Jump to content

Кукольный дом

Кукольный дом
Титульный лист оригинальной рукописи, 1879 г.
Написал Генрик Ибсен
Персонажи
  • Нора
  • Торвальд Хельмер
  • Крогстад
  • миссис Линде
  • Доктор Ранк
  • Дети
  • Анн-Мари
  • Хелен
Дата премьеры 21 декабря 1879 г. ( 21 декабря 1879 г. )
Место премьеры Королевский датский театр , Копенгаген , Дания
Язык оригинала Норвежский , Датский
Предмет Пробуждение жены и матери среднего класса
Жанр Натуралистическая / реалистичная проблемная игра
Современная трагедия
Параметр Дом семьи Хельмер в неизвестном норвежском городе, ок. 1879 г.

«Кукольный дом» ( датский и букмол : Et dukkehjem ; также переводится как «Кукольный дом» в трёх действиях, ) — пьеса написанная норвежским драматургом Хенриком Ибсеном . Премьера спектакля состоялась 21 декабря 1879 года в Датском королевском театре в Копенгагене, Дания , а в начале того же месяца он был опубликован. [ 1 ] Действие пьесы происходит в норвежском городе c. 1879 год .

В пьесе рассказывается о судьбе замужней женщины, у которой в то время в Норвегии не было разумных возможностей для самореализации в мире, где доминировали мужчины. Несмотря на то, что Ибсен отрицал намерение написать феминистскую пьесу, в то время это была большая сенсация. [ 2 ] и вызвал «бурю возмущенной полемики», которая вышла за пределы театра в мир газет и общества. [ 3 ]

В 2006 году, к столетию со дня смерти Ибсена, «Кукольный дом» удостоился звания самой исполняемой пьесы в мире того года. [ 4 ] В 2001 году ЮНЕСКО внесла рукописи « Кукольного дома» с автографами Ибсена в реестр «Память мира» в знак признания их исторической ценности. [ 5 ]

Название пьесы чаще всего переводится как «Кукольный дом» , хотя некоторые учёные используют «Кукольный дом» . Джон Саймон говорит, что «Кукольный дом» — это «британский термин, обозначающий то, что [американцы] называют «кукольным домиком » . [ 6 ] Эгиль Торнквист говорит об альтернативном названии: «Вместо того, чтобы превосходить традиционное изображение, оно просто звучит для американцев более идиоматично». [ 7 ]

Список персонажей

[ редактировать ]
Аделида Йоханнессен в роли Норы с сигаретной карточки ок . 1880 – ок. 1882 г.

Известные постановки

Характер Бродвей
(1975)
Бродвей
возрождение
(1997)
Бродвей
возрождение
(2023)
Нора Хелмер Жизнь Ульмана Джанет МакТир Джессика Честейн
Торвальд Хельмер Сэм Уотерстон Оуэн Тил Ариан Моайед
Доктор Ранк Майкл Грейнджер Джон Карлайл Майкл Патрик Торнтон
Кристин Линде Барбара Колби Ян Максвелл Жемилль Дарбуз
Нильс Крогстад Бартон Хейман Питер Гоуэн Окиерете Онаодован
Энн Мари Хелен Стенборг Робин Ховард

Таша Лоуренс

  • Нора Хельмер – жена Торвальда, мать троих детей, воплощает в жизнь идеал жены 19-го века.
  • Торвальд Хельмер - муж Норы, недавно назначенный менеджером банка, утверждает, что влюблен в свою жену, но их брак душит ее.
  • Доктор Ранк - богатый друг семьи (в переводе Майкла Мейера его зовут «Питер Ранк» ). Он неизлечимо болен, и предполагается, что его «туберкулез позвоночника» возник в результате венерического заболевания, которым заразился его отец.
  • Кристин Линде (в английских переводах иногда пишется как Кристина ) - старая школьная подруга Норы, овдовевшая, ищет работу. До постановки пьесы у нее были отношения с Крогстадом.
  • Нильс Крогстад ​​– служащий банка Торвальда, отец-одиночка, он доведен до отчаяния. Предполагаемый негодяй, он оказывается давно потерянным любовником Кристины.
  • Дети — дети Норы и Торвальда: Ивар, Бобби и Эмми (в порядке возраста).
  • Анн Мари – бывшая няня Норы, отдавшая собственную дочь «чужакам», когда та стала, по ее словам, единственной матерью, которую знала Нора. Теперь она заботится о детях Норы. [ 8 ]
  • Хелен – горничная Хелмеров.
  • Портер - доставляет рождественскую елку в дом Хелмеров в начале спектакля.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Акт первый

[ редактировать ]
Разговор миссис Линде и Норы (из постановки 2012 года)

Спектакль начинается во время Рождества , когда Нора Хелмер входит в свой дом с множеством пакетов. Когда она приезжает, муж Норы, Торвальд, работает в своем кабинете. Он игриво упрекает ее за то, что она потратила так много денег на рождественские подарки, называя ее своей «белочкой». Он дразнит ее тем, что в прошлом году она неделями делала подарки и украшения вручную, потому что денег было мало. В этом году Торвальду предстоит повышение в банке, где он работает, поэтому Нора чувствует, что они могут немного позволить себе расслабиться. Горничная объявляет двух посетителей: г-жу Кристину Линде, старую подругу Норы, пришедшую в поисках работы; и доктор Ранк, близкий друг семьи, которого допустили в исследование. У Кристины были трудные несколько лет с тех пор, как умер ее муж, оставив ее без денег и детей. Нора говорит, что им тоже пришлось нелегко: Торвальд заболел, и им пришлось поехать в Италию, чтобы он выздоровел. Кристина объясняет, что, когда ее мать болела, ей приходилось заботиться о своих братьях, но теперь, когда они выросли, она чувствует, что ее жизнь «невыразимо пуста». Нора обещает поговорить с Торвальдом о поиске ей работы. Кристина нежно говорит Норе, что она как ребенок. Нора обижается и говорит ей, что получила деньги от «какого-то поклонника», чтобы они могли поехать в Италию, чтобы поправить здоровье Торвальда. Она рассказала Торвальду, что деньги дал ей отец, но на самом деле она незаконно взяла их взаймы без его ведома (женщинам было запрещено вести финансовую деятельность, например подписывать чеки, без одобрения мужчины). С тех пор она тайно работала и копила, чтобы погасить кредит.

