Jump to content

Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена

Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена
«Дымящиеся батарейки»: Трим, капрал Тоби, изобретает устройство для одновременной стрельбы из нескольких миниатюрных пушек на основе кальяна. К сожалению, он и Тоби находят курение кальяна настолько приятным, что продолжают включать пушки. Иллюстрация Джорджа Крукшенка .
Автор Лоуренс Стерн
Язык Английский
Жанр Роман
Издатель Энн Уорд (том 1–2), Додсли (том 3–4), Беккет и ДеХондт (том 5–9)
Дата публикации
Декабрь 1759 г. (т. 1, 2) – январь 1767 г. (т. 9)
Место публикации Великобритания
823.62
Класс ЛК ПР3714.Т7
Текст Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена из Wikisource
Веб-сайт Страница на сайте Sterne Trust

«Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» , также известного как Тристрам Шенди , — роман Лоуренса Стерна , вдохновленный Дон Кихотом . Он был опубликован в девяти томах, первые два появились в 1759 году, а семь других - в течение следующих семи лет (т. 3 и 4, 1761 г.; т. 5 и 6, 1762 г.; т. 7 и 8, 1765 г.; т. 9, 1767). Предполагается, что это биография одноименного персонажа. Его стиль отличается отступлениями, двусмысленностью и графическими приемами. Первое издание было напечатано Энн Уорд на Кони-стрит Йорке в .

Стерн много читал, что отражено в «Тристраме Шенди» . Многие из его сравнений, например, напоминают произведения поэтов-метафизиков 17 века. [1] и роман в целом, с его вниманием к проблемам языка, постоянно учитывает Джона Локка теории в «Очерке о человеческом понимании» . [2] Артур Шопенгауэр назвал Тристрама Шенди одним из «четырех бессмертных романов». [3]

Хотя использование повествовательной техники потока сознания обычно ассоциируется с романистами -модернистами , Тристрам Шенди был предложен в качестве предшественника. [4]

Краткое содержание и стиль [ править ]

«Ботинки, превращенные в минометы»: Трим нашел старую пару ботфортов, пригодную в качестве минометов. К сожалению, оказывается, что они принадлежали прадеду Уолтера. (Книга III, главы XXII и XXIII)

Как следует из названия, книга якобы представляет собой повествование Тристрама об истории его жизни. Но одна из центральных шуток романа заключается в том, что он не может ничего объяснить просто, что ему приходится делать объяснительные отступления, чтобы добавить контекст и цвет в свою историю, до такой степени, что собственное рождение Тристрама даже не доходит до третьего тома.

Следовательно, помимо Тристрама как рассказчика, наиболее знакомыми и важными персонажами в книге являются его отец Уолтер, его мать, его дядя Тоби, слуга Тоби Трим, а также второстепенный состав популярных второстепенных персонажей, в том числе горничная Сюзанна, Доктор Слоп и Стерна пастор Йорик, который позже стал любимым псевдонимом и очень успешным рекламным ходом. Йорик также является главным героем второго художественного произведения Стерна « Сентиментальное путешествие по Франции и Италии» .

Большая часть действия связана с домашними неурядицами или недопониманиями, которые находят юмор в противоположных темпераментах Уолтера - раздражительного, рационального и несколько саркастичного - и дяди Тоби, мягкого, простого и любящего своих собратьев.

В промежутках между такими событиями Тристрам как рассказчик подробно рассуждает о сексуальных практиках, оскорблениях, влиянии своего имени и носа, а также об исследованиях акушерства , осадной войны и философии, пытаясь собрать в порядок свой материал и закончить историю. его жизни.

Хотя Тристрам всегда присутствует в качестве рассказчика и комментатора, в книге мало что рассказывается о его жизни, а только рассказ о путешествии по Франции и отчеты о четырех комических происшествиях, которые определяли ход его жизни с раннего возраста. Во-первых, когда он был еще всего лишь гомункулом , имплантация Тристрама в матку его матери была нарушена. В самый момент зачатия мать спросила отца, не забыл ли он завести часы. Отвлечение и раздражение привели к нарушению надлежащего баланса юмора, необходимого для зачатия благополучного ребенка. Во-вторых, одна из любимых теорий его отца заключалась в том, что большой и привлекательный нос важен для мужчины, идущего по жизни. Во время тяжелых родов нос Тристрама был раздавлен щипцами доктора Слопа.

