Jump to content

Хедда Габлер

Хедда Габлер
Плакат с Аллой Назимовой в роли Гедды Габлер (Сигизмунд Ивановский, 1907)
Написал Генрик Ибсен
Дата премьеры 1891
Место премьеры Королевский театр-резиденция
Мюнхен , Германия
Язык оригинала датский
Предмет Новобрачная борется с существованием, которое она считает лишенным волнения и очарования.
Жанр Трагедия
Параметр Вилла Йоргена Тесмана, Кристиания, Норвегия; 1890-е годы

Хедда Габлер (англ. Норвежское произношение: [ˈhɛ̂dːɑ ˈɡɑ̀ːblər] ) — пьеса норвежского драматурга Хенрика Ибсена . Мировая премьера состоялась 31 января 1891 года в Резиденцтеатре в Мюнхене . Сам Ибсен присутствовал, хотя и остался за кулисами. [1] Пьеса канонизирована как шедевр жанров литературного реализма , театра XIX века и мировой драмы. [2] [3] [4] Ибсен в основном писал реалистические пьесы, пока не начал заниматься современной драмой. Гедда Габлер драматизирует переживания главной героини, Хедды, дочери генерала, которая попала в ловушку брака и дома, который ей не нужен. В целом главная героиня Гедды Габлер считается одной из величайших драматических ролей театра. [5] Через год после публикации пьеса получила отрицательные отзывы и отзывы. Гедду Габлер называют женской вариацией Гамлета. [6]

Женское имя Хедды — Хедда Тесман; Габлер — ее девичья фамилия . По поводу названия Ибсен писал: «Моим намерением дать ему это имя было указать, что Гедду как личность следует рассматривать скорее как дочь своего отца, чем жену своего мужа». [7]

Персонажи

[ редактировать ]
  • Хедда Тесман ( урожденная Габлер) — Главная героиня, недавно вышедшая замуж и уставшая от брака и жизни, впервые стремится повлиять на судьбу человека. Она дочь генерала Габлера. Она хочет роскоши, но у нее нет средств.
  • Джордж (Йорген) Тесман - муж Хедды, ученый, который так же заинтересован в исследованиях и путешествиях, как и влюблен в свою жену, хотя и слеп к манипулятивным способам Хедды. Несмотря на предполагаемое соперничество Джорджа с Эйлертом из-за Гедды, он остается близким по духу и сострадательным хозяином и даже планирует вернуть рукопись Эйлерту после того, как Эйлерт потеряет ее в пьяном оцепенении.
  • Юлиана (Юлиана) Тесман — любящая тетя Георгия, воспитывавшая его с раннего детства. В пьесе ее также называют тетей Джуль, а Джордж - тетей Джу-Джу. Отчаянно хочет, чтобы у Гедды и ее племянника был ребенок. В более раннем наброске Ибсен назвал ее Мариан Ризинг, явно в честь своей тети (младшей сводной сестры отца) и крестной матери Мариан Паус , которая выросла (вместе с отцом Ибсена) на величественной ферме Ризинг недалеко от Шиена; хотя позже она была переименована в Джулиану Тесман, ее персонаж был создан по образцу Мариан Паус. [8]
  • Тея Эльвстед — младшая одноклассница Хедды и бывшая знакомая Джорджа. Нервная и застенчивая Тея находится в несчастливом браке.
  • Судья Брэк — недобросовестный друг семьи. Подразумевается, что у судьи похотливый характер, который он направляет на Хедду.
  • Эйлерт Левборг (Ejlert Løvborg) — бывший коллега Джорджа, который теперь конкурирует с Джорджем за публикацию и преподавательскую должность. Эйлерт когда-то был влюблен в Гедду. Разрушил свою репутацию в обществе, потратив деньги на разврат.
  • Берта (Берте) — служанка Тесманов. Хочет всегда доставлять удовольствие Хедде.
Титульный лист авторской рукописи Гедды Габлер 1890 года.

