Jump to content

Английские междометия

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Английские междометия — это категория английских слов , таких как «да» , «ой» , «Иисус» , «о» , «милосердие» , «фу » и т. д., определяющими чертами которых являются нечастость, с которой они сочетаются с другими словами, образуя фразы , их слабая связь с другими элементами в предложения и их склонность выражать эмоциональное значение. языка Эти особенности отделяют английские междометия от других лексических категорий , таких как существительные и глаголы . Хотя английские междометия, как и междометия в целом , часто упускаются из виду в описаниях языка, грамматики английского языка предлагают минимальное описание категории.

С точки зрения фонологии английские междометия обычно отделяются от окружающего дискурса паузами и могут содержать звуки, которые иначе не встречаются в английском языке. Английские междометия, как правило, не используют флективные или деривационные морфемы . С точки зрения синтаксиса они, как правило, не образуют составляющих с другими словами и заключаются в скобки, а не интегрируются в предложения, в которых они встречаются. Семантически они часто имеют эмоциональное или межличностное значение, и их употребление иногда называют восклицательным. Английские междометия выполняют несколько прагматических ролей в английском языке, включая приветствие и выражение согласия.

История в грамматиках английского языка

[ редактировать ]

В 1586 году Уильям Буллокар написал самую раннюю грамматику английского языка , включавшую небольшой раздел, посвященный междометиям. Его определение английских междометий было сосредоточено на семантических и прагматических аспектах слов:

Междометие — это часть речи, которая предвещает внезапное душевное волнение: значение или смысл этой речи можно понять по жесту, лицу или страсти говорящего, а также некоторое время по отношению к человеку, с которым разговаривают, или о том, о чем идет речь. [1] : 373  (орфография модернизирована)

В 1795 году Линдли Мюррей предложил определение английских междометий, в котором помимо прагматических свойств были отмечены их синтаксические свойства, определяя их как «слова, вставленные между частями предложения для выражения страстей или эмоций говорящего: как, «О, я оттолкнул своего друга; увы, я боюсь за жизнь: «О, добродетель! Какая ты любезная!» [2] : 119 

В начале двадцатого века Отто Йесперсен отверг идею о том, что английские междометия вообще являются лексической категорией, вместо этого рассматривая междометия как способ использования слов других лексических категорий (таких как существительное Fiddlesticks! и глагол Come! ) . [3] : 90 

Позже, в двадцатом веке, «Всеобъемлющая грамматика английского языка» включила междометия в список классов слов, но признала, что они представляют собой «маргинальный и аномальный класс». [4] : 67  Также отмечалось, что междометия отличаются от аналогичных классов слов тем, что «они грамматически периферийны, в том смысле, что они не входят в конструкции с другими классами слов и лишь слабо связаны с предложениями, с которыми они могут быть орфографически или фонологически связаны. " [4] : 74 

В своей книге «Введение в грамматику английского языка для студентов » Родни Хаддлстон и Джеффри К. Пуллум исключают междометия из своего списка лексических категорий, потому что, по их мнению, «грамматика действительно не может сказать ничего интересного» о междометиях. [5] : 16 

Типичные примеры

[ редактировать ]

Хотя количество традиционно признаваемых английских междометий относительно невелико по сравнению с другими лексическими категориями, междометия nonce могут свободно создаваться посредством ономатопеи . [4] : 74  Таким образом, полный список английских междометий невозможен. Однако можно перечислить и весьма распространенные междометия. Наиболее часто встречающиеся слова, помеченные как междометия, в Корпусе глобального веб-английского языка (GloWbE) [А] включите да , нет , о , да , привет, эй , вау , привет , ах , ха , а , бла , да , увы , о , ха , ха - ура , да и хм . [6]

Английские междометия по сравнению с другими типами слов

[ редактировать ]

Междометия против существительных

[ редактировать ]

В английском языке существует ряд междометий с религиозным подтекстом, которые произошли от существительных (например, Иисус , Христос , Бог , небеса , ад ). [7] [8] Основное различие между этими междометиями и соответствующими им существительными состоит в том, что междометия лишились своего первоначального значения; то есть они больше не используются для обозначения сущности, к которой первоначально относилось существительное. [7] : 72  Например, междометие Иисус на самом деле не относится к человеку или предмету, тогда как существительное часто относится к этому.