В-третьих, еще одна теория его отца заключалась в том, что имя человека оказывало огромное влияние на его характер и судьбу, причем худшим из возможных имен было Тристрам. Ввиду предыдущих происшествий отец Тристрама постановил, что мальчику будет присвоено особо благоприятное имя — Трисмегист . Сюзанна исказила имя, передав его священнику, и ребенка окрестили Тристрамом. Согласно теории его отца, его имя, представлявшее собой смесь слов «Трисмегист» (в честь эзотерического мистика Гермеса Трисмегиста ) и « Тристан » (чье значение имело влияние народной этимологии латинского tristis , «печальный»), обрекло его на жизнь горестную и проклял его неспособностью постичь причины своего несчастья.

Наконец, будучи малышом, Тристрам случайно подвергся обрезанию, когда Сюзанна уронила оконную створку, когда он помочился из окна, потому что его ночной горшок пропал.

Главные герои [ править ]

Тристрам Шенди , рассказчик, хотя и не особо присутствует в рассказе. Уолтер Шенди , самоуверенный отец Тристрама. Миссис Шенди , его жена. Тоби Шенди , дядя Тристрама и брат Уолтера; ветеран войны. Трим , его капрал и слуга. Йорик , высокий, худощавый священник; Тристрам предполагает, что он происходит от шекспировского Йорика. Доктор Слоп , врач, или «мужчина-акушерка», как его называет Уолтер.

и читателя вовлечение Повествовательная структура

Присутствие Стерна в повествовании изменило ход традиционных романных интерпретаций, поскольку его повествовательная структура отклоняется через множество беспорядочных и фрагментарных событий в нетрадиционный, двойной перекрывающийся сюжет. Эти отвлеченные методы отражают его неспособность просто объяснить каждое событие по мере его возникновения, поскольку он часто прерывает эти события комментариями о том, как читатель должен понимать и следить за каждым событием.

Он во многом полагается на внимательное отношение читателей к тексту и их интерпретации нетрадиционного сюжета. Присутствие Тристрама в повествовании в качестве рассказчика задействует воображение, а использование им визуальных стратегий, таких как мраморные и пустые страницы, отражает важность участия читателя в романе.

Техники и влияния [ править ]

Дядя Тоби и вдова Уодман Чарльз Роберт Лесли

объединение и обвинения плагиате в Художественное

Стерн включил в «Тристрам Шенди» множество отрывков, почти слово в слово взятых из Роберта Бертона » «Анатомии меланхолии , Фрэнсиса Бэкона » «О смерти , Рабле и многих других, и переставил их так, чтобы они служили новому смыслу, заложенному в «Тристраме Шенди» . [5] Тристрам Шенди получил высокую оценку за свою оригинальность, и никто не заметил этих заимствований до тех пор, пока не прошло много лет после смерти Стерна. Первым их заметил врач, поэт и библиотеки Портико председатель Джон Ферриар , который не отнесся к ним негативно и прокомментировал: [5] [6]

Если в результате прочтения мнение [читателя] об учености и оригинальности Стерна уменьшится, он должен, по крайней мере, восхищаться ловкостью и хорошим вкусом, с которыми он включил в свою работу так много отрывков, написанных с совершенно разными взглядами их соответствующими авторами. авторы.

Ферриар считал, что Стерн высмеивает «Анатомию меланхолии» Бертона , высмеивает ее торжественный тон и попытки доказать неоспоримые факты весомыми цитатами. [7] [8]

Викторианские критики XIX века, враждебно относившиеся к Стерну за предполагаемую непристойность его прозы, использовали выводы Ферриара, чтобы опорочить Стерна, утверждали, что он был художественно нечестен, и почти единогласно обвиняли его в бессмысленном плагиате. [5] Ученый Грэм Петри внимательно проанализировал предполагаемые отрывки в 1970 году; он заметил, что, хотя более поздние комментаторы теперь согласны с тем, что Стерн «перестроил то, что он сделал, чтобы сделать это более юмористическим, более сентиментальным или более ритмичным», никто из них «похоже не задавался вопросом, преследовал ли Стерн какую-либо дальнейшую, более чисто художественную цель». ". Изучая отрывок из главы 3 тома V, Петри замечает: «такой отрывок... показывает, что копирование Стерна было далеко не чисто механическим и что его перестановки выходят далеко за рамки того, что было бы необходимо для чисто стилистических целей». [5]