Приходит Крогстад, сотрудник низшего звена в банке Торвальда, и входит в кабинет. Норе явно не по себе, когда она видит его. Доктор Ранк покидает кабинет и отмечает, что чувствует себя несчастным, хотя, как и все, хочет продолжать жить. В отличие от своего физического заболевания, он говорит, что человек в исследовании, Крогстад, «морально болен».

После встречи с Крогстадом Торвальд выходит из кабинета. Нора спрашивает его, может ли он дать Кристине место в банке, и Торвальд очень позитивен, говоря, что это удачный момент, поскольку должность только что стала доступной. Торвальд, Кристина и доктор Ранк покидают дом, оставляя Нору одну. Няня возвращается с детьми, и Нора некоторое время играет с ними, пока Крогстад ​​не пробирается через приоткрытую дверь в гостиную и не удивляет ее. Крогстад ​​сообщает Норе, что Торвальд намерен уволить его из банка, и просит ее заступиться перед Торвальдом, чтобы позволить ему сохранить свою работу. Она отказывается, и Крогстад ​​шантажирует ее по поводу ссуды, которую она взяла на поездку в Италию; он знает, что она получила этот кредит, подделав подпись своего отца после его смерти. Крогстад ​​уходит, и когда Торвальд возвращается, Нора пытается убедить его не увольнять Крогстада. Торвальд отказывается слушать ее мольбы, объясняя это тем, что Крогстад ​​— лжец и лицемер и что много лет назад он совершил преступление: подделал чужие подписи. Торвальд чувствует себя физически плохо в присутствии человека, «отравляющего собственных детей ложью и притворством».

Акт второй

[ редактировать ]

Кристина приходит, чтобы помочь Норе отремонтировать платье для костюмированного мероприятия, которое они с Торвальдом планируют посетить на следующий день. Торвальд возвращается из банка, и Нора умоляет его восстановить Крогстада в должности, утверждая, что она обеспокоена тем, что Крогстад ​​опубликует клеветнические статьи о Торвальде и разрушит его карьеру. Торвальд отвергает ее опасения и объясняет, что, хотя Крогстад ​​- хороший работник и, кажется, изменил свою жизнь, его необходимо уволить, потому что он слишком хорошо знаком с Торвальдом перед другими сотрудниками банка. Затем Торвальд уходит в свой кабинет, чтобы работать.

Затем прибывает доктор Ранк. Нора просит его об одолжении, но Ранк в ответ сообщает, что он вступил в неизлечимую стадию своей болезни и всегда был тайно влюблен в нее. Нора пытается отрицать первое откровение и не обращать на него внимания, но его больше беспокоит его признание в любви. Затем она неуклюже пытается сказать ему, что не любит его, но очень любит его как друга.

Будучи уволен Торвальдом, Крогстад ​​приходит в дом. Нора убеждает доктора Ранка пойти в кабинет Торвальда, чтобы он не увидел Крогстада. Когда Крогстад ​​противостоит Норе, он заявляет, что его больше не заботит оставшийся остаток ссуды Норы, но вместо этого он сохранит соответствующую связь , чтобы шантажировать Торвальда, заставляя его не только оставить его на работе, но и продвинуть по службе. Нора объясняет, что сделала все возможное, чтобы убедить мужа, но он отказывается изменить свое мнение. Крогстад ​​сообщает Норе, что он написал письмо с подробным описанием ее преступления (подделав поручительскую подпись ее отца под залогом) и положил его в почтовый ящик Торвальда, который заперт.

Нора рассказывает Кристине о ее сложной ситуации, дает ей карточку Крогстада с его адресом и просит ее попытаться убедить его смягчиться.

Входит Торвальд и пытается забрать свою почту, но Нора отвлекает его, умоляя помочь ей с танцем, который она репетировала для костюмированной вечеринки, симулируя беспокойство по поводу выступления. Она так плохо танцует и ведет себя так по-детски, что Торвальд соглашается провести с ней весь вечер. Когда остальные идут ужинать, Нора остается на несколько минут и подумывает о самоубийстве.

Акт третий

[ редактировать ]
Торвальд обращается к Норе (из постановки 2012 года)

Кристина говорит Крогстаду, что вышла замуж за своего мужа только потому, что у нее не было других средств поддержать свою больную мать, маленьких братьев и сестер, и что она вернулась, чтобы снова предложить ему свою любовь. Она считает, что он не опустился бы до неэтичного поведения, если бы не был опустошен ее отказом и не оказался в тяжелом финансовом положении. Крогстад ​​передумал и предлагает забрать у Торвальда свое письмо. Кристина, однако, решает, что Торвальд должен знать правду ради своего брака с Норой.

После того, как Торвальд буквально тащит Нору домой с вечеринки, Ранк следует за ними. Они некоторое время болтают, и доктор Ранк косвенно сообщает Норе, что это последнее прощание, поскольку он решил, что его смерть близка. Доктор Ранк уходит, а Торвальд забирает свои письма. Пока он их читает, Нора готовится сбежать навсегда, но Торвальд противостоит ей письмом Крогстада. В ярости он заявляет, что теперь она полностью во власти Крогстада; она должна уступить требованиям Крогстада и хранить молчание обо всем этом деле. Он ругает Нору, называя ее нечестной и аморальной женщиной и говоря, что она не способна воспитывать их детей. Он говорит, что отныне их брак будет лишь вопросом видимости.

