Женщины довольны
«Женщины довольны» — это пьеса поздней якобинской эпохи, трагикомедия , Джона Флетчера первоначально опубликованная в первом фолианте Бомонта и Флетчера года 1647 .
Дата и производительность
[ редактировать ]Дата пьесы неизвестна; Ученые обычно относят его к периоду 1619–1623 годов. Это действовали люди короля ; список актеров, добавленный к пьесе во втором фолианте Бомонта и Флетчера 1679 года, цитирует Джозефа Тейлора , Николаса Тули , Джона Лоуина , Уильяма Экклстоуна , Джона Андервуда , Ричарда Шарпа , Роберта Бенфилда и Томаса Холкомба - тот же список актеров, что и в «Маленьком». «Французский юрист» и «Сельские обычаи» — две другие флетчерианские пьесы той же эпохи. Включение Тейлора датирует пьесу после смерти Ричарда Бербеджа в марте 1619 года .
Авторство
[ редактировать ]Как он часто делал, Флетчер полагался на испанский источник сюжета своей пьесы; в данном случае «Гризель и Мирабелла» (ок. 1495 г.) Хуана де Флореса стала частью основного сюжета. Похоже, на него также повлияла книга Джеффри Чосера «Сказка о жене Бата» из «Кентерберийских рассказов» из-за загадки, которую Сильвио собирается разгадать герцогиня в течение года, а также маскировка Бельвидера под старую ведьму и требование выйти за него замуж как благо за то, что дал ему ответ на загадку. [1] Флетчер почерпнул материал для сюжета из трех сказок из « Декамерона Боккаччо » , еще одного надежного источника. [2] Ученые приписывают пьесу только Флетчеру, поскольку его характерная картина стилистических и текстовых предпочтений сохраняется на протяжении всего текста; но некоторые критики придерживаются мнения, что дошедший до нас текст представляет собой переработку Флетчером более ранней пьесы его собственного автора. [3] См. его месье Томаса , где можно увидеть аналогичный случай, когда Флетчер исправлял себя. Он также позаимствовал у себя: «Женщины довольны» разделяют сюжетную точку (героиня переодевается старухой, чтобы повлиять на сюжет), которая также встречается в «Пилигриме» , что позволяет предположить, что «Женщины довольны» — это более ранняя работа. [4]
По тематике и исходному материалу пьеса Флетчера параллельна анонимной драме «Светнам-женоненавистник» , впервые напечатанной в 1620 году . Неясно, какая пьеса имела приоритет над другой. [5]
После 1660 г.
[ редактировать ]Как и многие пьесы Флетчера, «Довольные женщины» были возрождены в эпоху Реставрации ; Сэмюэл Пипс увидел его 26 декабря 1668 года . Дэвид Гаррик позаимствовал пьесу Флетчера для своей пантомимы «Рождественская сказка», поставленной на Друри-Лейн в 1773 году . [6]
Краткое содержание
[ редактировать ]Действие пьесы происходит во Флоренции . Основной сюжет пьесы сосредоточен на любовном поединке между ее главными героями, Сильвио и Бельвидером. Бельвидер — дочь и единственный ребенок правящей герцогини и поэтому весьма желанный супруг; когда герцог Миланский , один из ее женихов, заходит так далеко, что пытается похитить ее, охранники герцогини силой прогоняют его группу. Затем Бельвидер помещают в крепость герцогства, где ее можно защитить; но теперь она изолирована от Сильвио и других потенциальных женихов. Сильвио использует семейные связи – жена хранителя цитадели приходится его тетей – чтобы встретиться со своей возлюбленной; но его ловят и приводят к разгневанной герцогине. (Как простой частный джентльмен, Сильвио не считается подходящим партнером для наследника герцогства.) Сильвио грозит смертная казнь; но двое влюбленных соревнуются за то, чтобы взять на себя ответственность перед советом, который судит Сильвио, оставляя судей в замешательстве. Герцогиня решает проявить милосердие и изгоняет Сильвио на год; кроме того, она дает Сильвио шанс жениться на Бельвидере - если он сможет разгадать загадку, которую она ему задает.
После ухода Сильвио Бельвидер делает вид, что излечилась от увлечения им; она, кажется, соглашается с планом своей матери выдать ее замуж за герцога Сиены . (В процессе Бельвидер узнает загадку и ответ на нее от своей матери.) Однако прежде чем брак по расчету может состояться, Бельвидер исчезает из двора. Герцог Сиенский, чувствуя, что его выставили дураком, в гневе отступает и готовит военный ответ.
Сильвио переодетый бродит по стране; он обращается к «прорицателям, мечтателям, ученым, глубинным магам» в поисках ответа на загадку герцогини, но без особого успеха. В сельской местности он знакомится с группой фермеров и танцорами морриса ; он также встречает старуху, которая утверждает, что обладает особой проницательностью и которую он считает Сивиллой . На самом деле старуха — это замаскированный Бельвидер. Она советует Сильвио присоединиться к борьбе против вторгшегося герцога Сиены; он делает это и становится великим героем флорентийской победы, когда захватывает герцога.