Рабле [ править ]

Основное влияние на Тристрама Шенди оказали Рабле « Гаргантюа и Пантагрюэль» . [5] [9] Рабле был, безусловно, любимым автором Стерна, и в своей переписке он ясно дал понять, что считает себя преемником Рабле в юмористическом творчестве. Один отрывок, включенный Стерном, касается «длины и красоты носа». [10] [11] [12] Стерн написал более раннюю статью под названием «Фрагмент Рабле» , которая указывает на его знакомство с творчеством французского монаха и врача.

Высмеивание торжественности [ править ]

Стерн не любил серьезности, и это качество вызывало у него отвращение. Тристрам Шенди придаёт нелепый оборот торжественным отрывкам уважаемых авторов, которые он включает в себя, а также литературному жанру утешения . [5] [7]

Среди предметов таких насмешек были некоторые мнения, содержащиеся в книге Роберта Бертона « Анатомия меланхолии» , в которой проповеди упоминаются как наиболее респектабельный тип письма, пользующийся популярностью среди ученых. Позиция Бертона заключалась в том, чтобы попытаться доказать неоспоримые факты с помощью веских цитат. Его книга состоит по большей части из собрания мнений множества писателей (он скромно воздерживается от добавления своих), разделенных на причудливые и старомодные категории. В нем обсуждается все: от религиозных доктрин до военной дисциплины, от внутреннего судоходства до морали танцевальных школ. [7]

Во многом своеобразие персонажей Тристрама Шенди заимствовано у Бертона. Во вступительном обращении к читателю Бертон предается утопическому наброску идеального правительства, и это составляет основу представлений Тристрама Шенди по этому вопросу. А Стерн пародирует использование Бертоном веских цитат. [7] Первые четыре главы « Тристрама Шенди» основаны на некоторых отрывках из Бертона. [7]

В главе 3 пятого тома Стерн пародирует жанр consolatio » Бертона , смешивая и перерабатывая отрывки из трех «широко разделенных разделов» «Анатомии , включая пародию на «серьёзный и трезвый рассказ» Бертона о горе Цицерона из-за смерти его дочь Туллия . [5]

техники Другие влияния и

Его текст наполнен аллюзиями и отсылками к ведущим мыслителям и писателям 17-18 веков. Александр Поуп и Джонатан Свифт оказали большое влияние на Стерна и Тристрама Шенди . Сатиры на Поупа и Свифта во многом составили юмор Тристрама Шенди , но проповеди Свифта и «Эссе о человеческом понимании» Локка также внесли идеи и концепции, которые Стерн исследовал на протяжении всего романа. Другими важными влияниями являются Сервантеса и Монтеня » «Очерки , а также значительный межтекстовый вклад в «Анатомию меланхолии» . [5] Свифта «Битва книг» и Скриблериана совместная работа «Мемуары Мартинуса Скриблеруса» . [13]

Тень Сервантеса присутствует на протяжении всего романа Стерна. Частые ссылки на Росинанта , персонажа дяди Тоби (который напоминает Дон Кихота во многом ) и собственное описание Стерном « сервантовского юмора» его персонажей, а также бросающую вызов жанру структуру Тристрама Шенди , во многом обязанную второму часть романа Сервантеса, все демонстрируют влияние Сервантеса. [14]

В романе также используются Джона Локка теории эмпиризма , или то, как мы собираем то, что знаем о себе и нашем мире, из «ассоциации идей», которые приходят к нам от наших пяти чувств. Стерн то уважительно, то сатирически относится к теориям Локка, используя ассоциации идей для создания « лошадей » персонажей или причудливых навязчивых идей, которые по-разному упорядочивают и беспорядок в их жизни. Стерн заимствует языковые теории Локка и выступает против них (о неточности и произвольности слов и их употребления) и, следовательно, тратит много времени на обсуждение тех самых слов, которые он использует в своем собственном повествовании, — с «отступлениями, жестами, нагромождением очевидных мелочей в попытка докопаться до истины». [2]