Входит горничная и доставляет Норе письмо из Крогстада, которое Торвальд требует прочитать сам. Затем Торвальд радуется тому, что он спасен, поскольку Крогстад ​​вернул компрометирующую связь, которую Торвальд немедленно сжигает вместе с письмами Крогстада. Он берет свои резкие слова в адрес жены и говорит ей, что прощает ее. Нора понимает, что ее муж не тот сильный и галантный человек, каким она его считала, и что он действительно любит себя больше, чем Нору.

Торвальд объясняет, что когда мужчина прощает свою жену, это заставляет его любить ее еще больше, поскольку это напоминает ему, что она полностью зависит от него, как ребенок. Он сохраняет душевное спокойствие, думая об этом инциденте как о простой ошибке, которую она совершила из-за своей глупости, одной из ее самых привлекательных женских черт.

Торвальд, это сведение счетов. // За все эти восемь лет [...] мы ни разу не обменялись ни словом ни на какую серьезную тему.

Нора в ( » Ибсена «Кукольном доме 1879)

Нора говорит Торвальду, что уходит от него, и в сцене конфронтации выражает свое чувство предательства и разочарования. Она говорит, что он никогда ее не любил и они стали чужими друг для друга. Она чувствует себя преданной его реакцией на скандал, связанный с Крогстадом, и говорит, что ей нужно уйти, чтобы разобраться в себе. Она говорит, что всю жизнь с ней обращались как с куклой, сначала отец, а затем он. Торвальд настаивает на том, чтобы она выполняла свой долг жены и матери, но Нора говорит, что у нее есть не менее важные обязанности перед самой собой, и что она не может быть хорошей матерью или женой, не научившись быть чем-то большим, чем просто игрушкой. Она рассказывает, что ожидала, что он захочет пожертвовать своей репутацией ради нее, и что она планировала покончить с собой, чтобы помешать ему сделать это. Теперь она понимает, что Торвальд совсем не тот человек, каким она его представляла, и что их брак был основан на взаимных фантазиях и недоразумениях.

Нора оставляет ключи и обручальное кольцо; Торвальд не выдерживает и начинает плакать, озадаченный случившимся. После того, как Нора выходит из комнаты, Торвальд на одну секунду все еще испытывает чувство надежды и восклицает про себя: «Самая чудесная вещь на свете?», как раз перед тем, как слышно, как закрывается дверь внизу.

Альтернативная концовка

[ редактировать ]

Немецкий агент Ибсена считал, что оригинальный финал не будет хорошо смотреться в немецких театрах. Кроме того, законы об авторском праве того времени не сохраняли оригинальные произведения Ибсена. Поэтому, чтобы его признали приемлемым и не позволили переводчику изменить свое произведение, Ибсен был вынужден написать альтернативный финал немецкой премьеры. В этом финале Нору приводят к своим детям после ссоры с Торвальдом. Увидев их, она падает в обморок, и когда занавес опускается, подразумевается, что она остается. Позже Ибсен назвал финал позором оригинальной пьесы и назвал его «варварским произволом». [ 9 ] Практически во всех постановках сегодня используется оригинальный финал, как и почти во всех киноверсиях пьесы.

Состав и публикация

[ редактировать ]

Реальное вдохновение

[ редактировать ]

«Кукольный дом» основан на жизни Лауры Килер (девичья фамилия Лаура Смит Петерсен), хорошей подруги Ибсена. Многое из того, что произошло между Норой и Торвальдом, произошло с Лорой и ее мужем Виктором. Подобно событиям в пьесе, Лаура подписала незаконный кредит, чтобы спасти жизнь своего мужа — в данном случае, чтобы найти лекарство от его туберкулеза. [ 10 ] Она написала Ибсену, прося его порекомендовать ее работу своему издателю, думая, что продажи ее книги погасят ее долг. На его отказ она подделала чек на деньги. В этот момент ее узнали. В реальной жизни, когда Виктор обнаружил тайный кредит Лоры, он развелся с ней и отправил ее в приют. Два года спустя она вернулась к мужу и детям по его настоянию и стала известной датской писательницей, дожив до 83 лет.

Ибсен написал «Кукольный дом» , когда Лаура Килер находилась в приюте. Судьба этого друга семьи глубоко потрясла его, возможно, еще и потому, что Лора просила его вмешаться в решающий момент скандала, на что он не чувствовал ни возможности, ни желания сделать это. Вместо этого он превратил эту жизненную ситуацию в эстетически оформленную успешную драму. В пьесе Нора покидает Торвальда с высоко поднятой головой, хотя ее будущее неопределенно, учитывая ограничения, с которыми одинокие женщины сталкивались в обществе того времени.

