и тела инвалидность Ральфа не исключает его из числа его коллег-ремесленников, о чем свидетельствует поддержка Ходжа в его адрес после того, как он сказал, что «хочет конечности». [ 4 ] Вместо этого это рассматривается как возможность получить поддержку со стороны своего сообщества и получить утешение в труде. [ 27 ]

Постоянной подоплекой пьесы является война между Англией и Францией. Взгляд каждого персонажа на войну является «лакмусовой бумажкой» его личности. Линкольн и Отли, например, используют войну как предлог, чтобы разлучить Роуз и Лейси, демонстрируя свои оппортунистические качества. Саймон Эйр не любит войну, но решительно поддерживает участие в ней своей страны, подчеркивая свою роль заместителя обычного гражданина. [ 4 ] Каждая из этих реакций показывает, что война во Франции лежит в основе многих конфликтов пьесы, «объединяя их общей метафорой». [ 28 ]

Критика структуры работы и класса

[ редактировать ]

Ученые подошли к идее класса и классового неравенства в «Празднике сапожника» . Академические дебаты до сих пор ведутся относительно того, поддерживает ли пьеса Деккера классовую структуру Британии раннего Нового времени или противоречит ей . В своем эссе « Работа, тела и пол в «Празднике сапожника» » Ронда Араб утверждает, что повышение социального статуса Эйра не ставит под угрозу его «ремесленную идентичность». [ 20 ] Она утверждает, что множественные идентичности Эйра бросают вызов иерархическим классовым структурам английских обществ раннего Нового времени. [ 20 ] Араб также предполагает, что метод Эйра по завоеванию политической власти раскрывает классовое неравенство и зависимость от экономических «привилегий заимствования» аристократического класса. [ 20 ] Бартолович в книге «Мифы труда: праздник сапожника и происхождение гражданской истории» также признает сложные отношения между классами в «Празднике сапожника» , предполагая, что различия между гражданской и дворянской жизнью не являются дихотомическими. [ 29 ]

Феминистская критика

[ редактировать ]

Ученые утверждают, что физический труд женщин в «Празднике сапожника» недооценен по сравнению с трудом их мужей. Энн Кристенсен отмечает, что работа, проделанная Марджери Эйр в пьесе, игнорируется как несущественная и лишенная политического значения. [ 22 ] Кристенсен также утверждает, что Деккер и другие драматурги городских комедий раннего Нового времени часто изображают жен торговцев как «хитрых, опытных и ориентированных на прибыль», олицетворяющих негативные аспекты капитализма. [ 30 ]

Эми Л. Смит описывает межклассовые браки в «Празднике сапожника» как средство достижения свободы воли посредством «конфликтующих инвестиций». [ 31 ] Она утверждает, что женские персонажи способны использовать консервативный социальный институт брака в своих интересах. Например, Роуз меняет правила ухаживания, «так что она больше, чем пешка между двумя мужчинами, стремящимися использовать ее брак для продвижения или поддержания своего статуса». [ 31 ]

Критика английской идентичности

[ редактировать ]

Кристофер Л. Морроу предположил, что «Праздник сапожника» формирует национальную идентичность Англии через культуру корпоративного сообщества. [ 32 ] Морроу утверждает, что представление Томаса Деккера о «корпоративном национализме» является более «открытым, толерантным и справедливым», чем «монархический национализм» в шекспировском « Генрихе V» . [ 32 ] Он предполагает, что одной из задач « Праздника сапожника» является «пересмотр границ нации», переход от границ, определяемых индивидуальными потребностями, к границам, определяемым корпоративной общественной вовлеченностью. [ 32 ]

Эндрю Флек поднимает тему английской идентичности в «Празднике сапожника», уделяя особое внимание присутствию иностранной идентичности. Флек отмечает, что «Каникулы сапожника» , как и другие комедии позднего елизаветинского периода, прославляют «... особенности английских подданных, живущих в Лондоне, часто за счет иностранцев». [ 33 ] Флек утверждает, что завершение пьесы свадьбой Лейси и Роуз подразумевает, что аристократы могут объединиться с гражданами, чтобы «подготовить путь объединенной Англии к столкновению с иностранным врагом». [ 33 ]

История выступлений

[ редактировать ]
Постановка спектакля "Праздник сапожника" в 1938 году.