Существует значительная часть критических мнений, которые утверждают, что Тристрама Шенди лучше понимать как пример устаревшей литературной традиции «Учёного остроумия», частично следуя вкладу Д. У. Джефферсона. [15]

и влияние Прием

Некоторые современники Стерна не высоко ценили роман, но его непристойный юмор пользовался популярностью в лондонском обществе. Со временем его стали считать одним из величайших комических романов на английском языке. Артур Шопенгауэр назвал Тристрама Шенди одним из «четырех бессмертных романов». [3] и Людвиг Витгенштейн считал ее «одной из моих любимых книг». [16]

Сэмюэл Джонсон в 1776 году заметил: «Ничто странное не продлится долго. Тристрам Шенди недолго продержался». [17] [18] Шопенгауэр в частном порядке опроверг Сэмюэля Джонсона, заявив: «Человек Стерн стоит 1000 педантов и таких заурядных людей, как доктор Дж.». [19] Джорджу Вашингтону книга понравилась. [20] Молодой Карл Маркс был поклонником Тристрама Шенди и написал до сих пор неопубликованный короткий юмористический роман « Скорпион и Феликс» , явно находящийся под влиянием творчества Стерна. [21] [22] Гете похвалил Стерна в «Годах подмастерья» Вильгельма Мейстера , что, в свою очередь, повлияло на Ницше . [21] [23] В статье для «Таймс» в январе 2021 года критик Майкл Хендерсон пренебрежительно отнесся к роману, заявив, что он «сигналит, как Джон Колтрейн , и далеко не так смешен».

Тристрам Шенди также рассматривается формалистами и другими литературными критиками как предшественник многих повествовательных приемов и стилей, используемых модернистскими и постмодернистскими авторами, такими как Джеймс Джойс , Вирджиния Вульф , Карлос Фуэнтес , Милан Кундера и Салман Рушди . [24] Критик Джеймс Вуд назвал роман предшественником « истерического реализма » таких авторов, как Рушди и Томас Пинчон . [25] Писатель Хавьер Мариас цитирует Тристрама Шенди как книгу, которая изменила его жизнь, когда он перевел ее на испанский язык в 25 лет, утверждая, что из нее он «узнал почти все о написании романов, и что роман может содержать что угодно и при этом оставаться романом». [26]

Успех романа Стерна принес ему назначение лордом Фоконбергом викарием церкви Святого Михаила в Коксволде , Йоркшир, что включало проживание в модели Стерна для Шенди-холла . Средневековое строение стоит до сих пор и находится под опекой Фонда Лоуренса Стерна с момента его приобретения в 1960-х годах. Сады, за которыми Стерн ухаживал во время своего пребывания там, ежедневно открыты для посетителей.

Успех романа привел к постоянному пополнению английского лексикона; [27] В тексте «Тристрама» Шенди Стерн описывает роман как «Шандейский», вводя термин, который до сих пор несет в себе то значение, которое Стерн первоначально придал ему, когда писал: «Я пишу небрежную гражданскую, бессмысленную, добродушную шандийскую книгу. .." [28] Находясь под сильным влиянием « Дон Кихота Стерна » Сервантеса, «Тристрам Шенди» также породил термин «сервантик» (который Стерн в то время писал «сервантик»). [29]

Аболиционисты [ править ]

В 1766 году, в разгар споров о рабстве, Игнатий Санчо написал письмо. Стерну [30] побуждая писателя использовать свое перо для лоббирования отмены работорговли. [31] «Эта тема, затронутая в вашей поразительной манере, облегчила бы ярмо (возможно) многих — но если бы только одного — Боже милостивый! — какой праздник для доброжелательного сердца!» он написал.