Хедда, дочь генерала, только что вернулась на свою виллу в Кристиании (ныне Осло) из медового месяца. Ее муж — Джордж Тесман, молодой, амбициозный и надежный ученый, который продолжил свои исследования во время их медового месяца. По ходу пьесы становится ясно, что она никогда не любила его, а вышла за него замуж, потому что думает, что годы ее юношеской самоотдачи прошли.

Появление академического соперника Джорджа, Эйлерта Лёвборга, приводит их жизнь в беспорядок. Эйлерт, писатель, также выздоровевший алкоголик, который до сих пор растратил свой талант. Благодаря отношениям со старой одноклассницей Хедды, Теей Эльвстед (которая ради него бросила мужа), Эйлерт демонстрирует признаки реабилитации и только что опубликовал бестселлер в той же области, что и книга Джорджа. Когда Гедда и Эйлерт разговаривают наедине, становится очевидно, что они бывшие любовники.

Критический успех его недавно опубликованной работы делает Эйлерта угрозой для Джорджа, поскольку Эйлерт теперь является конкурентом на должность профессора университета, которую ожидал Джордж. Джордж и Хедда перегружены в финансовом отношении, и Джордж говорит Хедде, что он не сможет финансировать регулярные развлечения или роскошное ведение домашнего хозяйства, которого она ожидала. Однако при встрече с Эйлертом пара обнаруживает, что он не намерен бороться за профессорскую должность, а скорее провел последние несколько лет, работая над тем, что он считает своим шедевром, «продолжением» своей недавно опубликованной работы.

Очевидно, завидуя влиянию Теи на Эйлерта, Хедда надеется встать между ними. Несмотря на его проблемы с алкоголем, она призывает Эйлерта сопровождать Джорджа и его коллегу, судью Брэка, на вечеринку. Джордж возвращается домой с вечеринки и сообщает, что нашел полную рукопись (единственную копию) великого произведения Эйлерта, которую последний потерял в пьяном виде. Затем Джорджа вызывают в дом его тети, и рукопись остается во владении Хедды. Когда Эйлерт в следующий раз видит Гедду и Тею, он говорит им, что намеренно уничтожил рукопись. Тея в ужасе, и выясняется, что это была совместная работа Эйлерта и ее самой. Гедда не говорит ничего, что могло бы противоречить Эйлерту или успокоить Тею. После ухода Теи Хедда побуждает Эйлерта покончить жизнь самоубийством, давая ему пистолет, принадлежавший ее отцу. Затем она сжигает рукопись и говорит Джорджу, что уничтожила ее, чтобы обеспечить их будущее.

Когда приходит новость о том, что Эйлерт действительно покончил с собой, Джордж и Тея полны решимости попытаться восстановить его книгу на основе записей Эйлерта, которые сохранила Тея. Хедда потрясена, узнав от судьи Брэка, что смерть Эйлерта в борделе была грязной и, вероятно, случайной; эта «смехотворная и гнусная» смерть контрастирует с той «красивой и свободной», которую представляла ему Гедда. Хуже того, Брэк знает происхождение пистолета. Он говорит Хедде, что если он раскроет то, что знает, вокруг нее, скорее всего, разгорится скандал. Хедда понимает, что это дает Брэку власть над ней. Оставив остальных, она идет в свою меньшую комнату и стреляет себе в голову. Остальные в комнате предполагают, что Хедда просто стреляет, и следят за звуком, чтобы разобраться. Спектакль заканчивается тем, что Джордж, Брэк и Тея обнаруживают ее тело.

