Jump to content

Алонсо Фернандес де Авельянеда

Страница под названием «СЛЕДУЮЩИЙ / ТОМ / МУДРЫЙ СЕВЕР / ДОН КВИКСОТ ПЯТНА...» иллюстрирована изображением атакующего конного рыцаря.
Обложка «Кихота» Авельянеды.

Алонсо Фернандес де Авельянеда псевдоним человека, написавшего продолжение » Сервантеса « Дон Кихота до того, как Сервантес закончил и опубликовал свой второй том.

Личность Авельянеды была предметом множества теорий, но единого мнения о том, кем он был, нет. [ 1 ] Сервантес знал, что Авельянеда был псевдонимом и что информация о публикации тома была ложной. Сервантес также четыре раза указал во второй части своего «Дон Кихота» , что Авельянеда был из Арагона.

Одна теория утверждает, что работа Авельянеды была результатом сотрудничества друзей Лопе де Веги . [ 2 ] хотя никто из них не был из Арагона. Другая теория состоит в том, что это был Джеронимо де Пассамонте , уроженец Арагона, который в реальной жизни вдохновил персонажа Хинес де Пасамонте из первой части. [ 3 ] Фактически, Авельянеда знает и восхваляет Братство Сантисимо Росарио из Калатаюда , и есть только один кандидат, который мог знать это братство: Херонимо де Пасамонте, который написал в своей автобиографии, что вступил в это самое братство в возрасте 13 лет. [ 4 ]

Статуя Санчо Панса , жену которого Алонсо назвал «Тересона Панса».

Критические мнения в целом оценили работу Авельянеды . невысоко [ 2 ] и сам Сервантес резко критикует это в своей части 2. Однако возможно, что Сервантес никогда бы не написал свое собственное продолжение без стимула, предоставленного Авельянедой. [ 5 ] [ 6 ]

На протяжении второй части книги Сервантеса Дон Кихот встречает персонажей, которые знают о нем по чтению его первой части, но в главе 59 Дон Кихот впервые узнает о второй части Авельянеды. В этой главе Дон Кихот встречает двух читающих персонажей. Недавно опубликованная книга Авельянеды. Одного из этих персонажей зовут Херонимо, как и Херонимо де Пасамонте, что может быть еще одним указанием Сервантеса на личность Авельянеды. Персонаж передает апокрифическую книгу Дон Кихоту, признав его истинным. Сервантес заставил бы литературное изображение Авельянеды, олицетворенное в персонаже, известном как Херонимо, признать его Дон Кихота истинным. Дон Кихот возмущен тем, что Авельянеда изображает его больше не влюбленным в Дульсинею дель Тобосо. В результате Дон Кихот решает не ехать в Сарагосу для участия в рыцарских поединках , как он планировал, потому что такой случай упоминается в этой книге.

С тех пор работу Авельянеды часто высмеивают; Дон Кихот даже встречает одного из своих персонажей, дона Альваро Тарфа, и заставляет его дать клятву , что он никогда раньше не встречал настоящего Дон Кихота. [ 7 ]

Есть свидетельства того, что некоторые из осуждений Сервантеса представляют собой насмешливые ссылки на ошибки или шутки в Части 1. Во второй главе, главе 59, версии Сервантеса Дон Кихот игнорирует Часть 2 Авельянеды, потому что в ней жена Санчо Пансы зовут Мари Гутьеррес , а не Тереза ​​Панса . Однако в первых главах первой части жену Санчо называют многими именами, некоторые из них - всего в двух абзацах, в том числе Хуана Панса, Мари Гутьеррес, Хуана Гутьеррес, Тереза ​​​​Каскахо и т. Д. Тереза ​​Панса упоминается только после того, как она становится существенным персонажем. . Трудно решить, являются ли это истинными ошибками, поскольку неправильная прописка , псевдонимы и каламбуры являются постоянной шуткой во всех книгах. Сиде Хамете Бененгели называют «Беренгена» ( баклажан ), Терезу называют «Тересона Панса» (приблизительно «Толстый живот») и т. д. [ 8 ] [ не удалось пройти проверку ]

Переводы

[ редактировать ]

работа Авельянеды [ 9 ] впервые был переведен на французский язык, [ 10 ] анонимным переводчиком. (Уортон (1756 г.) [ 11 ] отождествляет этого французского переводчика с Ле Сажем , но Ярдли (1784) сомневается. [ 10 ] : iv ) Французский перевод опускает или заменяет некоторые эпизоды Авельянеды и полностью меняет финал. В испанском оригинале Дон Кихот остается «здоровым и готовым к дальнейшим свершениям». [ 12 ] но во французском переводе он застрелен в перестрелке со Святым Братством на окраине своего родного города Аргамасилья, и («следует предположить» [ 10 ] : 272  ) похоронен в черте города.