В июле 1766 года письмо Санчо было получено Стерном вскоре после того, как он только что закончил писать разговор между своими вымышленными персонажами капралом Тримом и его братом Томом в «Тристраме Шенди» , в котором Том описывал притеснение чернокожего слуги в колбасной лавке в Лиссабоне, который он посетил. [32] Эта «нежная история» была опубликована в главе 65 (т. IV) «Тристрама Шенди » . [33] Широко разрекламированный ответ Стерна от 27 июля 1766 года на письмо Санчо стал неотъемлемой частью аболиционистской литературы XVIII века. [34]

Есть странное совпадение, Санчо, в маленьких событиях (как и в великих) этого мира: я писал нежную историю о горестях бедной негритянки, оставшейся без друзей, и мои глаза едва успели сделать это. Я был огорчен, когда ко мне пришло твое рекомендательное письмо от имени столь многих ее братьев и сестер, — но почему ее братья? — или твои, Санчо! больше, чем мой? Именно благодаря тончайшим оттенкам и самым незаметным градациям природа переходит от самого прекрасного лица церкви Святого Иакова к самому сажевому цвету лица в Африке: при каком из этих оттенков кровные узы должны прекратиться? и на сколько оттенков мы должны опуститься еще ниже по шкале, прежде чем милосердие исчезнет вместе с ними? - но нет ничего необычного, мой добрый Санчо, в том, что одна половина мира использует другую половину, как скот, и тогда постарайтесь сделать их такими. [32]

Адаптации [ править ]

Иллюстрация со страницы 76 Мартина Роусона . карикатуриста графического романа адаптации

В 2005 году BBC Radio 4 транслировало адаптацию Грэма Уайта в десяти 15-минутных эпизодах режиссера Мэри Пит с Нилом Дадженом в роли Тристрама, Джулией Форд в роли матери, Дэвидом Тротоном в роли отца, Адрианом Скарборо в роли Тоби, Полом Риттером в роли Трима, Тони . Рор в роли доктора Слопа, Стивен Хоган в роли Обадии, Хелен Лонгворт в роли Сюзанны, Ндиди Дель Фатти в роли прабабушки, Стюарт Маклафлин в роли прадеда / проповедника и Хью Диксон в роли епископа Холла. [35]

«Тристрам Шенди» был адаптирован как графический роман карикатуриста Мартина Роусона . [36] Майкл Найман время от времени работал над «Тристрамом Шенди» как оперой с 1981 года . По крайней мере пять частей оперы были публично исполнены, а одна, «Nose-List Song», была записана в 1985 году на альбоме The Kiss and Other Movements .

Книга была экранизирована в 2006 году под названием «История петуха и быка » режиссера Майкла Уинтерботтома по сценарию Фрэнка Коттрелла Бойса (в титрах — Мартин Харди, в сложном метафантастическом сюжете) и в главных ролях: Стив Куган , Роб Брайдон , Кили Хоуз , Келли. Макдональд , Наоми Харрис и Джиллиан Андерсон . Фильм играет на метатекстовых уровнях, показывая как сцены из самого романа, так и художественные закулисные кадры процесса адаптации, даже используя некоторых актеров, которые играют самих себя. [ нужна ссылка ]

В феврале 2014 года театральная адаптация Каллума Хейла была представлена ​​в Театре Табард в Чизвике . [37] [38]

Тристрам Шенди переводился на многие языки, включая немецкий (неоднократно, начиная с 1769 г.), голландский (неоднократно, Мюннихейзен, 1779 г.; Линдо, 1852 г. и Ян и Гертруда Старинк, 1990 г.), французский (неоднократно, начиная с 1785 г.; Гай Жуве, 2004 г.), русский (неоднократно, начиная с 1804–1807 гг.; Адриан Антонович Франковский, 1949 г.), венгерский ( Гёзо Хатар , 1956 г.), итальянский (Антонио Мео, 1958 г.), чешский (Алоис Скумал, 1963 г.), словенский ( Янес Градишник , 1968), испанский (Хосе Антонио Лопес де Летона, 1975; Ана Мария Аснар, 1976 и Хавьер Мариас , 1978), португальский (Хосе Пауло Паес, 1984), каталанский (Хоаким Маллафре, 1993), [39] Норвежский (Бьёрн Херрман, 1995–96), финский ( Керсти Юва , 1998).