Критическая интерпретация

[ редактировать ]

Джозеф Вуд Крач устанавливает связь между Геддой Габлер и Фрейдом , чья первая работа по психоанализу была опубликована почти десять лет спустя. В анализе Круча Габлер - одна из первых полностью развитых невротичных женщин-героев литературы. [9] Под этим Кратч имеет в виду, что Гедда не является ни логичной, ни безумной в старом смысле случайности и необъяснимости. Ее цели и мотивы имеют свою собственную тайную личную логику. Она получает то, что хочет, но то, чего она хочет, не является чем-то, что нормальные люди признали бы (по крайней мере, публично) желательным. Одна из важных вещей, которую подразумевает такой персонаж, — это предпосылка о том, что существует тайный, иногда бессознательный мир целей и методов — можно сказать, тайная система ценностей — который часто гораздо важнее рационального. Ее считают глубокой и эмоциональной пьесой из-за изображения Ибсеном антигероини . [10]

Ибсен интересовался тогда еще зародившейся наукой о психических заболеваниях и плохо понимал ее по современным меркам. Его «Призраки» — еще один тому пример. Примеры проблемных женщин XIX века могут включать угнетенных, но «нормальных», своенравных персонажей; женщины в жестоких отношениях или отношениях без любви; и люди с каким-либо типом органического заболевания головного мозга. Ибсен доволен тем, что оставляет подобные объяснения нерешенными. Бернар Пэрис интерпретирует действия Габлер как проистекающие из ее «потребности в свободе, [которая] столь же компенсирует ее жажду власти… ее желание формировать судьбу человека». [11]

Производство

[ редактировать ]

Спектакль был показан в Мюнхене в Königliches Residenz-Theater 31 января 1891 года с Кларой Хиз в роли Гедды, хотя Ибсен, как говорили, был недоволен декламирующим стилем ее исполнения. Работы Ибсена имели международное признание, поэтому переводы и постановки в разных странах появились очень скоро после публикации в Копенгагене и премьеры в Мюнхене. В феврале 1891 года спектакли прошли в Берлине и Копенгагене. [12] [13] 20 апреля 1891 года состоялась первая британская постановка пьесы в Театре Водевиль в Лондоне с Элизабет Робинс в главной роли , которая поставила ее, и Мэрион Ли, сыгравшей Тею. Робинс также сыграла Хедду в первой постановке в США, которая открылась 30 марта 1898 года в Театре на Пятой авеню в Нью-Йорке . [14] В феврале 1899 года он был поставлен в рамках первого сезона МХАТ с Марией Федоровной Андреевой в роли Гедды. [15] [2] [3] [4]

Спектакль 1902 года с Минни Мэддерн Фиске в главной роли стал большой сенсацией на Бродвее , и после его первоначального ограниченного тиража в следующем году был возобновлен с той же актрисой.

Роль Гедды исполняли многие выдающиеся актрисы: Вера Комиссаржевская , Элеонора Дузе , Алла Назимова , Аста Нильсен , Йоханна Луиза Шмидт , миссис Патрик Кэмпбелл , Ева Ле Галлиен , Элизабет Робинс , Энн Мичем , Ингрид Бергман , Пегги Эшкрофт , Фенелла Филдинг , Джилл Беннетт , Джанет Сузман , Дайана Ригг , Изабель Юппер , Клэр Блум , Джун Браун Кейт , Бертон , Джеральдин Джеймс , Кейт Малгрю , Келли МакГиллис , Фиона Шоу , Мэгги Смит , Джейн Фонда , Аннетт Бенинг , Аманда Донохью , Джуди Дэвис , Эммануэль Сенье , Мэри-Луиза Паркер , Гарриет Уолтер , Розамунд Пайк и Кейт Бланшетт .

В 1970 году Королевский национальный театр в Лондоне поставил постановку пьесы Ингмара Бергмана в главной роли с Мэгги Смит , которая получила признание критиков и получила за свою игру премию Evening Standard Theater Award за лучшую женскую роль. [16] Также в начале 1970-х Ирен Уорт сыграла Хедду в Стратфорде, Онтарио, что побудило New York Times критика Уолтера Керра написать: «Мисс Уорт, возможно, лучшая актриса в мире».