Междометия против глаголов

[ редактировать ]

Другая подкатегория английских междометий включает слова, образованные от глаголов. Это происхождение от глаголов наиболее очевидно, когда они встречаются с дополнениями к именным группам , как в «Проклятие этих комаров!» (выражая разочарование). [9] : 1361fn Но в таких случаях субъект не присутствует или не предполагается, как это было бы с глаголом. В Кембриджской грамматике английского языка делается вывод, что «возможно, лучше всего рассматривать такие слова как исключительные междометия, которые в сочетании с дополнением NP [существительная фраза] образуют междометную фразу». [9] : 1361fn

Некоторые глаголы образованы от междометий, означающих «произнести междометие», например, он хмыкнул и сел , или я выгнал их за дверь , или публика освистала , когда он вышел на сцену. [10] Их можно отличить от междометий по способности изменять время (см. § Морфология ) .

Междометия против наречий

[ редактировать ]

Лингвисты и лексикографы не сходятся во мнении, где границу между междометием и наречием в английском языке следует проводить . Поскольку английские междометия не склоняются, некоторые словари и грамматики классифицируют определенные междометия как наречия, еще одну лексическую категорию, которая, как правило, не склоняется. [8] : 106  Оксфордский словарь английского языка , например, классифицирует слово pop в pop go the cork как наречие, а не междометие. [11] Однако такие лингвисты, как Марушка Ева Мари Мейнард, утверждают, что эти две категории можно различать по синтаксическим признакам: междометия синтаксически изолированы, в то время как наречия могут образовывать составляющие с другими словами. [12] : 152  Согласно этой точке зрения, выражение «хлопок в хлопке пошла пробка» не является наречием, поскольку оно не означает, что пробка «вылетела с хлопком»; скорее, слово go вводит своего рода прямую речь , во многом подобно тому, как в слове John go было «вау» . Мейнард утверждает, что, поскольку прямая речь синтаксически изолирована от вводящего ее предложения, такие слова, как «поп» и «вау», в этих примерах ведут себя скорее как междометия, чем как наречия. [12] : 152 

Некоторые наречия пересекаются в своем распространении с междометиями. Например, «конечно» и «вероятно» может появиться там, где «да» или «да» , хотя и в виде подтверждений повышенного и пониженного уровня соответственно. [13]

Междометия против наполнителей

[ редактировать ]

Наполнители — это такие слова, как «ну» и «ум» , которые заполняют пробелы в речи, пока говорящий ищет слова. У филлеров есть некоторые общие черты с междометиями, в первую очередь они отличаются от остальной части предложения как с точки зрения просодии, так и с точки зрения синтаксиса, что привело к тому, что многие английские словари классифицировали филлеры как разновидность междометия. [12] : 153  Например, и словарь американского наследия , и словарь Мерриам-Вебстера классифицируют um как междометие. [14] [15] Однако некоторые психолингвисты, такие как Дэниел К. О'Коннелл и Сабина Коваль, рассматривают английские междометия и заполнители как разные категории, утверждая, что (1) английские междометия обычно возникают без пауз до или после них, тогда как заполнители обычно появляются после паузы. , (2) английские междометия могут приводить к цитатам, тогда как наполнители этого не делают, и (3) английские междометия имеют тенденцию получать акцент, например, за счет громкости или скорости артикуляции, тогда как наполнители этого не делают. [16]

Междометия против рутинных формул

[ редактировать ]

Флориан Коулмас определяет рутинные формулы как «высоко условные заранее заданные выражения, возникновение которых связано с более или менее стандартными коммуникативными ситуациями». [17] В английском языке к этой категории относятся такие слова, как «пока» , «привет» , «извините» , «спасибо » и тому подобные. В традиционной грамматике рутинные формулы относят к междометиям. [8] : 109  Феликс Амека поставил под сомнение применение этой классификации к английскому языку, сославшись на три основных возражения. Во-первых, у рутинных формул есть адресат, а у междометий — нет; то есть формулы адресованы кому -то, а междометия могут быть направлены или не направлены на кого-то. Во-вторых, рутинные формулы являются предсказуемой реакцией на социальные условности, а междометия — нет; например, человек может сказать «спасибо», потому что это ожидаемый ответ в социальном контексте, скажем, при получении подарка. В-третьих, рутинные формулы всегда являются речевыми актами , а междометия лишь отражают психические состояния говорящего. [8] : 109–110  Другие лингвисты, такие как Дэвид П. Уилкинс, утверждали, что рутинные формулы имеют общие важные характеристики с междометиями как в английском, так и в итальянском языках, а различия, подобные тем, которые обсуждает Амека, лишь предполагают, что рутинные формулы представляют собой «отдельный прагматический и семантический подтип междометий». не является собственной лексической категорией. [18]