Килер в конце концов оправилась от позора скандала и сделала свою успешную писательскую карьеру, хотя годы спустя оставалась недовольной единственным признанием «Норы Ибсена». [ 11 ] [ 12 ]

Ибсен начал думать о пьесе примерно в мае 1878 года, хотя к ее первому наброску он приступил только год спустя, размышляя о темах и персонажах за прошедший период (он представлял себе ее главную героиню , Нору, например, подошедшей к нему однажды). день в «голубом шерстяном платье»). [ 13 ] Свою концепцию пьесы как «современной трагедии » он изложил в записке, написанной в Риме 19 октября 1878 года. [ 14 ] «Женщина не может быть самой собой в современном обществе», утверждает он, поскольку это «исключительно мужское общество, с законами, принимаемыми мужчинами, а также с прокурорами и судьями, которые оценивают женское поведение с мужской точки зрения!» [ 15 ]

Публикация

[ редактировать ]

Ибсен отправил чистый экземпляр законченной пьесы своему издателю 15 сентября 1879 года. [ 16 ] Впервые он был опубликован в Копенгагене 4 декабря 1879 года тиражом 8000 экземпляров, которые были распроданы за месяц; второе издание тиражом 3000 экземпляров последовало 4 января 1880 года, а третье издание тиражом 2500 экземпляров вышло 8 марта. [ 17 ]

История производства

[ редактировать ]

Мировая премьера «Кукольного дома» состоялась 21 декабря 1879 года в Датском королевском театре в Копенгагене с Бетти Хеннингс в роли Норы, Эмилем Поульсеном в роли Торвальда и Питером Йерндорфом в роли доктора Ранка. [ 18 ] В статье для норвежской газеты Folkets Avis критик Эрик Бёг восхищался оригинальностью и техническим мастерством Ибсена: «Ни одной декламационной фразы, ни высокого драматизма, ни капли крови, ни даже слезы». [ 19 ] Билеты на все выступления были распроданы. [ 20 ] Еще одна постановка открылась в Королевском драматическом театре в Стокгольме 8 января 1880 года, а вскоре после этого последовали постановки в Христиании (с Йоханном Джуэллем в роли Норы и Арнольдусом Реймерсом в роли Торвальда) и Бергене . [ 21 ]

В Германии актриса Хедвиг Раабе отказалась поставить пьесу в том виде, в котором она была написана, заявив: « Я никогда не оставлю своих детей!» [ 20 ] Поскольку желания драматурга не были защищены авторским правом, Ибсен решил избежать опасности быть переписанным менее значительным драматургом, совершив то, что он назвал «варварским надругательством» над своей пьесой, и придав ей альтернативный финал, в котором Нора не ушла. [ 22 ] [ 23 ] Производство этой версии открылось во Фленсбурге в феврале 1880 года. [ 24 ] В эту версию также играли в Гамбурге , Дрездене , Ганновере и Берлине , хотя из-за протестов и отсутствия успеха Раабе в конце концов восстановил первоначальный финал. [ 24 ] Другая постановка оригинальной версии, на некоторых репетициях которой присутствовал Ибсен, открылась 3 марта 1880 года в театре «Резиденция» в Мюнхене . [ 24 ]

В Великобритании единственным способом, которым пьесу первоначально разрешили поставить в Лондоне, была адаптация Генри Артура Джонса и Генри Германа под названием «Сломать бабочку» . [ 25 ] Эта адаптация была поставлена ​​в Театре Принцессы 3 марта 1884 года. В 1896 году в своей книге «Основы национальной драмы» Джонс пишет: «Мне в руки дали черновой перевод немецкой версии «Кукольного дома», и я сказал, что если бы ее можно было превратить в сочувственную пьесу, для нее нашлось бы готовое место на лондонских досках. Я ничего не знал об Ибсене, но многое знал о Робертсоне и Г. Дж. Байроне. По обстоятельствам появилась адаптация под названием « Сломать бабочку ». [ 26 ] Х.Л. Менкен пишет, что это был «Кукольный дом », «денатурированный и дефлогистизированный . [...] Ближе к середине действия Ибсен был брошен рыбам, а Нора была спасена от самоубийства, мятежа, бегства и аморальности, сделав верного старого клерка украсть ее роковой вексель со стола Крогстада [...] Занавес упал на счастливый дом». [ 27 ]

До 1889 года в Лондоне было две частные постановки пьесы (в первоначальном виде, как ее написал Ибсен). В 1886 году первая постановка в Англии состоялась в квартире Элеоноры Маркс в Лондоне, и в ней она сыграла Нору, а ее друг Джордж Бернард Шоу - в роли Крогстада; оба были сторонниками Ибсена. [ 8 ] Первая публичная британская постановка пьесы в ее обычной форме открылась 7 июня 1889 года в Театре Новелти в главной роли с Джанет Ачерч в роли Норы и Чарльзом Чаррингтоном в роли Торвальда. [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] Ачерч снова сыграл Нору в течение семи дней в 1897 году. Вскоре после лондонской премьеры Ачерч привез пьесу в Австралию в 1889 году. [ 31 ]

Впервые пьеса была показана в США в 1883 году в Луисвилле, Кентукки ; Хелена Моджеска сыграла Нору. [ 29 ] Премьера спектакля на Бродвее в Театре Палмера состоялась 21 декабря 1889 года с Беатрис Кэмерон в роли Норы Хелмер. [ 32 ] Впервые оно было исполнено во Франции в 1894 году. [ 21 ] Среди других постановок в США - постановка 1902 года с Минни Мэддерн Фиск в главной роли , адаптация 1937 года по актерскому сценарию Торнтона Уайлдера в главной роли с Рут Гордон , постановка 1971 года с Клэр Блум в главной роли и постановка 1997 года с Джанет МакТир в главной роли .

