Английские междометия
Часть серии о |
английская грамматика |
---|
![]() |
Английские междометия — это категория английских слов , таких как «да» , «ой» , «Иисус» , «о» , «милосердие» , «фу » и т. д., определяющими чертами которых являются нечастость, с которой они сочетаются с другими словами, образуя фразы , их слабая связь с другими элементами в предложения и их склонность выражать эмоциональное значение. языка Эти особенности отделяют английские междометия от других лексических категорий , таких как существительные и глаголы . Хотя английские междометия, как и междометия в целом , часто упускаются из виду в описаниях языка, грамматики английского языка предлагают минимальное описание категории.
С точки зрения фонологии английские междометия обычно отделяются от окружающего дискурса паузами и могут содержать звуки, которые иначе не встречаются в английском языке. Английские междометия, как правило, не используют флективные или деривационные морфемы . С точки зрения синтаксиса они, как правило, не образуют составляющих с другими словами и заключаются в скобки, а не интегрируются в предложения, в которых они встречаются. Семантически они часто имеют эмоциональное или межличностное значение, и их употребление иногда называют восклицательным. Английские междометия выполняют несколько прагматических ролей в английском языке, включая приветствие и выражение согласия.
История в грамматиках английского языка
[ редактировать ]В 1586 году Уильям Буллокар написал самую раннюю грамматику английского языка , включавшую небольшой раздел, посвященный междометиям. Его определение английских междометий было сосредоточено на семантических и прагматических аспектах слов:
Междометие — это часть речи, которая предвещает внезапное душевное волнение: значение или смысл этой речи можно понять по жесту, лицу или страсти говорящего, а также некоторое время по отношению к человеку, с которым разговаривают, или о том, о чем идет речь. [1] : 373 (орфография модернизирована)
В 1795 году Линдли Мюррей предложил определение английских междометий, в котором помимо прагматических свойств были отмечены их синтаксические свойства, определяя их как «слова, вставленные между частями предложения для выражения страстей или эмоций говорящего: как, «О, я оттолкнул своего друга; увы, я боюсь за жизнь: «О, добродетель! Какая ты любезная!» [2] : 119
В начале двадцатого века Отто Йесперсен отверг идею о том, что английские междометия вообще являются лексической категорией, вместо этого рассматривая междометия как способ использования слов других лексических категорий (таких как существительное Fiddlesticks! и глагол Come! ) . [3] : 90
Позже, в двадцатом веке, «Всеобъемлющая грамматика английского языка» включила междометия в список классов слов, но признала, что они представляют собой «маргинальный и аномальный класс». [4] : 67 Также отмечалось, что междометия отличаются от аналогичных классов слов тем, что «они грамматически периферийны, в том смысле, что они не входят в конструкции с другими классами слов и лишь слабо связаны с предложениями, с которыми они могут быть орфографически или фонологически связаны. " [4] : 74
В своей книге «Введение в грамматику английского языка для студентов » Родни Хаддлстон и Джеффри К. Пуллум исключают междометия из своего списка лексических категорий, потому что, по их мнению, «грамматика действительно не может сказать ничего интересного» о междометиях. [5] : 16
Типичные примеры
[ редактировать ]Хотя количество традиционно признаваемых английских междометий относительно невелико по сравнению с другими лексическими категориями, междометия nonce могут свободно создаваться посредством ономатопеи . [4] : 74 Таким образом, полный список английских междометий невозможен. Однако можно перечислить и весьма распространенные междометия. Наиболее часто встречающиеся слова, помеченные как междометия, в Корпусе глобального веб-английского языка (GloWbE) [А] включите да , нет , о , да , привет, эй , вау , привет , ах , ха , а , бла , да , увы , о , ха , ха - ура , да и хм . [6]
Английские междометия по сравнению с другими типами слов
[ редактировать ]Междометия против существительных
[ редактировать ]В английском языке существует ряд междометий с религиозным подтекстом, которые произошли от существительных (например, Иисус , Христос , Бог , небеса , ад ). [7] [8] Основное различие между этими междометиями и соответствующими им существительными состоит в том, что междометия лишились своего первоначального значения; то есть они больше не используются для обозначения сущности, к которой первоначально относилось существительное. [7] : 72 Например, междометие Иисус на самом деле не относится к человеку или предмету, тогда как существительное часто относится к этому.