«Тристрам Шенди» был адаптирован Мартином Перлманом в 2018 году как комическая камерная опера « Жизнь и мнения Тристрама Шенди» . [40]

к Тристраму Шенди Отсылки

Хорошо известный в философии и математике так называемый парадокс Тристрама Шенди был введен Бертраном Расселом в его книге «Принципы математики» для доказательства внутренних противоречий, возникающих из предположения, что бесконечные множества могут иметь одинаковую мощность — как это было бы с Случай с джентльменом, который тратит один год на то, чтобы написать историю одного дня своей жизни, если бы он мог писать бесконечно долго. Парадокс основан на том факте, что «число дней во времени не превышает количества лет». Карл Поппер , напротив, пришел к выводу, что Тристрам Шенди, написав свою историю жизни, никогда не сможет закончить эту историю, потому что его последний писательский акт: то, что он пишет свою историю жизни, никогда не может быть включен в книгу. его фактическое письмо. [41]

Генрих Гейне (1796–1856) упоминал эту книгу в своих трудах. «Автор «Тристрама Шенди» раскрывает нам глубочайшие глубины человеческой души; он открывает как бы расщелину души; позволяет нам бросить взгляд в ее бездны, в ее рай и в ее самые грязные уголки; затем быстро опускает занавес. Мы увидели этот чудесный театр спереди, но расположение огней и перспектива не изменили своего воздействия, и пока мы воображали, что смотрим на бесконечность, мы сами; сердца были возвышены чувством бесконечности и поэзии». [42]

Извилистая линия из главы IV тома IX «Тристрама Шенди» перепечатана в начале Бальзака романа «Гора огорчения» . [43]

В начале своего романа «Горе огорчения » Оноре де Бальзак включает образ из Тристрама Шенди : изогнутую линию, нарисованную в воздухе персонажем, стремящимся выразить свободу, которой наслаждаются, «пока человек свободен». [44] Бальзак никогда не объяснял цель использования этого символа, и его значение для La Peau de Chagrin является предметом споров.

Историческое место в Женеве, штат Огайо , под названием Шенди-Холл , является частью Исторического общества Западного заповедника . Дом был назван в честь дома, описанного в «Тристраме Шенди» .

В Энтони Троллопа романе «Барчестерские башни » рассказчик предполагает, что коварный священник мистер Слоуп происходит от доктора Слопа из «Тристрама Шенди» (лишняя буква была добавлена ​​для приличия). Слоупа также называют «Авдия», что является отсылкой к другому персонажу романа Стерна.

Русский писатель Александр Житинский неоднократно ссылался на Тристрама Шенди в своем романе «Летающий дом, или Беседы с Милордом» («Милорд» в названии — Стерн).

В книге «Удивленный радостью » К.С. Льюис обращается к Тристраму Шенди в контексте попытки описать его взаимодействие с собственным отцом:

Мой отец — но эти слова в начале абзаца неизбежно приведут читателя к Тристраму Шенди. Если подумать, то я доволен тем, что они должны это сделать. Только в шандийском духе можно подойти к моему вопросу. Я должен описать нечто столь же странное и причудливое, какое когда-либо приходило в голову Стерну; и если бы я мог, я бы с радостью привел вас к той же привязанности к моему отцу, какую вы испытываете к Тристраму. [45]

(В тексте «Тристрама Шенди» фраза «мой отец» используется в начале абзаца пятьдесят один раз.)

Кристофер Морли, редактор The Saturday Review of Literature , написал предисловие к выпуску Limited Editions Club классической книги Стерна. Это предисловие появляется в книге Морли «Оптимизация», опубликованной издательством «Даблдей Доран» в 1932 году, и называется «Тристрам Шенди».

В Германа Гессе романе «Путешествие на Восток » Тристрам Шенди указан как один из сооснователей Лиги.