Новый перевод Зинни Харрис в Donmar Warehouse в главных ролях с Джиллиан Андерсон , Тоби Стивенсом , Антоном Лессером , Тарой Фицджеральд и Кристофером Экклстоном открылся в мае 2009 года. [ 33 ]

Спектакль был поставлен труппой «24/6: Еврейская театральная труппа» в марте 2011 года, это было одно из первых представлений после премьеры в Нижнем Манхэттене в декабре 2010 года . [ 34 ]

В августе 2013 года Янг Вик [ 35 ] выпустил новую адаптацию [ 36 ] « Кукольный дом», режиссер Кэрри Крэкнелл [ 37 ] на основе англоязычной версии Саймона Стивенса. В сентябре 2014 года в партнерстве с Брисбенским фестивалем , театральная труппа La Boite расположенная в Брисбене, Австралия , провела адаптацию « Кукольного дома» по сценарию Лалли Кац и режиссеру Стивену Митчеллу Райту. [ 38 ] В июне 2015 года Центр космических искусств в Лондоне поставил адаптацию « Кукольного дома» с альтернативным финалом. [ 39 ] 30 июня 2018 года «Манавели» в Торонто поставил тамильскую версию «Кукольного дома» ( ஒரு பொம்மையின் வீடு ) в переводе и постановке г-на П. Викнесварана. Драма была очень хорошо принята тамильской общиной Торонто , и несколько месяцев спустя ее снова поставили. Тот же спектакль был снят в начале 2019 года и показан в Торонто 4 мая 2019 года. Фильм получил очень хорошие отзывы, а артистов похвалили за игру. Были приняты меры к показу фильма в Лондоне, в Safari Cinema Harrow, 7 июля 2019 года. [ 39 ] С сентября по октябрь 2019 года в лондонском Lyric Hammersmith проходила новая экранизация пьесы Таники Гупты, которая перенесла действие пьесы в колониальную Индию . [ 40 ] Хотя сюжет в основном остался неизменным, главных героев переименовали в Тома и Ниру Хелмеров, а также был добавлен разговор о притеснении британцами индийской общественности. Одним из существенных изменений стало отсутствие хлопающей двери в конце спектакля. Они также опубликовали пакет учебных материалов, в который вошли отрывки из адаптированного сценария пьесы. [ 41 ]

Спектакль « Кукольный дом» компании Jamie Lloyd Company в главной роли с Джессикой Честейн должен был быть показан в театре Playhouse в Лондоне в середине 2020 года. Из-за пандемии COVID-19 спектакль перенесли на более поздний срок. [ 42 ] В ноябре 2022 года было объявлено, что премьера постановки состоится на Бродвее в Театре Гудзона . Предварительный просмотр начался 13 февраля 2023 года и официально открылся 9 марта и продлится до 10 июня. [ 43 ] В главных ролях снялись Честейн, Ариан Моайед , Майкл Патрик Торнтон и Окиерете Онаодован . [ 44 ]

Анализ и критика

[ редактировать ]
Нора (в исполнении Веры Комиссаржевской ) наряжает елку , 1904 год.

«Кукольный дом» ставит под сомнение традиционные роли мужчины и женщины в браке XIX века. [ 22 ] Для многих европейцев XIX века это было скандально. Брачный завет считался священным, и изображать его так, как это делал Ибсен, было спорно. [ 45 ] Однако ирландский драматург Джордж Бернард Шоу нашел готовность Ибсена исследовать общество без предубеждений воодушевляющей. [ 46 ]

Шведский драматург Август Стриндберг раскритиковал пьесу в своем сборнике эссе и рассказов «Женитьба» (1884). [ 47 ] Стриндберг усомнился в том, что Нора ушла и оставила своих детей с человеком, которого она сама так не одобряла, что не хотела оставаться с ним. Стриндберг также считает, что участие Норы в незаконном финансовом мошенничестве, в ходе которого Нора подделала подпись, и все это было сделано за спиной ее мужа, а затем ложь Норы мужу относительно шантажа Крогстада, являются серьезными преступлениями, которые должны вызвать вопросы в конце пьесы. когда Нора моралистически осуждает своего мужа. Стриндберг также указывает, что жалоба Норы на то, что она и Торвальд «никогда не обменялись ни одним серьезным словом о серьезных вещах», противоречит дискуссиям, происходящим в первом и втором актах. [ 48 ]

Причины, по которым Нора уходит от мужа, сложны, и на протяжении всей пьесы намекаются на различные детали. В последней сцене она говорит мужу, что ее «сильно обидели» его пренебрежительное и снисходительное обращение с ней и его отношение к ней в их браке – как если бы она была его «кукольной женой» – а дети, в свою очередь, стали ее «куклами», что заставило ее усомниться в своей способности воспитывать детей. Ее беспокоит поведение мужа в связи со скандалом с деньгами в долг. Она не любит своего мужа, чувствует себя совершенно растерянной, что они чужие, и предполагает, что ее проблемы разделяют многие женщины. Джордж Бернард Шоу предполагает, что она уехала, чтобы начать «путешествие в поисках самоуважения и обучения жизни», и что ее восстание является «концом главы человеческой истории». [ 8 ] [ 49 ] [ 3 ]

Майкл Мейер утверждал, что темой пьесы являются не права женщин, а, скорее, «необходимость каждого человека выяснить, какой человек он или она есть на самом деле, и стремиться стать этим человеком». [ 50 ] В речи, произнесенной перед Норвежской ассоциацией за права женщин в 1898 году, Ибсен настаивал на том, что он «должен отказаться от чести сознательно работать на движение за права женщин», поскольку он писал «без какой-либо сознательной мысли о пропаганде», его задача заключалась в том, чтобы « Описание человечества ». [ 51 ] Однако пьеса связана с феминизмом, поскольку Мириам Шнейр включила ее в свою антологию «Феминизм: основные исторические сочинения» , назвав ее одним из важнейших феминистских произведений. [ 52 ]

Из-за отхода от традиционного поведения и театральных условностей, связанных с уходом Норы из дома, ее хлопанье дверью перед уходом стало символом самой пьесы. [ 53 ] [ 54 ] В «Иконоборцах» (1905) Джеймс Ханекер отметил: «Эта захлопнувшаяся дверь отразилась от крыши мира». [ 55 ]

Адаптации

[ редактировать ]

«Кукольный дом» неоднократно адаптировали для кино, в том числе:

Телевидение

[ редактировать ]