Междометия против глаголов
[ редактировать ]Другая подкатегория английских междометий включает слова, образованные от глаголов. Это происхождение от глаголов наиболее очевидно, когда они встречаются с дополнениями к именным группам , как в «Проклятие этих комаров!» (выражая разочарование). [9] : 1361fn Но в таких случаях субъект не присутствует или не предполагается, как это было бы с глаголом. В Кембриджской грамматике английского языка делается вывод, что «возможно, лучше всего рассматривать такие слова как исключительные междометия, которые в сочетании с дополнением NP [существительная фраза] образуют междометную фразу». [9] : 1361fn
Некоторые глаголы образованы от междометий, означающих «произнести междометие», например, он хмыкнул и сел , или я выгнал их за дверь , или публика освистала , когда он вышел на сцену. [10] Их можно отличить от междометий по способности изменять время (см. § Морфология ) .
Междометия против наречий
[ редактировать ]Лингвисты и лексикографы не сходятся во мнении, где границу между междометием и наречием в английском языке следует проводить . Поскольку английские междометия не склоняются, некоторые словари и грамматики классифицируют определенные междометия как наречия, еще одну лексическую категорию, которая, как правило, не склоняется. [8] : 106 Оксфордский словарь английского языка , например, классифицирует слово pop в pop go the cork как наречие, а не междометие. [11] Однако такие лингвисты, как Марушка Ева Мари Мейнард, утверждают, что эти две категории можно различать по синтаксическим признакам: междометия синтаксически изолированы, в то время как наречия могут образовывать составляющие с другими словами. [12] : 152 Согласно этой точке зрения, выражение «хлопок в хлопке пошла пробка» не является наречием, поскольку оно не означает, что пробка «вылетела с хлопком»; скорее, слово go вводит своего рода прямую речь , во многом подобно тому, как в слове John go было «вау» . Мейнард утверждает, что, поскольку прямая речь синтаксически изолирована от вводящего ее предложения, такие слова, как «поп» и «вау», в этих примерах ведут себя скорее как междометия, чем как наречия. [12] : 152
Некоторые наречия пересекаются в своем распространении с междометиями. Например, «конечно» и «вероятно» может появиться там, где «да» или «да» , хотя и в виде подтверждений повышенного и пониженного уровня соответственно. [13]
Междометия против наполнителей
[ редактировать ]Наполнители — это такие слова, как «ну» и «ум» , которые заполняют пробелы в речи, пока говорящий ищет слова. У филлеров есть некоторые общие черты с междометиями, в первую очередь они отличаются от остальной части предложения как с точки зрения просодии, так и с точки зрения синтаксиса, что привело к тому, что многие английские словари классифицировали филлеры как разновидность междометия. [12] : 153 Например, и словарь американского наследия , и словарь Мерриам-Вебстера классифицируют um как междометие. [14] [15] Однако некоторые психолингвисты, такие как Дэниел К. О'Коннелл и Сабина Коваль, рассматривают английские междометия и заполнители как разные категории, утверждая, что (1) английские междометия обычно возникают без пауз до или после них, тогда как заполнители обычно появляются после паузы. , (2) английские междометия могут приводить к цитатам, тогда как наполнители этого не делают, и (3) английские междометия имеют тенденцию получать акцент, например, за счет громкости или скорости артикуляции, тогда как наполнители этого не делают. [16]
Междометия против рутинных формул
[ редактировать ]Флориан Коулмас определяет рутинные формулы как «высоко условные заранее заданные выражения, возникновение которых связано с более или менее стандартными коммуникативными ситуациями». [17] В английском языке к этой категории относятся такие слова, как «пока» , «привет» , «извините» , «спасибо » и тому подобные. В традиционной грамматике рутинные формулы относят к междометиям. [8] : 109 Феликс Амека поставил под сомнение применение этой классификации к английскому языку, сославшись на три основных возражения. Во-первых, у рутинных формул есть адресат, а у междометий — нет; то есть формулы адресованы кому -то, а междометия могут быть направлены или не направлены на кого-то. Во-вторых, рутинные формулы являются предсказуемой реакцией на социальные условности, а междометия — нет; например, человек может сказать «спасибо», потому что это ожидаемый ответ в социальном контексте, скажем, при получении подарка. В-третьих, рутинные формулы всегда являются речевыми актами , а междометия лишь отражают психические состояния говорящего. [8] : 109–110 Другие лингвисты, такие как Дэвид П. Уилкинс, утверждали, что рутинные формулы имеют общие важные характеристики с междометиями как в английском, так и в итальянском языках, а различия, подобные тем, которые обсуждает Амека, лишь предполагают, что рутинные формулы представляют собой «отдельный прагматический и семантический подтип междометий». не является собственной лексической категорией. [18]
Синтаксис
[ редактировать ]Английские междометия как заголовки фраз
[ редактировать ]О синтаксисе английских междометий было сказано мало, за исключением того, что они обычно не образуют фразы или составляющие с другими словами. [8] : 101 Но английские междометия, производные от глаголов, в исключительных случаях могут сочетаться с дополнениями к именным фразам , например, с существительной фразой эти комары в проклятых этих комарах . [9] : 1361fn Кембриджская грамматика английского языка предлагает рассматривать эти исключительные фразы как «междометные фразы» с междометием (например, «черт ») в качестве головы и существительной фразой (например, эти комары ) в качестве дополнения. [9] : 1361fn
В исключительных случаях английские междометия, производные от существительных, могут принимать модификаторы (например, Holy Cow , Hot Dam , Bloody Hell и т. д.). [19] Также существуют условные пары, такие как «о боже» , «о боже» , «черт возьми» , «ох, черт возьми » , «до свидания» , «хо-хм » и т. д. Также существуют. [19] Блумфилд называет эти условные пары «вторичными междометиями», а некоторые лингвисты, такие как Амека, называют их «междометными фразами». [8]
Функция
[ редактировать ]Синтаксически английские междометия в первую очередь функционируют как дополнения, то есть «строки в скобках, которые не интегрированы в структуру предложения, включая то, что в других структурах называется неограничительным относительным предложением, а также определенные дополнения и дизъюнкты». [20] : 404 В предложении Черт, мы опоздаем! Например, междометие проклятие не является дополнением или модификатором чего-либо в остальной части предложения, а скорее присоединяется к началу предложения в качестве дополнения.
