Jump to content

Шекспир в оригинальном произношении

«Шекспир в оригинальном произношении» ( ОП ) — движение, посвященное изучению и последующему исполнению произведений Шекспира в фонологии , или звуковой системе, раннего современного английского языка . [1]

Современное движение

[ редактировать ]

В 2004 году шекспировский театр в Лондоне поставил три спектакля «Ромео и Джульетта» в оригинальном произношении. [2] Под руководством лингвиста Дэвида Кристала и режиссера Тима Кэрролла. [3] это было началом современного интереса к Шекспиру в оригинальном произношении. [4]

В 2005 году «Глобус» выпустил шесть спектаклей «Троила и Крессиды» в оригинальном произношении. [2] С тех пор было выпущено множество постановок Шекспира в оригинальном произношении, в том числе «Сон в летнюю ночь» в 2010 году Канзасского университета и «Двенадцатая ночь» в 2012 году Американским театром актеров. [4]

В апреле 2013 года группа ROSTRA Бангорского университета исполнила песню As You Like It в оригинальном произношении под руководством Дэвида Кристала. [5]

Мотивации

[ редактировать ]

Ранний современный английский Шекспира [6] было временем больших лингвистических изменений в английском языке. [7] Одним из изменений, которое тогда имело место, был Великий сдвиг гласных , который изменил произношение долгих гласных. [7] Многие слова раннего современного английского языка произносились иначе, чем сегодняшнее стандартное произношение современного английского языка . [7]

По словам лингвиста Дэвида Кристала , Шекспир в оригинальном произношении — это «Шекспир, как я надеюсь, он бы его услышал… Это звучит грубо и от всего сердца, что сильно отличается от того, как, я думаю, Шекспир исполнялся за последние полвека». или около того». [8]

Кроме того, зрители, слушающие Шекспира в современном произношении, часто упускают из виду рифмы и каламбуры, которые хорошо работали в раннем современном английском языке. [9]

С другой стороны, Лаура Лодевик, доцент кафедры театра Северного центрального колледжа , [10] комментирует, что «существуют ограничения для предприятия ОП. Например, некоторые тексты могут лучше подходить для производительности ОП, чем другие». [4]

Пример шекспировского каламбура, который больше не работает в современном английском языке, взят из пролога « Ромео и Джульетты» , акт 1, строки 5–6:

Из роковых чресл этих двух врагов
Пара несчастных влюбленных покончила с собой [11]

В современном английском языке слово «линии» не имеет двойного значения, как в раннем современном английском языке, когда слияние линии и поясницы присутствовало ; и линии, и поясница произносились как [ləɪnz] . [9] Таким образом, современная английская публика упускает из виду каламбур.

Другой пример — произношение слова «час», как в « Как вам это понравится» :

И так с часу на час мы созреваем и созреваем.
А потом час за часом мы гнием и гнием.
И тем самым висит сказка.

В раннем современном английском языке «час» произносился [oːɹ] , что было гомофонно слову «шлюха»; падение H. Регулярно наблюдалось Изменение произношения обоих слов в современном английском языке означает, что современная аудитория упускает сексуальную шутку. [9] [12]

Пример шекспировской рифмы, которая больше не работает в современном английском языке, взят из «Сна в летнюю ночь» , акт 3, сцена II, строки 104–106:

Цветок этой фиолетовой краски,
Ударил из лука Купидона,
Утонуть в зенице ока. [13]

В современном английском произношении рифма работает не во всех строках, но в оригинальном произношении рифмуются все три строки, заканчивающиеся на [-əɪ] . [9]

Реакция аудитории на Шекспира в оригинальном произношении разная. [ нужна ссылка ]

Лаура Лодевик в своей статье [4] цитирует обзор The New Yorker на постановку «Троила и Крессиды» 2005 года , в котором рецензент Джон Лар утверждает:

«Взрывные шекспировские строки, такие как «Ее рука / В сравнении с которой все белое — чернила», испаряются, как кашель в театре... волны слов создают завораживающую статику, как будто слушаешь поэзию под водой».