Ученые полагают, что « Люди адмирала» впервые представили «Праздник сапожника» в 1599 году в театре «Роза» , а затем позже, в 1600 году. При жизни Деккера единственная сохранившаяся запись о представлении «Праздника сапожника» относится к 1600 году, в первый день Нового года в рамках представления королевы Елизаветы I. ежегодные рождественские праздники и развлечения. [ 10 ] [ 34 ] [ 26 ]

В апреле 1898 года братство Гарвардского университета исполнило сокращенную версию, уделив особое внимание костюмам, музыке и танцам. [ 35 ]

В ноябре 1912 года в Театре Бринкерхофф Филолексическое общество Колумбийского университета представило хорошо принятую пародийную интерпретацию, в которой весь мужской состав исполнял мужские и женские роли. [ 36 ]

В январе 1938 года Орсон Уэллс привлек значительное внимание к «Празднику сапожника» своей сокращенной версией в театре «Меркурий» в Нью-Йорке. Некоторые критики дали постановке весьма положительные отзывы, другие раскритиковали ее за крайний юмор. [ 37 ] [ 38 ] [ 39 ] [ 40 ] [ 41 ] Постановка Уэллса « Праздник сапожника» предлагалась «в репертуаре» его предыдущего спектакля « Юлий Цезарь» . [ 42 ] [ 43 ]

Мэриан Уорринг-Мэнли в роли Марджери, Уитфорд Кейн в роли Саймона Эйра и Джордж Кулурис в роли короля в театра Меркьюри постановке «Праздник сапожника» (1938)

В 1967 году режиссер Дуглас Кэмпбелл Театра Гатри в Миннеаполисе, штат Миннесота, представил адаптацию с инструментальной партитурой, написанной Домиником Ардженто . Кэмпбелл вставил дополнительную сцену, в которой Ральф поет «Как поживает моя Джейн?» [ 44 ]

В 1970 году пьеса была переведена Дэном Альмагором на иврит и поставлена ​​Дэвидом Уильямом в честь восстановления театра Габима . [ 45 ]

Праздник сапожника также был частью шекспировских фестивалей, посвященных елизаветинскому театру. [ 46 ] [ 47 ] [ 48 ] [ 49 ]

В феврале 2005 года Питер Доббинс в качестве художественного руководителя театра «Шторм» представил спектакль, контрастирующий с комедийной версией Уэллса. The Wall Street Journal положительно оценил постановку как за комедийные, так и за мрачные моменты. [ 50 ]

В 2015 году Королевская шекспировская компания поставила «Праздник сапожника» в театре «Лебедь» в Стратфорде-на-Эйвоне , получивший высокую оценку критиков. [ 51 ] [ 52 ] Критики похвалили режиссера Филиппа Брина за переосмысление сцен и затрагивание современных проблем военных травм и угнетения. [ 53 ] [ 54 ] [ 55 ]

В 2016 году Балтиморская шекспировская фабрика поставила спектакль с современной музыкой, такой как «Синие замшевые туфли» Элвиса Пресли. Рецензенты охарактеризовали шоу как беззаботную комедийную интерпретацию с исключительными костюмами. [ 56 ] [ 57 ]

Другие формы СМИ

[ редактировать ]

Адаптация пьесы BBC World Theater Radio вышла в эфир в начале шестидесятых. [ 58 ] [ 59 ] [ 60 ]

В 1967 году вышла недолговечная музыкальная версия. [ 61 ]

В декабре 1974 года Куинс-колледж CUNY представил оперную адаптацию драматических и танцевальных баллад автора текста Джона Олона на музыку Ардженто. [ 62 ]

В апреле 2015 года Willing Suspension Productions, театральная группа эпохи Возрождения Бостонского университета , представила и сняла спектакль, доступный для бесплатного просмотра. [ 63 ]