26 февраля 1972 года Хедда Габлер играла в Театре Раунд, Нью-Вик, Хартшилл, Сток-он-Трент. [17]

в 1973/4 году Мировое турне Королевской шекспировской компании было поставлено и переведено Тревором Нанном, в нем снимались Пэм Сент-Клемент в роли Берты, Патрик Стюарт в роли Эйлерта Ловборга, Питер Эйр в роли Джорджа Тесмана, Гленда Джексон в роли Хедды Тесман, Тимоти Уэст в роли судьи. Брэк, Констанс Чепмен в роли Джулианы Тесман и Дженни Линден в роли миссис Элвстед.

В 1975 году вышла киноверсия Нанна с Джексоном в главной роли под названием «Гедда» , за которую Джексон был номинирован на «Оскар».

Британский драматург Джон Осборн подготовил экранизацию в 1972 году, а в 1991 году канадский драматург Джудит Томпсон представила свою версию на фестивале Шоу . Томпсон во второй раз адаптировал пьесу в 2005 году в театре «Приятели в Bad Times» в Торонто, поместив первую половину пьесы в девятнадцатый век, а вторую половину - в наши дни. В начале 2006 года пьеса получила успех у критиков в Театре Западного Йоркшира в Лидсе и Ливерпульском театре под руководством Мэтью Ллойда с Джиллиан Кирни в главной роли. Возрождение началось в январе 2009 года на Бродвее с Мэри-Луизой Паркер в главной роли в роли главного героя и Майклом Серверисом в роли Йоргена Тесмана в театре American Airlines , что вызвало неоднозначные критические отзывы.

В 2005 году постановка Ричарда Эйра в главной роли с Евой Бест в театре Алмейда в Лондоне была хорошо принята и позже переведена на 11,5-недельный показ в театре Герцога Йоркского на Сент-Мартинс-лейн . Спектакль был поставлен в чикагском театре «Степной волк» с актрисой Мартой Плимптон в главной роли .

В апреле 2009 года в театре BATS в Веллингтоне открылась модернизированная новозеландская адаптация «Дикой утки» с Клэр Керрисон в главной роли. Его хвалили как «чрезвычайно доступный, не ставящий под угрозу гений Ибсена». [18]

, был остановлен показ спектакля в переводе и постановке Вахида Рахбани В 2011 году в Тегеране , Иран . [19] Вахид Рахбани был вызван в суд для расследования после того, как иранское информационное агентство раскритиковало классическую драму в рецензии и назвало ее «вульгарной» и «гедонистической» с символами «культа сексуального рабства». [20] [21]

В феврале 2011 года состоялась премьера сербской в Национальном театре Белграда постановки . [22]

2012 года, Брайана Фрила Адаптация пьесы поставленная в лондонском театре «Олд Вик», получила неоднозначные отзывы, особенно о Шеридане Смите в главной роли. [23] [24] [25]

Спектакль был поставлен в 2015 году в мадридском театре «Мария Герреро» . Спектакль, получивший неоднозначные отзывы, был поставлен Эдуардо Васко и представлял собой текст, адаптированный испанским драматургом Иоландой Паллин, с Каэтаной Гильен Куэрво в главной роли. [26] [27] [28] [29]

Лауреат премии «Тони» режиссер Иво ван Хов дебютировал в Национальном театре Лондона, поставив бессрочный шедевр Ибсена. В этой новой версии Патрика Марбера сыграла Рут Уилсон главную роль, а Рэйф Сполл сыграл Брэка. [30]

состоялась премьера балетной интерпретации спектакля В 2017 году в Норвежском национальном театре оперы и балета под руководством Марит Моум Ауне .

В январе 2019 года Ричмондское Шекспировское общество поставило третью в истории Общества постановку «Гедды Габлер». Хедду сыграла Аманда Адамс , а судью Брэка - Найджел Коул .