—Джон Лар [14]

В качестве альтернативы Дэвид Кристал пишет, что зрители часто связаны с выступлением через произношение, и комментирует: «Мы говорим так там, откуда мы родом». [15] Однако, как также отмечает Лодевик, Кристал, будучи ведущим экспертом в этой области исследований, имеет причины относиться к таким постановкам предвзято. [4]

Оригинальное произношение также может повлиять на участвующих актеров. [ нужна ссылка ]

Бен Кристал , шекспировский актер и сын Дэвида Кристала, так комментирует то, как Шекспир в оригинальном произношении влияет на его тело и голосовой регистр:

«Это опускает ваш центр.... При ОП он опускается к животу и паху. Это меняет то, как вы двигаетесь. Я перехожу от очень высокого качества моего голоса, и я погружайтесь глубже в гравийную часть моего резонанса. Он имеет огромные разветвления: от мужчины к женщине, от старого к молодому, любой, кого я видел, использует ОП, эффект тот же».

Бен Кристал [9]

Хотя начало исследования Globe в области оригинального произношения показало, что актерам старшего возраста было труднее его освоить, в конечном итоге произошли успешные выступления. [2]

  1. ^ Кристал, Дэвид (2016). Оксфордский словарь оригинального шекспировского произношения . Оксфорд, Соединенное Королевство: Издательство Оксфордского университета . стр. ix, xi.
  2. ^ Перейти обратно: а б с Маккрам, Роберт (21 августа 2005 г.). «РП или ОП? Вот в чем вопрос» . Хранитель . Проверено 02 октября 2018 г.
  3. ^ «Дэвид Кристал: «При оригинальном произношении пьесы становятся легче понимать». — Exeunt Magazine» . exeuntmagazine.com . Проверено 02 октября 2018 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и Лодевик, Лаура А. (18 апреля 2013 г.). « Посмотри ушами: игра слов, игра слов и оригинальное произношение в исполнении» . Шекспировский вестник . 31 (1): 41–61. дои : 10.1353/шб.2013.0017 . ISSN   1931-1427 . S2CID   191601650 .
  5. ^ «Шекспир, как вам это понравится (ОП) — YouTube» . Ютуб .
  6. ^ Кристал, Дэвид (2016). Оксфордский словарь оригинального шекспировского произношения . Оксфорд, Соединенное Королевство: Издательство Оксфордского университета . стр. ix.
  7. ^ Перейти обратно: а б с «История английского языка – ранний современный английский (ок. 1500 – ок. 1800)» . www.thehistoryofenglish.com . Проверено 02 октября 2018 г.
  8. ^ «Шекспир в черновом виде: аудиосборник слов Барда, какими вы их никогда раньше не слышали | The Toronto Star» . thestar.com . Проверено 02 октября 2018 г.
  9. ^ Перейти обратно: а б с д и Алевайн (04 февраля 2015 г.). «Произнося английский так, как это делал Шекспир» . Библиотека Фолджера Шекспира . Проверено 02 октября 2018 г.
  10. ^ «Лаура Лодевик | Северо-Центральный колледж» . www.northcentralcollege.edu . Проверено 3 октября 2018 г.
  11. ^ «Не бойся, Шекспир: Ромео и Джульетта: Пролог первого акта» . www.sparknotes.com . Проверено 02 октября 2018 г.
  12. ^ «Шекспир, Уильям: елизаветинское английское произношение» . Британская энциклопедия .
  13. ^ «Не бойся, Шекспир: Сон в летнюю ночь: Акт 3, сцена 2, страница 5» . www.sparknotes.com . Проверено 02 октября 2018 г.
  14. ^ Лар, Джон (11 сентября 2005 г.). «Говорить, говорить» . Житель Нью-Йорка . Архивировано из оригинала 3 июня 2024 года . Проверено 3 июня 2024 г.
  15. ^ Кристал, Дэвид (2016). Оксфордский словарь оригинального шекспировского произношения . Оксфорд, Соединенное Королевство: Издательство Оксфордского университета. стр. х.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0a80bce2e395502d9999699049df4ce7__1718465100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0a/e7/0a80bce2e395502d9999699049df4ce7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Shakespeare in Original Pronunciation - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)