  1. ^ «Деккер, Томас (ок. 1572–1632), драматург и памфлетист». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref:odnb/7428 . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
  2. ^ Харрис, Джонатан Гил, редактор. «Введение: О пьесе». Праздник сапожника , Томас Деккер, Bloomsbury Methuen Drama, 2015, стр.vii
  3. ^ «Генрих V (1386–1422), король Англии, лорд Ирландии и герцог Аквитании». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref:odnb/12952 . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Деккер, Томас. Праздник сапожника , Серия «Новые русалки», 3-е издание. ред. Джонатан Гилл Харрис. ЛонМетуэн Драма, 2008, стр. 4
  5. ^ Деккер, Томас. Праздник шомакеров. Или «Нежное ремесло» с юмористической жизнью Саймона Эйра, сапожника, и лорд-мэра Лондона. Лондон: Валентин Симс, 1600.
  6. ^ «Эйр, Саймон (ок. 1395–1458), купец, мэр Лондона и общественный благотворитель». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref:odnb/52246 . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
  7. ^ Перейти обратно: а б с DEEP: База данных ранних английских сборников пьес . Эд. Алан Б. Фармер и Закари Лессер. Создано в 2007 году. Доступен. http://deep.sas.upenn.edu
  8. ^ Джонатан Гил Харрис, Праздник сапожников , 2008, A&C Black Publishers Limited, стр. 9–12.
  9. ^ Джеймс Ноулз (Оксфордская английская драма: Ревущая девушка и другие городские комедии) Ноулз, Джеймс и др. «Ревущая девчонка» и другие городские комедии. Издательство Оксфордского университета, 2008.
  10. ^ Перейти обратно: а б Деккер, Томас (29 мая 2014 г.). Праздник сапожника . А&С Черный. ISBN  9781408144213 .
  11. ^ Впервые опубликовано в 1597 году; перепечатано в Ланге, Алексис Ф., изд. (1903). «Нежное ремесло», Томас Делони . Берлин: Майер и Мюллер. ; Манн, Фрэнсис О., изд. (1912). Работы Томаса Делони . Оксфорд: Кларендон Пресс. стр. 69–136. ; Лоулис, Мерритт Э., изд. (1961). Романы Томаса Делони . Блумингтон: Издательство Университета Индианы. стр. 89–169. .
  12. ^ Деккер, Томас; Смоллвуд, РЛ; Уэллс, Стэнли (1979). «Приложение А: Использование Деккером «Мягкого ремесла »» . Праздник сапожника . Издательство Манчестерского университета. ISBN  978-0719030994 .
  13. ^ Привет, Дуглас. «Эйр, сэр Джеймс (род. 1734, ум. 1799), судья». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref:odnb/9032 . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
  14. ^ «Олдермены лондонского Сити | Британская история онлайн» . www.british-history.ac.uk . Проверено 27 марта 2018 г.
  15. ^ Харрис, Джонатан Гил, редактор. «Введение: дата и источники» « Праздник сапожника » , Томас Деккер, Bloomsbury Methuen Drama, 2015, стр.xi
  16. ^ Чендлер, В.К. (1929). «Источники персонажей «Праздника сапожника» ». Современная филология . 27 (2): 175–182. дои : 10.1086/387820 . JSTOR   433771 . S2CID   162365194 .
  17. ^ Манхейм, Майкл (1970). «Строительство праздника сапожников». Исследования английской литературы, 1500–1900 гг . 10 (2): 315–323. дои : 10.2307/449920 . JSTOR   449920 .
  18. ^ Перейти обратно: а б Харрис, Джонатан Гил, редактор. «Введение: дата и источники». Праздник сапожника , Томас Деккер, драма Блумсбери Метуэн, 2015, стр.xi.
  19. ^ Холстед, WL (1941). «Влияние нового источника на праздник сапожника». Заметки о современном языке . 56 (2): 127–129. дои : 10.2307/2911515 . JSTOR   2911515 .
  20. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Араб, Ронда А. (2001). «Работа, тела и пол в «Празднике сапожника» ». Средневековая и ренессансная драма в Англии . 13 : 182–212. JSTOR   24322525 . ПроКвест   2418408362 .