Переустановка

[ редактировать ]
  • В 1989 году режиссер кино и театра Ингмар Бергман поставил и опубликовал сокращенную переработку пьесы, которая теперь называется «Нора» , в которой полностью исключены персонажи слуг и детей, а больше внимания уделяется борьбе за власть между Норой и Торвальдом. Многие считали, что это преуменьшает феминистские темы оригинала Ибсена. [ 69 ] Первая постановка пьесы в Нью-Йорке была оценена The New York Times как усиление мелодраматических аспектов пьесы. [ 70 ] Газета Los Angeles Times заявила, что « Нора укрепляет Кукольный дом в некоторых местах, но ослабляет его в других». [ 71 ]
  • Лукас Хнат написал «Кукольный дом, часть 2» в 2017 году как продолжение возвращения Норы.
  • В 2017 году художник-перформанс Чердонна Шинатра написала и сыграла главную роль в переработке пьесы «Кукольный дом Чердонны» под руководством Али Мохамеда эль-Гассейра. Спектакль был поставлен на 12-й авеню Артс в Вашингтонском ансамбльном театре. Брендан Кили из «Сиэтл Таймс» описал это как «трехэтажную сатиру», в которой «версия Чердонны пьесы Ибсена о женственности превращается в своего рода мемуары о карьерной идентичности Кюнера ни здесь, ни там». [ 72 ]
  • в Гражданский театр Глазго представил « Нору: Кукольный дом» Стефа Смита, радикальную переработку пьесы с тремя актерами, играющими Нору, действие которой происходило одновременно в 1918, 1968 и 2018 годах. [ 73 ] Позже постановка была переведена в Янг Вик в Лондоне. [ 74 ]
  • Спектакль «Dottok-e-Log» («Кукольный дом»), адаптированный и поставленный Кашифом Хусейном , был показан на языке белуджи в Национальной академии исполнительских искусств 30 и 31 марта 2019 года. [ важность? ]
  • В 2022 году индийский театральный режиссер Амитеш Гровер поставил спектакль в Национальной школе драмы (Индия), расширив роли служанок и разработав экспрессионистскую декорацию, которая в конце спектакля обрушилась на мужа Норы, Торвальда Хельмера. [ 75 ]
  • В 2019 году мемуаристка, журналистка и профессор Венди Сваллоу опубликовала книгу « В поисках Норы: после кукольного дома» . Исторический роман Своллоу рассказывает историю жизни Норы Хельмер с того момента в декабре 1879 года, когда Нора уходит от мужа и маленьких детей в конце «Кукольного дома» . Своллоу опирается на свои исследования пьесы Ибсена и культового главного героя, реалий того времени и норвежской эмиграции XIX века в США, следуя за Норой, которая сначала изо всех сил пытается выжить в Христиании (сегодняшний Осло), а затем путешествует на лодке и поезде. и повозку в новый дом в западных прериях Миннесоты .
  1. ^ Мейер (1967, 477).
  2. ^ Кратч, Джозеф Вуд (1953). «Модернизм» в современной драме: определение и оценка . Итака: Издательство Корнельского университета . п. 9 . OCLC   176284 .
  3. ^ Перейти обратно: а б Уолтер, Макфарлейн, Джеймс; Йенс, Аруп (1998). Четыре главных пьесы . Издательство Оксфордского университета . ISBN  0192833871 . OCLC   39674082 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  4. ^ «Психодрамы Генрика Ибсена все еще захватывают мир спустя 100 лет после его смерти» . Отчет «Правды» . 22 мая 2006 года . Проверено 30 мая 2017 г.
  5. ^ «Генрик Ибсен: Кукольный дом» . ЮНЕСКО . Проверено 30 мая 2017 г.
  6. ^ «Крещение огненным островом» . Нью-Йорк . 15 июля 1991 года.
  7. ^ Торнквист, Эгиль (1995). Ибсен: Кукольный дом . Издательство Университета Капилано . п. 54. ИСБН  9780521478663 . OCLC   635006762 .
  8. ^ Перейти обратно: а б с Байатт, AS (1 мая 2009 г.). «Обвинение Норы» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Проверено 30 мая 2017 г.
  9. ^ «Альтернативная концовка Кукольного дома» . Национальная библиотека Норвегии . 30 мая 2005 г. Проверено 30 мая 2017 г.
  10. ^ А.С. Байатт (2 мая 2009 г.). «Обвинение Норы» . Хранитель . Новости Guardian и СМИ . Проверено 20 июня 2017 г.
  11. ^ Торнквист, Эгиль (1995). Ибсен: Кукольный дом . Издательство Кембриджского университета . п. 2. ISBN  9780521478663 . OCLC   635006762 .
  12. ^ Уортен, Уильям Б. (2011). Антология драмы Уодсворта . Уодсворт. п. 667. ИСБН  9781428288157 . OCLC   610205542 .
  13. ^ Мейер (1967, 463–467, 472).
  14. ^ Мейер (1967, 466).
  15. ^ Ибсен, «Заметки к современной трагедии»; цитируется Мейером (1967, 466); см. также Иннес (2000, 79–81).
  16. ^ Мейер (1967, 474).
  17. ^ Мейер (1967, 475).
  18. ^ Мейер (1967, 477) и Мои (2006, 227, 230).
  19. ^ Цитируется Мейером (1967, 477).
  20. ^ Перейти обратно: а б Мейер (1967, 480).
  21. ^ Перейти обратно: а б Мейер (1967, 479).