Старая Сивилла (переодетый Бельвидер) советует Сильвио сдаться властям герцогини; она уверяет его, что сохранит его и объединит с Бельвидером, и в благодарность он обещает предоставить любое «благо», которое она у него попросит. Сильвио прибывает ко двору и доказывает, что именно он обеспечил победу, с помощью украшенного драгоценностями камео-портрета Бельвидера, который он взял у герцога Сиены. Однако, когда он раскрывает свою личность, герцогиня готова его казнить. Сильвио напоминает герцогине об их сделке-загадке; и она, уверенная в своей позиции, позволяет ему отважиться на решение, которое ему предоставил Бельвидер.
Загадка пьесы — это версия загадки, которая встречается в традиционной литературе и фольклоре; в своей простейшей форме вопрос загадки звучит так: «Чего хочет женщина?» В пьесе изложена версия загадки в стихах, придающая ей иронический и противоречивый оттенок:
- Скажи мне, что это единственное
- Чего жаждут все женщины;
- Но имея то, чего они больше всего желают,
- Имея это, они поступают неправильно.
- Скажи мне, что это единственное
Ответ на традиционную загадку заключается в том, что «Женщина хочет иметь свою волю» – говоря современным языком, иметь свой собственный путь. Пьеса верна своему фольклорному источнику:
- ...хорошо это или плохо,
- Они желают иметь свою волю;
- Но когда оно у них есть, они злоупотребляют этим,
- Ибо они не знают, как этим пользоваться.
Дав правильный ответ, Сильвио победил... но никто не знает, где находится Бельвидер. Старая Сивилла вносит в сюжет еще один поворот: она требует в качестве «дара», чтобы Сильвио женился на ней. Герцогиня и герцог Сиенский в восторге от этого поворота, чувствуя, что Сильвио преподают урок; Сильвио, хотя и замученный своей очевидной судьбой, оказывается человеком чести и соглашается на брак... который оказывается прекрасно, как только Бельвидер раскрывает свою истинную личность. Герцогиня утешает разочарованного герцога Сиены, выходя за него замуж; в конце концов, и мать, и дочь «женщины довольны».
(Сцены в сельской местности содержат элемент сатиры против пуритан , которые враждебно относились к постановкам и традиционным праздникам многих типов, включая танец Морриса. Танцор, которого заставили танцевать лошадку, является новообращенным в пуританство, который отказывается от роль на религиозной почве; есть много нелепых разговоров взад и вперед, нападая и защищая «Этого вавилонского зверя... многообещающую лошадь-любителя».)
Сюжет пьесы включает в себя главный элемент комедии: богатый старый скряга, женатый на красивой молодой жене. Лопес, «грязный пользователь», ревнует к своей жене Изабелле, которую преследуют двое потенциальных соблазнителей/прелюбодеев; один - пожилой Бартелло, командир городской крепости (который обеспечивает связь между основным сюжетом и второстепенным сюжетом); второй, более серьезный соблазнитель — красивый молодой галантный человек, называющий себя «Руджио». У Руджио есть слуга по имени Сото, который предоставляет большую часть комического материала для пьесы. (Сото — типичный худощавый человек или фигура «тощего дурака», часто встречающаяся в драмах «Слуги короля»; подробности см. в статье о Джоне Шэнке .) В подсюжете присутствуют элементы, типичные для этого типа юмора, за которыми прячутся персонажи. гобелены и даже дымоходы, чтобы их не обнаружили. В конце концов, Изабелла, кажется, соблазняется Руджио, но остается целомудренной женой; и Руджио оказывается замаскированным братом Изабеллы Клаудио. Этот подсюжет представляет собой одно из «испытаний целомудрия», которые регулярно и ярко встречаются в пьесах Флетчера. [7]
Оценки
[ редактировать ]« Довольные женщины » — превосходный пример композиционного искусства Флетчера, в котором трагикомедия и разнообразие комедии нравов , вторгающиеся в абсолютный фарс , не к несчастью сочетаются друг с другом в развлечение, которое не могло не быть очень эффективным в руках умелого мастера. труппа». [8] Так думал Шеллинг ; другие критики были менее лестными.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Хелен Купер, «Якобин Чосер», «Переоформление Чосера в эпоху Возрождения », изд. Тереза М. Криер, Гейнсвилл, Флорида, Университетское издательство Флориды, 1998; стр. 191–2.
- ^ Теренс П. Логан и Дензелл С. Смит, редакторы, Поздние драматурги Якобинской эпохи и Каролины: обзор и библиография последних исследований английской драмы эпохи Возрождения, Линкольн, штат Небраска, University of Nebraska Press, 1978; п. 50.
- ^ Логан и Смит, стр. 50 и 73.
- ^ Максвелл, Болдуин. Исследования Бомонта, Флетчера и Массинджера. Чапел-Хилл, Северная Каролина, Издательство Университета Северной Каролины, 1939; п. 218.
- ^ Логан и Смит, стр. 210–12.
- ^ Элизабет П. Стейн, Дэвид Гаррик, драматург. Нью-Йорк, Американская ассоциация современного языка, 1937; п. 144.
- ^ Нэнси Коттон Пирс, Пьесы целомудрия Джона Флетчера: зеркала скромности, Льюисбург, Пенсильвания, издательство Bucknell University Press, 1973.
- ^ Феликс Эмануэль Шеллинг , Елизаветинская драма, 1558–1642. 2 тома, Бостон, Houghton Mifflin, 1908; Том. 2, стр. 209–10.