  21. ^ Перейти обратно: а б Лоусон, Андреа К. (2 августа 2011 г.). «Прощание с обувью: цикл подарков и неразрешенная классовая напряженность на празднике сапожника» . Ранний театр . 15 (2): 93–110. дои : 10.12745/et.15.2.911 . JSTOR   43499627 .
  22. ^ Перейти обратно: а б Кристенсен, Энн К. (2008). «Быть ​​госпожой Эйр в «Празднике сапожника» Деккера и «Нежном ремесле» Делони». Сравнительная драма . 42 (4): 451–480. дои : 10.1353/cdr.0.0035 . S2CID   191656490 . Проект МУЗА   256640 .
  23. ^ Перейти обратно: а б с д и Ли, Хьюи-Линг (2015). «Социальное значение денег в произведениях Деккера «Праздник сапожника» и «Венецианский купец» Шекспира». Сравнительная драма . 49 (3): 335–366. дои : 10.1353/cdr.2015.0035 . S2CID   146941210 .
  24. ^ Мортенсон, Питер (1976). «Экономика радости на празднике сапожников». Исследования английской литературы, 1500–1900 гг . 16 (2): 241–252. дои : 10.2307/449765 . JSTOR   449765 .
  25. ^ Харрис, Джонатан Гил (март 2008 г.). «Время Ладгейта: клятва Саймона Эйра и временная экономия праздника сапожника». Ежеквартальный журнал библиотеки Хантингтона . 71 (1): 11–32. дои : 10.1525/hlq.2008.71.1.11 .
  26. ^ Перейти обратно: а б Деккер, Томас (1990). Парр, Парр (ред.). Праздник сапожника (2-е изд.). Лондон: A&C Black. стр. xxvi – xxviii. ISBN  978-0393900620 .
  27. ^ Перейти обратно: а б Кендрик, Мэтью (май 2011 г.). « Сапожник продает плоть и кровь - о унижение!»: Трудовое тело и сообщество на празднике сапожника». Английские исследования . 92 (3): 259–273. дои : 10.1080/0013838X.2011.564779 . S2CID   145586004 .
  28. ^ Бурельбах, Фредерик М. младший (1968). «Война и мир на празднике сапожников». Теннесси Исследования в области литературы . 13 : 99–107.
  29. ^ Бартолович, Кристалл (2011). «Мифы труда: праздник сапожника и происхождение гражданской истории». В Дауд и Корда (ред.). Рабочие предметы в английской драме раннего Нового времени . Фарнем: Эшгейт. стр. 17–36 . ISBN  9781409410775 .
  30. ^ Кристенсен, Энн (2008). «Купеческие жены, агентность и двойственность в исследованиях раннего Нового времени». Женщины раннего Нового времени . 3 : 217–223. дои : 10.1086/EMW23541530 . JSTOR   23541530 . S2CID   236502103 .
  31. ^ Перейти обратно: а б Смит, Эми Л. (2005). «Совершение тайного межклассового брака на празднике сапожника». SEL: Исследования английской литературы 1500–1900 гг . 45 (2): 333–355. дои : 10.1353/sel.2005.0023 . S2CID   143611402 . Проект МУЗА   183162 .
  32. ^ Перейти обратно: а б с Морроу, Кристофер Л. (2014). «Корпоративный национализм в «Празднике сапожника» Томаса Деккера». SEL: Исследования английской литературы 1500–1900 гг . 54 (2): 423–454. дои : 10.1353/sel.2014.0014 . JSTOR   24511210 . S2CID   161183464 . Проект МУЗА   545163 .
  33. ^ Перейти обратно: а б Флек, Эндрю (2006). «Отметка различий и национальной идентичности в «Празднике сапожника» Деккера». SEL: Исследования английской литературы 1500–1900 гг . 46 (2): 349–370. дои : 10.1353/sel.2006.0015 . JSTOR   3844646 . S2CID   144910110 . Проект МУЗА   197964 .
  34. ^ Труды Королевского исторического общества . Королевское историческое общество. 1881.
  35. ^ «ЗАЧЕТНО СДЕЛАНО». Бостон Дейли Глоуб . 29 апреля 1898 г. ПроКвест   498857852 .
  36. ^ «КНУТ» — БОЛЬШОЙ, ошеломительный успех; это настоящая мелодрама «Друри-Лейн», полная картинок, острых ощущений и смеха» . Нью-Йорк Таймс . 23 ноября 1912 г. ПроКвест   97321048 .
  37. ^ Мантл, Б. (9 января 1938 г.). «Прихоть Деккера 17 века возрождается». Чикаго Дейли Трибьюн . ПроКвест   181919378 .
  38. ^ Аткинсон, Брукс (9 января 1938 г.). «МЕРКУРИЙ ПОВЫШАЕТСЯ; открыт для бизнеса» . Нью-Йорк Таймс . ПроКвест   102692762 .
  39. ^ Аткинсон, Брукс (4 января 1938 г.). «Пьеса; «Время и Конвей» Дж. Б. Пристли снова приводит даму Сибил Торндайк в Нью-Йорк» . Нью-Йорк Таймс . ПроКвест   102687062 .