Синтаксис

[ редактировать ]

Английские междометия как заголовки фраз

[ редактировать ]

О синтаксисе английских междометий было сказано мало, за исключением того, что они обычно не образуют фразы или составляющие с другими словами. [8] : 101  Но английские междометия, производные от глаголов, в исключительных случаях могут сочетаться с дополнениями к именным фразам , например, с существительной фразой эти комары в проклятых этих комарах . [9] : 1361fn Кембриджская грамматика английского языка предлагает рассматривать эти исключительные фразы как «междометные фразы» с междометием (например, «черт ») в качестве головы и существительной фразой (например, эти комары ) в качестве дополнения. [9] : 1361fn

В исключительных случаях английские междометия, производные от существительных, могут принимать модификаторы (например, Holy Cow , Hot Dam , Bloody Hell и т. д.). [19] Также существуют условные пары, такие как «о боже» , «о боже» , «черт возьми» , «ох, черт возьми » , «до свидания» , «хо-хм » и т. д. Также существуют. [19] Блумфилд называет эти условные пары «вторичными междометиями», а некоторые лингвисты, такие как Амека, называют их «междометными фразами». [8]

Синтаксически английские междометия в первую очередь функционируют как дополнения, то есть «строки в скобках, которые не интегрированы в структуру предложения, включая то, что в других структурах называется неограничительным относительным предложением, а также определенные дополнения и дизъюнкты». [20] : 404  В предложении Черт, мы опоздаем! Например, междометие проклятие не является дополнением или модификатором чего-либо в остальной части предложения, а скорее присоединяется к началу предложения в качестве дополнения.

Хотя их функция дополнения является одной из определяющих особенностей английских междометий, функция дополнения может быть реализована и другими единицами английского языка. К ним относятся относительные предложения, именные группы, прилагательные , предложные фразы и наречия: [9] : 1356 

  • Междометие: А , так ты ведь там был!
  • Придаточное предложение: Мы заехали навестить родителей Сью, из-за чего довольно опоздали .
  • Существительная фраза: Профессор университета доктор Браун был арестован за это преступление .
  • Прилагательная фраза: Редактор, рассерженный задержкой , ушел из проекта.
  • Наречие: Честно говоря , я думаю, что мы сами могли бы добиться большего.

Прагматика

[ редактировать ]

С точки зрения прагматики , английские междометия обычно имеют восклицательную или повелительную силу ; например, ой! — восклицание, выражающее боль и молчание говорящего ! обращается с требованием к адресатам замолчать. Однако их также можно использовать для передачи утверждений и вопросов (например, «ага» и «а?» соответственно). [4] : 88  Английские междометия могут использоваться, чтобы приветствовать людей или привлекать внимание (например, эй , привет ), показывать согласие (например, да , аминь , окей ) или несогласие (например, нет , э-э ), выражать понимание (например, о , ух) . -ага ) или его отсутствие (например, да ), потребовать молчания (например, ш ), сделать вежливую просьбу (например, пожалуйста ), проявить незаинтересованность (например, ме ) или даже вызвать магию (например, абракадабра ). [19]

Многие из наиболее распространенных английских междометий (см. § Типичные примеры ) в первую очередь участвуют во взаимодействии между пользователями языка, поддерживая целостность разговора посредством обратного канала и обозначая утверждение. [21] Например, слушатель может сказать «да» или «ага», чтобы показать свое внимание и понимание слов говорящего.

Семантика

[ редактировать ]

С семантической точки зрения английские междометия не относятся к ; то есть, в то время как другие лексические классы, такие как существительные и глаголы, обычно относятся к конкретным участникам или процессам, которые существуют или могут существовать в мире, английские междометия имеют тенденцию просто выражать внутренние состояния их пользователей. [22] Многие выражают такие эмоции , как гнев (например, «черт» ), отвращение (например, «фуу» , «фу» ), удивление (например, «вау» ), сожаление (например, «увы» ) или смущение (например, « черт возьми» ). [19] Они также могут обозначать боль (например, ой ), неприятные запахи (например, скамейка ), ошибку (например, ой ) или внезапное осознание (например, эврика ).