С мая 2019 года спектакль ставится в Национальном театре Варшавы , где Гедду играет Виктория Городецкая [ pl ] . [31]

В феврале 2023 года спектакль был показан на Фабрике искусств Мулаэ (문래예술공장) в Сеуле, Южная Корея. Режиссером был Сон Сон Хо (송선호).

Спектакль является частью сезона Стратфордского фестиваля 2024 года .

Адаптации для СМИ

[ редактировать ]

Спектакль несколько раз экранизировали, начиная с эпохи немого кино, на нескольких языках. [32] BBC показала телевизионную постановку пьесы в 1962 году с Ингрид Бергман , Майклом Редгрейвом , Ральфом Ричардсоном и Тревором Ховардом корпорации , а в «Пьесе месяца» в 1972 году сыграли Джанет Сузман и Иэн МакКеллен в главных ролях . В версии, показанной на британской коммерческой сети ITV в 1980 году, сыграла Дайана Ригг главную роль . Гленда Джексон была номинирована на премию Оскар как ведущая актриса за роль в британской экранизации «Гедда» (1975) режиссера Тревора Нанна . Версия была выпущена для австралийского телевидения в 1961 году. [33]

Одноименная американская киноверсия, выпущенная в 2004 году, перенесла эту историю в сообщество молодых ученых в штате Вашингтон .

Адаптация ( Брайаном Фрилом ) постановки Old Vic 2012 года была первой трансляцией в Соединенном Королевстве на BBC Radio 4 9 марта 2013 года.

В 2014 году Мэтью Джон [34] также адаптировал Гедду Габлер с Ритой Рамнани , Дэвидом Р. Батлером и Самантой Э. Хант в главных ролях.

Немецкий режиссер Андреас Кляйнерт адаптировал эту историю к Германии начала XXI века в своем фильме 2016 года «Гедда» в главных ролях с Сюзанной Вольф и Годехардом Гизе .

, американская экранизация В настоящее время в производстве находится Ниа ДаКоста . режиссером которой станет [35] [36]

Награды и номинации

[ редактировать ]
Награды
Номинации

Альтернативные постановки, дань уважения и пародия

[ редактировать ]

Пьеса 1998 года Лето в Госсенсасе» « Марии Ирен Форнес представляет собой художественный рассказ об усилиях Элизабет Робинс и Мэрион Ли поставить первую лондонскую постановку « Гедды Габлер» в 1891 году.

В Netflix анимационном шоу «Конь Боджак » в эпизоде ​​главный герой, находясь в тюрьме, ставит постановку, а роли играют заключенные.

Оперную адаптацию пьесы подготовил Шанхайский оперный театр СяоБайХуа Юэ в Ханчжоу.

Адаптация с лесбийскими отношениями была поставлена ​​в Филадельфии в 2009 году театральной труппой Mauckingbird. [37]

В постановке Принстонского университета в главной роли сыграл актер-мужчина Шон Питер Дрохан. Центра искусств Льюиса [38]

Филип Кан Готанда «свободно» адаптировал Гедду Габлер к своей пьесе 2002 года « Ветер плачет Мэри» .

Проститутку из художественного фильма «Тристрам Шенди: История петуха и быка» зовут Гедда Гоблер. [ нужна ссылка ]

В альбоме 2009 года « Until Earth Begins to Part» шотландской фолк-инди-рок-группы Broken Records есть песня «Если бы Эйлерт Лёвборг написал песню, она бы звучала так».

Джон Кейл , валлийский музыкант и основатель американской рок-группы The Velvet Underground , записал в 1976 году песню «Hedda Gabler», первоначально вошедшую в EP Animal Justice 1977 года (теперь бонус-трек на компакт-диске альбома Sabotage ). Он исполнил эту песню вживую в 1998 году вместе с Сиу Сиу . [39] а также в Лондоне (5 марта 2010 г.) с группой и оркестром из 19 человек во время его турне по Парижу в 1919 году . Песня была исполнена британской неофолк-группой Sol Invictus для сборника 1995 года Im Blutfeuer (Cthulhu Records), а позже включена в качестве бонус-трека в переиздание альбома Sol Invictus 2011 года In the Rain .