  22. ^ Перейти обратно: а б Фишер, Джерилин (2003). «Захлопнувшаяся дверь, которая все еще гремит» . В Фишере, Джерилин; Зильбер, Эллен С. (ред.). Женщины в литературе: чтение сквозь призму гендера . Гринвуд Пресс. стр. 99–101 . ISBN  9780313313462 . OCLC   50638821 .
  23. ^ Мейер (1967, 480–481).
  24. ^ Перейти обратно: а б с Мейер (1967, 481).
  25. ^ текст Джонс, Генри Артур. Герман, Генри. «Сломать бабочку»: пьеса в трёх действиях. Напечатано только для частного использования: не опубликовано. 76 страниц.
  26. ^ Джонс, Генри Артур. Основы национальной драмы: сборник лекций, эссе и речей, прочитанных и написанных в 1896–1912 годах . (1 января 1913 г.). 1 января 1913 г. Перепечатано: Wentworth Press (26 августа 2016 г.). ISBN   978-1362548942 . Страница 208.
  27. ^ Менкен, Х. Л. Собрание драмы Х. Л. Менкена: пьесы и критика . Пугало Пресс, 2012. ISBN   9780810883703 . стр. 185.
  28. ^ Ибсен, Генрих (1889). Кукольный дом [иллюстрировано фотографиями] . Переводчик Уильяма К. Арчера . Лондон: Т. Фишер Анвин. ОСЛК   29743002 .
  29. ^ Перейти обратно: а б Моисей, Монтроуз Дж. (1920). «Кукольный дом, А» . В Райнсе, Джордж Эдвин (ред.). Американская энциклопедия .
  30. ^ Гилман, округ Колумбия ; Пек, ХТ; Колби, FM, ред. (1905). «Герман, Генри» . Новая международная энциклопедия (1-е изд.). Нью-Йорк: Додд, Мид.
  31. ^ Брокетт и Хильди (2003, 353).
  32. ^ «Титры премьеры: Кукольный дом (1889)» . База данных Интернет-Бродвея . 2008 год . Проверено 18 сентября 2008 г.
  33. ^ Кейт Бассетт (24 мая 2009 г.). «Новый Ибсен в «Донмаре» — это не столько умная интерпретация, сколько сомнительное переписывание» . Независимый . Лондон. Архивировано из оригинала 27 мая 2009 года.
  34. ^ «Для труппы Нового театра Шаббат занимает центральное место». Форвард . 16 декабря 2010 г.
  35. ^ «Домашняя страница» . Молодой Вик.
  36. ^ «Кукольный дом Вест-Энд» . Молодой Вик. 7 июня 2013 г. Архивировано из оригинала 7 июня 2013 г.
  37. ^ Солоски, Алексис (6 февраля 2014 г.). «Кэрри Крэкнелл добавляет Ибсену нотку XXI века» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 1 января 2022 года.
  38. ^ «Кукольный дом Генрика Ибсена в новой редакции Лалли Кац» . Театральная труппа Ла Бойт. 2014. Архивировано из оригинала 2 ноября 2014 года . Проверено 2 ноября 2014 г.
  39. ^ Перейти обратно: а б . «Кукольный дом в космосе» . Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Проверено 1 апреля 2015 г.
  40. ^ «Кукольный дом» . Лирика.
  41. ^ «Кукольный дом: образовательный пакет для студентов английского языка A-Level и драматического GSCE» (PDF) . Лирика. Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 года . Проверено 24 мая 2022 г.
  42. ^ . «Компания Джейми Ллойда объявляет о переносе показа фильма «Чайка и кукольный дом»» . bestoftheatre.co.uk . Проверено 28 мая 2020 г.
  43. ^ Эванс, Грег (16 ноября 2022 г.). «Джессика Честейн возвращается на Бродвей этой весной в экранизации Эми Херцог «Кукольного дома» Ибсена » . Крайний срок . Проверено 16 января 2023 г.
  44. ^ Хайпс, Патрик (3 января 2023 г.). « Ариан Моайед из «Наследия» и Окиерете Онаодован помогают дополнить актерский состав возрождения «Кукольного дома» на Бродвее с Джессикой Честейн» . Крайний срок . Проверено 16 января 2023 г.
  45. ^ Макфарлейн, Джеймс (1994). Кембриджский компаньон Ибсена . Издательство Кембриджского университета . п. 167. ИСБН  9780521423212 . ОСЛК   869601716 .
  46. ^ Гриффит, Гарет (21 декабря 1995 г.). Превосходные мозги: политическая мысль Бернарда Шоу . Рутледж. стр. 164–165 . ISBN  9780415124737 . OCLC   528524661 .
  47. ^ Мейер (1967, 476).
  48. ^ Сандбах, Мэри, пер. Стриндберг, Август, автор. 1972. Женитьба, части I и II. Лондон: Виктор Голланц. (1972) ISBN   0-575-00629-3
  49. ^ Шоу, Бернард. «Снова кукольный дом». Драматические мнения и эссе. Том II. Брентанос (1916) с. 258
  50. ^ Мейер (1967, 478).
  51. ^ Ибсен, «Речь на фестивале Норвежской лиги прав женщин, Кристиана», 26 мая 1898 г.; в Дукоре (1974, 563); см. также Мои (2006, 229–230).
  52. ^ Шнайр, Мириам (1972). Феминизм: основные исторические сочинения . Винтажные книги.
  53. ^ Хорнби, Ричард (1995). Скрипт в перформанс: структуралистский подход . Корпорация Хэла Леонарда. п. 157. ИСБН  978-1-55783-237-5 .
  54. ^ Торнквист, Эгиль (1995). Ибсен: Кукольный дом . Издательство Кембриджского университета . п. 150. ИСБН  9780521478663 . OCLC   635006762 .
  55. ^ Каннингем, Лоуренс С.; Райх, Джон Дж. (2009). Культура и ценности, Том II: Обзор гуманитарных наук с чтением . Cengage Обучение. п. 492. ИСБН  978-0-495-56926-8 .