Морфология

[ редактировать ]

Английские междометия, как правило, не склоняются и не формируются за счет происхождения. [8] : 106  Некоторые другие лексические категории в английском языке также имеют тенденцию не склоняться, но все же содержат флективные морфемы, связанные с другими категориями; например, английские предлоги, как правило, не склоняются, но предлоги, запрещающие и касающиеся, содержат остатки суффикса - ing форм причастия настоящего времени. [4] : 669  То же самое относится и к английским междометиям. Например, междометия «рай» и «болваны» содержат остатки флективного суффикса множественного числа - s того времени, когда они были существительными. [19]

Фонология

[ редактировать ]

С фонологической точки зрения английские междометия или междометия часто являются дополнениями и, как таковые, обычно отделяются паузой от других высказываний, с которыми они могут встречаться одновременно, составляя просодическую единицу . сами по себе [8] : 108  [9] : 25  Это нарушение типичной просодии предложения выражается в письменной форме посредством знаков препинания, таких как запятые, тире и круглые скобки. [9] : 67  Например, тире в предыдущем предложении обозначает такое нарушение.

Английские междометия могут иметь фонологические особенности, не типичные для языка. Например, междометие ух-ой ( IPA: [əʔo] ) — редкий случай гортанной остановки в диалектах английского языка, в которых такие остановки отсутствуют. [23] Другие примеры английских междометий, содержащих фонемы, обычно не встречающиеся в английском языке, включают зубоальвеолярные щелчки в «тут-тут» ( IPA: [анг] ), глухой двугубный фрикативный звук в фью ( IPA: [ɸɪu] ) и (для диалектов, в которых он больше не используется) глухой велярный фрикативный звук в тьфу ( IPA: [əx] ). Орфографическое произношение часто возникает для междометий, в которых присутствуют эти нетипичные фонемы, в том числе / t ə t t ə t / for tut -tut и / ə ɡ / for тьфу . [4] : 853 

Вариация

[ редактировать ]

Использование междометий меняется со временем и между группами говорящих.

Географические различия можно увидеть в использовании междометий, таких как lah , которые встречаются почти исключительно в Сингапуре и Малайзии в корпусе GloWbE, [24] yaar , который почти полностью ограничен Индией и Пакистаном, [25] или хаба , которая почти полностью ограничена Нигерией. [26] Вариации также могут существовать среди групп говорящих в пределах одной области. Например, согласие характерно междометие, обозначающее для афроамериканского английского . [27]