Норвежская хард-рок-группа Black Debbath записала песню "Motörhedda Gabler" для своего вдохновленного Ибсеном альбома Naar Vi Døde Rocker ("When We Dead Rock"). Как следует из названия, на песню также повлияла британская хэви-метал группа Motorhead .

В оригинальной пьесе «Хеддатрон» Элизабет Мериуэзер (р. 1981) Гедда Габлер сочетается с поиском любви современной семьи, несмотря на вторжение технологий в повседневную жизнь.

В романе Хелен Филдинг «Бриджит Джонс: Без ума от мальчика» 2013 года Бриджит пытается, но безуспешно пытается написать модернизированную версию Гедды Габлер , которую она ошибочно называет «Гедда Габлер» и считает, что она была написана Антоном Чеховым. Бриджит намерена назвать свою версию «Листья в его волосах» и разместить ее в Королевском парке в Лондоне . Бриджит утверждает, что изучала оригинальную пьесу, будучи студенткой Бангорского университета.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Мейер, Майкл Леверсон, редактор и введение. Ибсен, Генрих. Дикая утка и Гедда Габлер. WW Нортон и компания (1997) ISBN   9780393314496 . страница 7.
  2. ^ Перейти обратно: а б Бунин Иван. О Чехове: Неоконченная симфония . Издательство Северо-Западного университета (2007) ISBN   9780810123885 . стр. 26
  3. ^ Перейти обратно: а б Чехов, Антон. Жизнь и мысли Антона Чехова: Избранные письма и комментарии . Редактор: Карлинский, Саймон. Издательство Северо-Западного университета (1973) ISBN   9780810114609 страница 385
  4. ^ Перейти обратно: а б Хауген, Эйнер Ингвальд. Драма Ибсена: автор – зрителю . Университет Миннесоты Press (1979) ISBN   9780816608966 . стр. 142
  5. ^ Биллингтон, Майкл (17 марта 2005 г.). «Гедда Габлер, Алмейда, Лондон» . Хранитель . Проверено 5 октября 2008 г.
  6. ^ Ибсен, Хенрик (2009). Гедда Габлер: Пьеса в четырех действиях . Плавающий пресс. ISBN  978-1-77541-642-5 . [ нужна страница ]
  7. ^ Сандерс, Трейси (2006). «Конспект лекций: Педда Габлер — злодей или героиня» . Австралийский католический университет. Архивировано из оригинала 26 октября 2008 г. Проверено 5 октября 2008 г.
  8. ^ Оскар Мосфьельд, Хенрик Ибсен и Шиен: биографическое и литературно-психологическое исследование (стр. 236), Осло, Gyldendal Norsk Forlag, 1949.
  9. ^ Кратч, Джозеф Вуд (1953). Модернизм в современной драме: определение и оценка . Итака: Издательство Корнельского университета. п. 11 . OCLC   255757831 .
  10. ^ Саари, Сандра Э. (1977). «Гедда Габлер: Возвращенное прошлое». Современная драма . 20 (3): 299–316. дои : 10.1353/mdr.1977.0041 . S2CID   201775745 . Проект МУЗА   502229 .
  11. ^ Пэрис, Бернар. Воображаемые люди: психологический подход к персонажам и конфликтам в литературе , издательство Нью-Йоркского университета: Нью-Йорк, 1997, стр. 59.
  12. ^ Маркер, Фредерик Дж. Маркер, Лиз-Лоне. Живое искусство Ибсена: исследование исполнения основных пьес . Издательство Кембриджского университета (1989). ISBN   9780521266437
  13. ^ Мейер, Майкл Леверсон, редактор и введение. Ибсен, Генрих. Дикая утка и Гедда Габлер. WW Нортон и компания (1997) ISBN   9780393314496 . стр. 139.