Хотя их функция дополнения является одной из определяющих особенностей английских междометий, функция дополнения может быть реализована и другими единицами английского языка. К ним относятся относительные предложения, именные группы, прилагательные , предложные фразы и наречия: [9] : 1356
- Междометие: А , так ты ведь там был!
- Придаточное предложение: Мы заехали навестить родителей Сью, из-за чего довольно опоздали .
- Существительная фраза: Профессор университета доктор Браун был арестован за это преступление .
- Прилагательная фраза: Редактор, рассерженный задержкой , ушел из проекта.
- Наречие: Честно говоря , я думаю, что мы сами могли бы добиться большего.
Прагматика
[ редактировать ]С точки зрения прагматики , английские междометия обычно имеют восклицательную или повелительную силу ; например, ой! — восклицание, выражающее боль и молчание говорящего ! обращается с требованием к адресатам замолчать. Однако их также можно использовать для передачи утверждений и вопросов (например, «ага» и «а?» соответственно). [4] : 88 Английские междометия могут использоваться, чтобы приветствовать людей или привлекать внимание (например, эй , привет ), показывать согласие (например, да , аминь , окей ) или несогласие (например, нет , э-э ), выражать понимание (например, о , ух) . -ага ) или его отсутствие (например, да ), потребовать молчания (например, ш ), сделать вежливую просьбу (например, пожалуйста ), проявить незаинтересованность (например, ме ) или даже вызвать магию (например, абракадабра ). [19]
Многие из наиболее распространенных английских междометий (см. § Типичные примеры ) в первую очередь участвуют во взаимодействии между пользователями языка, поддерживая целостность разговора посредством обратного канала и обозначая утверждение. [21] Например, слушатель может сказать «да» или «ага», чтобы показать свое внимание и понимание слов говорящего.
Семантика
[ редактировать ]С семантической точки зрения английские междометия не относятся к ; то есть, в то время как другие лексические классы, такие как существительные и глаголы, обычно относятся к конкретным участникам или процессам, которые существуют или могут существовать в мире, английские междометия имеют тенденцию просто выражать внутренние состояния их пользователей. [22] Многие выражают такие эмоции , как гнев (например, «черт» ), отвращение (например, «фуу» , «фу» ), удивление (например, «вау» ), сожаление (например, «увы» ) или смущение (например, « черт возьми» ). [19] Они также могут обозначать боль (например, ой ), неприятные запахи (например, скамейка ), ошибку (например, ой ) или внезапное осознание (например, эврика ).
Морфология
[ редактировать ]Английские междометия, как правило, не склоняются и не формируются за счет происхождения. [8] : 106 Некоторые другие лексические категории в английском языке также имеют тенденцию не склоняться, но все же содержат флективные морфемы, связанные с другими категориями; например, английские предлоги, как правило, не склоняются, но предлоги, запрещающие и касающиеся, содержат остатки суффикса - ing форм причастия настоящего времени. [4] : 669 То же самое относится и к английским междометиям. Например, междометия «рай» и «болваны» содержат остатки флективного суффикса множественного числа - s того времени, когда они были существительными. [19]
Фонология
[ редактировать ]С фонологической точки зрения английские междометия или междометия часто являются дополнениями и, как таковые, обычно отделяются паузой от других высказываний, с которыми они могут встречаться одновременно, составляя просодическую единицу . сами по себе [8] : 108 [9] : 25 Это нарушение типичной просодии предложения выражается в письменной форме посредством знаков препинания, таких как запятые, тире и круглые скобки. [9] : 67 Например, тире в предыдущем предложении обозначает такое нарушение.