Два примера изменений с течением времени можно увидеть в Корпусе исторического американского английского языка, который показывает, что «нет» было одним из наиболее распространенных междометий в 1820 году, но к 2010-м годам оно стало значительно менее распространенным. [28] Напротив, да не встречается в корпусе 1820 года, но является одним из наиболее часто используемых междометий к 2010-м годам. [29]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ В корпусе представлены следующие страны и регионы: Австралия, Бангладеш, Канада, Гана, Великобритания, Гонконг, Индия, Ирландская Республика, Ямайка, Кения, Малайзия, Новая Зеландия, Нигерия, Пакистан, Филиппины, Сингапур. , Южная Африка, Шри-Ланка, Танзания и США.
  1. ^ Буллокар, Уильям (1980). Брошюра по грамматике, 1586 г. Лидс: Университет Лидса, Школа английского языка. OCLC   38680398 .
  2. ^ Мюррей, Линдли (1824). Английская грамматика ... Бриджпорт, Коннектикут: Дж. Б. Болдуин.
  3. ^ Йесперсен, Отто (2007) [1924]. Философия грамматики . Абингдон, Оксон: Рутледж. ISBN  978-0-203-71604-5 . OCLC   1229250728 .
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж Комплексная грамматика английского языка . Рэндольф Квирк. Лондон: Лонгман. 1985. ISBN  0-582-51734-6 . OCLC   11533395 . {{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  5. ^ Хаддлстон, Родни Д.; Пуллум, Джеффри К. (2005). Знакомство ученика с грамматикой английского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-61288-8 . OCLC   57574762 .
  6. ^ "*.[Эм-м-м]" . Корпус глобального английского языка через Интернет (GloWbE) . Проверено 03 июля 2022 г.
  7. ^ Jump up to: а б Гевайлер, Эльке (1 января 2008 г.). «От имени собственного к основному междометию: Ну и дела!» . Журнал исторической прагматики . 9 (1): 71–88. дои : 10.1075/jhp.9.1.05geh . ISSN   1566-5852 .
  8. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Амека, Феликс (1992). «Междометия: универсальная, но игнорируемая часть речи» . Журнал Прагматики . 18 (2–3): 101–118. дои : 10.1016/0378-2166(92)90048-г . hdl : 11858/00-001M-0000-0011-5356-1 .
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж г Хаддлстон, Родни; Пуллум, Джеффри К. (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-43146-0 .
  10. ^ Бизе, Юрьё Моисей (1941). Зарождение и развитие конверсий в английском языке . Хельсинки: Финская академия наук. п.п. 178–214. OCLC   905796466 .
  11. ^ «поп» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . Проверено 28 июля 2021 г. (Требуется подписка или членство участвующей организации .)
  12. ^ Jump up to: а б с Мейнард, Марушка Ева Мари (2015). «Отличие звукоподражаний от междометий». Журнал Прагматики . 76 : 150–168. дои : 10.1016/j.pragma.2014.11.011.
  13. ^ Стиверс, Таня (2019). «Как мы управляем социальными отношениями посредством ответов на вопросы: случай междометий». Дискурсивные процессы . 56 (3): 191–209. дои : 10.1080/0163853X.2018.1441214 . S2CID   149409949 .
  14. ^ «хм». Словарь английского языка американского наследия (онлайн). Дата обращения 28 июля 2021 г.
  15. ^ «Эм». Словарь Merriam-Webster.com (онлайн). Дата обращения 28 июля 2021 г.
  16. ^ О'Коннелл, Дэниел К.; Коваль, Сабина (2005). «Ну и еще раз: это междометия, обозначающие задержку сигнала?» . Журнал психолингвистических исследований . 34 (6): 555–576. дои : 10.1007/s10936-005-9164-3 . ISSN   0090-6905 . ПМИД   16341914 . S2CID   22556367 .
  17. ^ Коулмас, Флориан (1981). «Введение: разговорная рутина». В Коулмасе (ред.), Разговорная рутина: исследование стандартизированных коммуникативных ситуаций и заранее разработанной речи (стр. 1–18). Берлин: Мутон. стр. 2–3.
  18. ^ Уилкинс, Дэвид П. (1992). «Междометия как дейктика». Журнал Прагматики . 18 (2–3): 119–158. дои : 10.1016/0378-2166(92)90049-H. п. 142.
  19. ^ Jump up to: а б с д и Словарь современного английского языка Лонгмана (онлайн). Дата обращения 28 июля 2021 г.
  20. ^ Аартс, Бас; Чалкер, Сильвия; Вайнер, Эдмунд (2014). Оксфордский словарь грамматики английского языка (второе изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-174444-0 .
  21. ^ Дингеманс, Марк (02 января 2020 г.). «Между звуком и речью: пограничные знаки во взаимодействии» . Исследования языка и социального взаимодействия . 53 (1): 188–196. дои : 10.1080/08351813.2020.1712967 . hdl : 21.11116/0000-0005-5164-F . ISSN   0835-1813 . S2CID   216317985 .
  22. ^ Пиявка, Джеффри (2006). Глоссарий английской грамматики . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. ISBN  978-0-7486-2691-5 .
  23. ^ Нордквист, Ричард (2018). «Изучите значение голосовой остановки в фонетике и английском языке» . МысльКо . Проверено 28 июня 2021 г.
  24. ^ "ла" . Корпус глобального английского языка через Интернет (GloWbE) . Проверено 03 июля 2022 г.
  25. ^ "йар" . Корпус глобального английского языка через Интернет (GloWbE) . Проверено 03 июля 2022 г.
  26. ^ «хаба» . Корпус глобального английского языка через Интернет (GloWbE) . Проверено 03 июля 2022 г.
  27. ^ Лаутер, Кристель (2020). «Афроамериканский разговорный английский: категории необходимости в языке, который отказывается быть стандартным» . Обзор бакалавриата . 15 : 166–183.
  28. ^ «нет» . Корпус исторического американского английского языка . Проверено 03 июля 2022 г.
  29. ^ "ага" . Корпус исторического американского английского языка . Проверено 03 июля 2022 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d31ffc4408ed9839f13ea0eee7c25b82__1704444720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d3/82/d31ffc4408ed9839f13ea0eee7c25b82.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
English interjections - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)