Рассказ Oh Most Cursed Addition Engine « Х.С. Доннелли » был опубликован в канадском научно-фантастическом журнале On Spec #86. В нем Уолтер Шенди пытается построить дополнительный двигатель, а Тоби и капрал Трим воспроизводят в миниатюре в великую победу Веллингтона Витории . [46]

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ Гнатко, Евгений (1966). « Остроумие Тристрама Шенди ». Журнал английской и германской филологии . 65 (1): 47–64. JSTOR   27714779 .
  2. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Гриффин, Роберт Дж. (1961). «Тристрам Шенди и язык». Колледж английского языка . 23 (2): 108–12. дои : 10.2307/372959 . JSTOR   372959 .
  3. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Артур Шопенгауэр, «О сравнительном месте интереса и красоты в произведениях искусства», в «Искусстве полемики» , в «Полных эссе Артура Шопенгауэра» (Нью-Йорк: Crown Publishers, без даты), стр. 51. Остальные трое — Дон Кихот , Новая Элоиза и Вильгельм Мейстер .
  4. ^ Дж. А. Каддон, Словарь литературных терминов . (Хармондсворт: Пингвин, 1984), с. 661; см. также Роберт Хамфри, «Поток сознания в современном романе» (1954). Калифорнийский университет Press, 1972, сн. 13, с. 127.
  5. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час Петри (1970), стр. 261–66.
  6. ^ Ферриар (1798), глава 6, с. 181
  7. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и Ферриар (1798), глава 3, стр. 55–59, 64.
  8. ^ Петри (1970), стр. 261–2.
  9. ^ «Лоуренс Стерн» . Хранитель . 22 июля 2008 года . Проверено 6 июня 2014 г.
  10. ^ Ферриар (1798), глава 2, стр. 24, 28–31.
  11. Тристрам Шенди , Книга 3, главы 38 и 41.
  12. ^ Рабле, Книга 1, гл. 40 Почему монахов отвергает мир и почему у некоторых носы больше, чем у других
  13. ^ Уолш, Маркус (2009). Кеймер, Томас (ред.). Скриблерианская сатира, Политический роман, «Ралезианский фрагмент» и истоки Тристрама Шенди . Издательство Кембриджского университета. дои : 10.1017/CCOL9780521849722 . ISBN  9780521849722 . Проверено 6 июня 2014 г.
  14. ^ Глава 1.X: Росинант, «Лошадь героя» и «Лошадь Дон Кихота»
  15. ^ Джефферсон (1951) [ нужна цитата для проверки ]
  16. ^ Нордманн, Альфред (2005). Трактат Витгенштейна: Введение . Издательство Кембриджского университета. п. 116.
  17. ^ « Лоуренс Стерн (1713–1768) ». «Гардиан» (Великобритания). Проверено 20 октября 2007 г.
  18. ^ "Книжная полка автора Лоуренса Стерна" . Случайный дом . Проверено 21 октября 2012 года .
  19. ^ Бриджуотер, Патрик (1988) Обучение английскому языку Артура Шопенгауэра , стр. 352–53
  20. ^ Унгер, Харлоу Джайлз, Неожиданный Джордж Вашингтон: его личная жизнь (Wiley 2006), стр. 2
  21. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Питер Ян де Вугд, Джон Нойбауэр (2004) Прием Лоуренса Стерна в Европе, стр. 80–81.
  22. ^ Фрэнсис Уин (2001). Карл Маркс: Жизнь . WW Нортон и компания. стр. 25–. ISBN  978-0-393-32157-9 . Проверено 8 марта 2011 г.
  23. ^ Ницше, Фридрих (1913). Человеческое, слишком человеческое: Книга для свободных духом . Пер. Пол В. Кон. Макмиллан. стр. 58–60, §113. Самый свободный писатель. — В книге для свободных духом нельзя не упомянуть о Лоренсе Стерне, человеке, которого Гете чтил как самый свободный дух своего века.
  24. ^ Том Кеймер (2006). Тристрам Шенди Лоуренса Стерна: История болезни . Издательство Оксфордского университета. п. 14 . ISBN  978-0-19-517560-8 . Проверено 16 июля 2012 г. Затем, в начале марта... Сам Стерн отправился в Лондон, где его сразу же встретили как литературное событие сезона. В течение следующих одиннадцати недель его передавали из рук в руки через высшие эшелоны лондонского общества. Подружился с Гарриком, рисовал Джошуа Рейнольдса, покровительствовал Уильяму Уорбертону и лорду Батерсту… давал интервью Джеймсу Босуэллу, общался с Уильямом Хогартом… и с Уильямом Питтом… представленный при дворе маркизом Рокингемом и герцогом Йоркским…