  14. ^ «Гедда Габлер: Игра, драма» . База данных Интернет-Бродвея . 2008 год . Проверено 8 октября 2008 г.
  15. ^ Уорролл, Ник. Московский Художественный театр . Рутледж (2003) ISBN   9781134935871, стр. 82.
  16. ^ Эллис, Саманта (30 апреля 2003 г.). «Ингмар Бергман, Гедда Габлер, июнь 1970 года» . Хранитель . Проверено 12 мая 2020 г.
  17. ^ Личный дневник
  18. ^ театра BATS Хедды Габлер Обзор , theatreview.org.nz
  19. ^ Статья , Farsnews.ir
  20. ^ «Гедонистическую Гедду Габлер запретили в Тегеранском театре» , Yahoo News
  21. ^ Статья , tabnak.ir
  22. ^ «Сербское производство» . Narodnopozoriste.co.rs . Проверено 24 июня 2016 г.
  23. ^ Спенсер, Чарльз (13 сентября 2012 г.). «Гедда Габлер, Олд Вик, обзор» . Телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 г. Проверено 10 ноября 2012 г.
  24. ^ Тейлор, Пол (13 сентября 2012 г.). «Первая ночь: Гедда Габлер, Олд Вик, Лондон» . Независимый . Архивировано из оригинала 9 мая 2022 г. Проверено 10 ноября 2012 г.
  25. ^ Хитчингс, Генри (13 сентября 2012 г.). «Гедда Габлер, Олд Вик» . Лондонский вечерний стандарт . Проверено 10 ноября 2012 г.
  26. ^ Моралес Фернандес, Клара (23 апреля 2015 г.). «Искупление Хедды» [Защита Хедды]. Эль Паис (на испанском языке) . Проверено 5 ноября 2015 г.
  27. ^ Фернандес, Лорена (9 мая 2015 г.). « Гедда Габлер в театре Марии Герреро» [Гедда Габлер в театре Марии Герреро]. Digital Star (на испанском языке). stardigital.es . Проверено 5 ноября 2015 г.
  28. ^ Висенте, Альваро. «Критика Гедды Габлер» [Рецензия на Гедду Габлер]. Годо (на испанском языке) . Проверено 5 ноября 2015 г.
  29. ^ «Ноябрьский театр – Гедда Габлер» (на испанском языке). Ноябрьская театральная труппа. Архивировано из оригинала 20 ноября 2015 года . Проверено 5 ноября 2015 г.
  30. ^ «Гедда Габлер – Национальный театр» . www.nationaltheatre.org.uk .
  31. ^ «Гедда Габлер – Национальный театр, Варшава» . www.narodowy.pl .
  32. ^ «Поиск по названию: Гедда Габлер» . База данных фильмов в Интернете . 2008 год . Проверено 18 сентября 2008 г.
  33. ^ «Эпоха — Поиск в архиве новостей Google» . новости.google.com .
  34. ^ «Гедда Габлер» . IMDB . Проверено 24 февраля 2015 г.
  35. ^ « Транс с Нией ДаКоста » . Аудиобум . 9 апреля 2023 г.
  36. ^ «Каллум Тернер присоединяется к Тессе Томпсон в фильме Нии ДаКоста «Гедда Габлер»» . Голливудский репортер. 9 июня 2023 г.
  37. ^ Зинман, Тоби. «Лесбийская интерпретация Гедды Габлер » , Philadelphia Inquirer
  38. ^ «ГЕДДА ГАБЛЕР» Генрика Ибсена . Princeton.edu . Проверено 24 июня 2016 г.
  39. ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : «Сиукси — существа с Джоном Кейлом — Гедда Габлер» . ютуб. 1998 год . Проверено 2 марта 2015 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 864827fef5077255db436c54280f12f3__1720737660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/86/f3/864827fef5077255db436c54280f12f3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hedda Gabler - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)