Французский перевод был переведен на английский Джоном Стивенсом (1705 г.) и переиздан с дополнительными примечаниями Уильямом Огастесом Ярдли (1784 г.). [ 10 ] В обоих этих английских изданиях сохранен французский финал, в котором умирает Кихот.

Сервер и Келлер (1980) [ 13 ] предоставил первое английское издание, переведенное непосредственно с оригинала Авельянеды. Их книга со сносками Тома Латропа была опубликована издательством Lathrop's Juan de la Cuesta Hispanic Monographs в 1980 году и переиздана в 2009 году.

  1. Даниэле Арчибуджи , Другой Дон Кихот , La Repubblica, 6 апреля 2014 г.
  2. ^ Jump up to: а б [1] ET Aylward, рецензия на Алонсо Фернандеса де Авельянеду. Гениальный джентльмен Дон Кихот из Ламанчи . Эд Луис Гомес Кансеко. Мадрид: Biblioteca Nueva, 2000. 789 стр. ISBN   84-7030-763-0 .
  3. ^ «CVC. Антология критики «Дон Кихота» в 20 веке. Мартин де Рикер. Сервантес, Пассамонте и Авельянеда» .
  4. ^ Мартин Хименес, Альфонсо. «Сервантес и Авельянеда (1616–2016): предположения и уверенность». Бюллетень библиотеки Менендеса Пелайо , 92, 2016 г., стр. 281-299.
  5. ^ Даниэле Арчибуджи , «Другой Дон Кихот». La Repubblica , 6 апреля 2014 г.
  6. ^ Мартин Хименес, Альфонсо. Две вторые части «Дон Кихота» , Вальядолид, Хранилище документов Университета Вальядолида, 2015.
  7. ^ Часть 2 , Гл. 72.
  8. ^ Джеймс Иффланд (2001). «Действительно ли нам нужно читать Авельянеду?» (PDF) . Сервантес . 22 (1). Американское общество Сервантеса. Архивировано из оригинала (PDF) 22 февраля 2005 г.
  9. ^ Алонсо Фернандес де Авельянеда (1884) [1614]. Гениальный господин Дон Кихот Ламанчский (на испанском языке). Барселона: Даниэль Кортесо и компания. Проверено 17 февраля 2024 г.
  10. ^ Jump up to: а б с д Уильям Огастес Ярдли (1784 г.). Продолжение истории и приключений знаменитого Дон Кихота Ла Манчского . Проверено 17 февраля 2024 г.
  11. ^ Джозеф Уортон (1756 г.). Очерк о сочинениях и гениальности Папы Римского . Том. И. п. 144.
  12. ^ Уильям Огастес Ярдли (1784 г.). Продолжение истории и приключений знаменитого Дон Кихота Ла Манчского . п. 272 . Проверено 17 февраля 2024 г. Это сообщение о смерти Дон Кихота принадлежит французскому переводчику. Авельянеда не прекращает жизнь рыцаря по завершении его работы; но, в соответствии с намерением, намекающим в его предисловии, вывести своего героя в Старую Кастилию (на что Сервантес намекает в заключении своего «Дон Кихота»), оставляет его здоровым и готовым к дальнейшим свершениям.
  13. ^ Сервер Альберта Уилсон ; Джон Эстен Келлер (2009). Том Латроп (ред.). Дон Кихот Манчский, Часть II . Ньюарк: Испаноязычные монографии Хуана де ла Куэсты . ISBN  9781588711625 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 394503ae00f580ff2180e181fa02cf46__1714628880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/39/46/394503ae00f580ff2180e181fa02cf46.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Alonso Fernández de Avellaneda - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)