  40. ^ АП (11 января 1938 г.). «Время, Деккер и Пристли». Христианский научный монитор . ПроКвест   514575185 .
  41. ^ Браун, Айвор (23 января 1938 г.). «ПЕРЕСТАВАНИЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ; в котором приезжий критик рассказывает, что ему нравится и не нравится в шоу на Таймс-сквер» . Нью-Йорк Таймс . ПроКвест   102677304 .
  42. ^ Халлер, Х. (16 января 1938 г.). «Снова эта репертуарная идея на Бродвее». Солнце . ПроКвест   543140879 .
  43. ^ «ТЕАТР». Уолл Стрит Джорнал . 16 ноября 1937 года. ПроКвест   129743297 .
  44. ^ Керр, Уолтер (3 июня 1967 г.). «Театр: «Каникулы сапожника» в Миннеаполисе; пьеса Деккера открывает сезон в Гатри» . Нью-Йорк Таймс . ПроКвест   117369643 .
  45. ^ Коханский, М. (10 апреля 1970 г.). «Сапожники Хабимы». «Джерузалем Пост» . ПроКвест   894433641 .
  46. ^ «История производства Шекспировского фестиваля в Орегоне» . Проверено 5 марта 2018 г.
  47. ^ «АРТС ФИЛД». Чикаго Трибьюн . 7 сентября 1986 г. ПроКвест   170800073 .
  48. ^ «Прошлые фестивальные выступления Шекспировского фестиваля в Юте» . Проверено 5 марта 2018 г.
  49. ^ Функе, Льюис (18 июня 1972 г.). «Приготовьтесь смеяться» . Нью-Йорк Таймс . ПроКвест   119467365 .
  50. ^ Тичаут, Т. (11 февраля 2005 г.). «ЖУРНАЛ ВЫХОДНЫХ; театр – вид: написано ЧУДЕСНО». Уолл Стрит Джорнал . ПроКвест   398963914 .
  51. ^ «Обзор британского театра: Праздник сапожника, Театр Лебедь» . 3 марта 2015 года . Проверено 5 марта 2018 г.
  52. ^ Кавендиш, Доминик (19 декабря 2014 г.). «Праздник сапожника, RSC Swan, Стратфорд-на-Эйвоне:« великолепное развлечение » » . Проверено 5 марта 2018 г.
  53. ^ Прайс, Эоин (2015). «Праздник сапожника Королевской шекспировской труппы (рецензия)». Шекспировский вестник . 33 (3): 517–521. дои : 10.1353/шб.2015.0042 . S2CID   191336665 . Проект МУЗА   592011 .
  54. ^ Бреннан, Клэр (4 января 2015 г.). «Обзор «Праздника сапожника» - критика Деккера 1599 года кажется чрезвычайно современной» . Хранитель . Проверено 15 марта 2018 г.
  55. ^ «Праздник сапожника (Королевская шекспировская компания) @ The Swan, Стратфорд-на-Эйвоне - Бардатон» . Бардатон . 26 февраля 2015 года . Проверено 15 марта 2018 г.
  56. ^ «Обзор Charm City Fringe:« Праздник сапожника »на Балтиморской шекспировской фабрике - DCMetroTheaterArts» . DCMetroTheaterArts . 7 ноября 2016 г. Проверено 15 марта 2018 г.
  57. ^ «Обзор театра: «Праздник сапожника» на Шекспировской фабрике в Балтиморе | Путеводитель по театру Мэриленда» . mdtheatreguide.com . 6 ноября 2016 г. Проверено 15 марта 2018 г.
  58. ^ «Другие 76 — без названия». Бостон Глобус . 16 октября 1960 года. ПроКвест   250992127 .
  59. ^ «Другой 31 — без названия». Чикаго Дейли Трибьюн . 15 апреля 1961 года. ПроКвест   182876164 .
  60. ^ "РАДИО". Нью-Йорк Таймс . 17 марта 1962 года. ПроКвест   116043579 .
  61. ^ "ТАБЛО". Нью-Йорк Таймс . 12 марта 1967 года. ПроКвест   118111785 .
  62. ^ Томпсон, Х. (18 декабря 1974 г.). «ВЫХОДНОЙ гид». Нью-Йорк Таймс . ПроКвест   120181941 .
  63. ^ Шааф, Холли (15 апреля 2016 г.). «Театральная постановка: Willing Suspension Productions отмечает «Морское путешествие» и славную годовщину - The Arts Fuse» . Предохранитель искусств .
  • Чемберс, Э.К. Елизаветинская сцена . Четыре тома. Оксфорд: Кларендон Пресс, 1923.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d1c1727c745ba37d6e66ee4b8d4fcb05__1697397720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d1/05/d1c1727c745ba37d6e66ee4b8d4fcb05.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Shoemaker's Holiday - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)