  56. ^ Беннетт, Карл. «Список прогрессивного немого кино: Кукольный дом» . Тихая Эра . Проверено 1 марта 2024 г.
  57. ^ «Кукольный дом / Чарльз Брайант [кинофильм]» . Библиотека Конгресса . Проверено 1 марта 2024 г.
  58. ^ Холледж, Джули; Боллен, Джонатан; Хелланд, Фроде; Томпкинс, Джоан (15 сентября 2016 г.). Глобальный кукольный дом: Ибсен и далекие видения . Пэлгрейв Макмиллан, Великобритания. п. 217. ИСБН  9781137438997 .
  59. ^ Треллес Плазаолапаж, Луис (1989). Южноамериканское кино: Словарь кинематографистов . Перевод де Фердинанди, Джудит (1-е изд.). Издательство Университета Пуэрто-Рико. п. 10. ISBN  9780847720118 . LCCN   89009176 . OCLC   19740301 .
  60. ^ Квиттенген, Ида (12 февраля 2020 г.). «Как немцы использовали Ибсена для распространения нацистской идеологии» . Наука Норвегии . Перевод Нузе, Ингрид П. Проверено 10 октября 2022 г.
  61. ^ Персонал эстрады (31 декабря 1972 г.). «Рецензия на фильм: Кукольный дом» . Разнообразие . Проверено 1 марта 2024 г.
  62. ^ Кэнби, Винсент (23 мая 1973 г.). «Кукольный дом» Клэр Блум в фильме: актерский состав» . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . OCLC   1645522 . Архивировано из оригинала 9 декабря 2015 года.
  63. ^ Слоан, Джейн (2007). Reel Women: Международный каталог современных художественных фильмов о женщинах . Лэнхэм, Мэриленд: Scarecrow Press. п. 125. ИСБН  9781461670827 . OCLC   647485499 .
  64. ^ Пейн-Франк, Ной (18 октября 2012 г.). «Нора: короткометражный фильм по мотивам «Кукольного дома» Ибсена – видео» . Хранитель . ISSN   1756-3224 . OCLC   60623878 . Проверено 12 января 2017 г.
  65. ^ Уортон, Дэвид (2 ноября 2011 г.). «Бен Кингсли, Джулиан Сэндс и Джена Мэлоун подписывают контракт на съемку кукольного дома» . СинемаБленд . ООО «Фьючер» . Проверено 12 января 2017 г.
  66. ^ Моттрам, Джеймс (9 июня 2016 г.). «Интервью сэра Бена Кингсли» . Независимый . ISSN   1741-9743 . OCLC   185201487 . Архивировано из оригинала 10 июня 2016 года . Проверено 12 января 2017 г.
  67. ^ Ректор Роб (29 августа 2020 г.). «Друг мира» . Фильм Угроза . Проверено 10 ноября 2023 г.
  68. ^ «Генрик Ибсен – Кукольный дом» . Радио BBC 4 Экстра . Би-би-си . Проверено 1 марта 2024 г.
  69. ^ «Кукольный дом» . Ингмар Бергман . Проверено 3 апреля 2017 г.
  70. ^ Гудман, Уолтер (24 февраля 1988 г.). «Сцена: Бергмановская версия «Кукольного дома» Ибсена » . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . OCLC   1645522 . Проверено 3 апреля 2017 г.
  71. ^ Ширли, Дон (26 мая 1998 г.). «Адаптация Бергмана реструктурирует «кукольный дом» » . Лос-Анджелес Таймс . ISSN   0458-3035 . ОСЛК   3638237 . Проверено 3 апреля 2017 г.
  72. ^ Кили, Брендан (5 мая 2017 г.). « Кукольный дом Чердонны» — это абсурдная и острая сатира на женственность» . Сиэтл Таймс . ISSN   0745-9696 . OCLC   9198928 . Проверено 4 января 2021 г.
  73. ^ Макмиллан, Джойс (12 марта 2019 г.). «Стеф Смит о переосмыслении «Кукольного дома»: «Я не мог просто вырвать пьесу из рук Ибсена» » . Шотландец . ISSN   0307-5850 . OCLC   614655655 . Проверено 31 марта 2019 г.
  74. ^ Макмиллан, Джойс (7 января 2020 г.). «Анна Рассел-Мартин о главной роли в фильме Стефа Смита «Нора: Кукольный дом»: «Я до сих пор плачу, когда читаю это» » . Шотландец . ISSN   0307-5850 . OCLC   614655655 . Проверено 10 января 2020 г. .
  75. ^ Служба, Statesman News (6 июня 2022 г.). «Театр возрождается» . Государственный деятель . Проверено 22 апреля 2024 г.
  76. ^ Уиншип, Линдси (5 апреля 2019 г.). «Английский национальный балет: Она упорствовала, обзор – оды Фриде, Пине и Норе» . Хранитель . ISSN   1756-3224 . OCLC   60623878 . Проверено 1 марта 2024 г.

Общие и цитируемые источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Ибсен, Хенрик (пер. Маклиш). Кукольный дом , Книги Ника Херна , Лондон, 1994 г.
  • Мерриам, Ева. После того, как Нора хлопнула дверью: от кукольного домика к жизни бумажных кукол? Мерриам смотрит на «женскую революцию» в Америке . Всемирная издательская компания, Кливленд, 1964 год.
  • Анвин, Стивен. Ибсена «Кукольный дом» (Страница к учебному пособию) . Книги Ника Херна , Лондон, 1997 г.
  • Уильям Л. Урбан. «Параллели в кукольном доме » . Фестиваль в честь Чарльза Спила . Эд. Томас Дж. Сенкевич и Джеймс Э. Беттс. Монмутский колледж, Монмут, Иллинойс, 1997 год.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9ebf0857946bd307f599405039da6fef__1724144820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9e/ef/9ebf0857946bd307f599405039da6fef.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
A Doll's House - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)