  25. ^ Вуд, Джеймс (2005). Безответственное «Я»: о смехе и романе . Пимлико. п. 3. «Тристрам Шенди» … во многих отношениях замечательная книга, но она написана тоном такого постоянного пронзительного безумия, такой нарочитой «живости», что ловишь себя на том, что кричишь на нее, чтобы хоть немного успокоиться. ... «Истерический реализм» таких современных писателей, как Пинчон и Рушди, представляет собой современную версию постоянных волнений и отступлений Стерна.
  26. ^ Мариас, Хавьер (12 октября 2018 г.). «Хавьер Мариас: «Я отказался от Карла Уве Кнаусгора после 300 » страниц Хранитель ​Получено 14 января.
  27. ^ «ОДД Онлайн» . Oed.comn.prxy4.ursus.maine.edu . Проверено 23 августа 2018 г.
  28. ^ Тристрам Шенди . стр. VI. XVIII. 71.
  29. ^ Тристрам Шенди . стр. Том. Я, 12, стр. 29.
  30. ^ Кэри, Брикчан (март 2003 г.). «Необычайный негр: Игнатиус Санчо, Джозеф Джекилл и проблема биографии» (PDF) . Журнал исследований восемнадцатого века. стр. 1–13 . Проверено 8 января 2013 г.
  31. ^ Филлипс, Кэрил (декабрь 1996 г.). «Режиссерский нападающий». Игнатий Санчо: африканский литератор . Лондон: Национальная портретная галерея. п. 12.
  32. Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Игнатий Санчо и Лоуренс Стерн» (PDF) . Нортон.
  33. ^ «Электронная книга «Проект Гутенберга» Лоуренса Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена»» . www.gutenberg.org . Проверено 10 марта 2022 г.
  34. ^ «Переписка Игнатия Санчо с Лоуренсом Стерном» . www.brycchancarey.com . Проверено 10 марта 2022 г.
  35. ^ «Лоуренс Стерн – Тристрам Шенди» . Радио BBC 4 Экстра . Проверено 23 августа 2018 г.
  36. ^ Роусон, Мартин; Стерн, Лоуренс (2010). Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена, The: Amazon.co.uk: Мартин Роусон: Книги . Метро Медиа Лимитед. ISBN  978-1906838133 .
  37. ^ «Тристрам Шенди: Джентльмен» . Tabardweb.co.uk . Проверено 23 февраля 2014 г.
  38. ^ «Тристрам Шенди: Джентльмен, Театр гербовой накидки – Обзор» . Все-theatre.co.uk . 23 февраля 2014 года . Проверено 23 февраля 2014 г.
  39. ^ «Лоуренс Стерн» (на каталонском языке) . Проверено 20 июня 2018 г.
  40. ^ «Мартин Перлман» . Бостонское барокко . Проверено 13 марта 2021 г.
  41. ^ Карл Р. Поппер, «Индетерминизм в квантовой физике и классической физике», в: Британский журнал философии науки, том 1, 1950, стр. 117–133 и стр. 173–195.
  42. ^ Прозаические произведения Генриха Гейне Генриха Гейне
  43. ^ Стерн, Лоуренс. Тристрам Шенди . Нью-Йорк: WW Norton & Company, 1980. ISBN   0-393-95034-4 . п. 426. Образ в романе Бальзака является зеркальным отражением оригинала.
  44. ^ Кожа печали: Философский роман / М. Де Бальзак . 1831.
  45. ^ Льюис, К.С., Удивленный радостью , 1955, Глава VIII.
  46. ^ Доннелли, HS (осень 2011 г.). «О, самый проклятый движок дополнений» . По Спец . 23 № 3 (86): 71–84. Архивировано из оригинала 4 февраля 2012 года.

Библиография [ править ]

Дальнейшее чтение [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

Издания
Разнообразный
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 58b794f1c1392ea9e87bc97c7b3491c3__1719067680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/58/c3/58b794f1c1392ea9e87bc97c7b3491c3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)