Английские междометия могут иметь фонологические особенности, не типичные для языка. Например, междометие ух-ой ( IPA: [əʔo] ) — редкий случай гортанной остановки в диалектах английского языка, в которых такие остановки отсутствуют. [23] Другие примеры английских междометий, содержащих фонемы, обычно не встречающиеся в английском языке, включают зубоальвеолярные щелчки в «тут-тут» ( IPA: [анг] ), глухой двугубный фрикативный звук в фью ( IPA: [ɸɪu] ) и (для диалектов, в которых он больше не используется) глухой велярный фрикативный звук в тьфу ( IPA: [əx] ). Орфографическое произношение часто возникает для междометий, в которых присутствуют эти нетипичные фонемы, в том числе / t ə t t ə t / for tut -tut и / ə ɡ / for тьфу . [4] : 853
Вариация
[ редактировать ]Использование междометий меняется со временем и между группами говорящих.
Географические различия можно увидеть в использовании междометий, таких как lah , которые встречаются почти исключительно в Сингапуре и Малайзии в корпусе GloWbE, [24] yaar , который почти полностью ограничен Индией и Пакистаном, [25] или хаба , которая почти полностью ограничена Нигерией. [26] Вариации также могут существовать среди групп говорящих в пределах одной области. Например, согласие характерно междометие, обозначающее для афроамериканского английского . [27]
Два примера изменений с течением времени можно увидеть в Корпусе исторического американского английского языка, который показывает, что «нет» было одним из наиболее распространенных междометий в 1820 году, но к 2010-м годам оно стало значительно менее распространенным. [28] Напротив, да не встречается в корпусе 1820 года, но является одним из наиболее часто используемых междометий к 2010-м годам. [29]
Примечания
[ редактировать ]- ^ В корпусе представлены следующие страны и регионы: Австралия, Бангладеш, Канада, Гана, Великобритания, Гонконг, Индия, Ирландская Республика, Ямайка, Кения, Малайзия, Новая Зеландия, Нигерия, Пакистан, Филиппины, Сингапур. , Южная Африка, Шри-Ланка, Танзания и США.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Буллокар, Уильям (1980). Брошюра по грамматике, 1586 г. Лидс: Университет Лидса, Школа английского языка. OCLC 38680398 .
- ^ Мюррей, Линдли (1824). Английская грамматика ... Бриджпорт, Коннектикут: Дж. Б. Болдуин.
- ^ Йесперсен, Отто (2007) [1924]. Философия грамматики . Абингдон, Оксон: Рутледж. ISBN 978-0-203-71604-5 . OCLC 1229250728 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж Комплексная грамматика английского языка . Рэндольф Квирк. Лондон: Лонгман. 1985. ISBN 0-582-51734-6 . OCLC 11533395 .
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^ Хаддлстон, Родни Д.; Пуллум, Джеффри К. (2005). Знакомство ученика с грамматикой английского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-61288-8 . OCLC 57574762 .
- ^ "*.[Эм-м-м]" . Корпус глобального английского языка через Интернет (GloWbE) . Проверено 03 июля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б Гевайлер, Эльке (1 января 2008 г.). «От имени собственного к основному междометию: Ну и дела!» . Журнал исторической прагматики . 9 (1): 71–88. дои : 10.1075/jhp.9.1.05geh . ISSN 1566-5852 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Амека, Феликс (1992). «Междометия: универсальная, но игнорируемая часть речи» . Журнал Прагматики . 18 (2–3): 101–118. дои : 10.1016/0378-2166(92)90048-г . hdl : 11858/00-001M-0000-0011-5356-1 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Хаддлстон, Родни; Пуллум, Джеффри К. (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-43146-0 .
- ^ Бизе, Юрьё Моисей (1941). Зарождение и развитие конверсий в английском языке . Хельсинки: Финская академия наук. п.п. 178–214. OCLC 905796466 .
- ^ «поп» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . Проверено 28 июля 2021 г. (Требуется подписка или членство участвующей организации .)
- ^ Jump up to: а б с Мейнард, Марушка Ева Мари (2015). «Отличие звукоподражаний от междометий». Журнал Прагматики . 76 : 150–168. дои : 10.1016/j.pragma.2014.11.011.
- ^ Стиверс, Таня (2019). «Как мы управляем социальными отношениями посредством ответов на вопросы: случай междометий». Дискурсивные процессы . 56 (3): 191–209. дои : 10.1080/0163853X.2018.1441214 . S2CID 149409949 .
- ^ «хм». Словарь английского языка американского наследия (онлайн). Дата обращения 28 июля 2021 г.
- ^ «Эм». Словарь Merriam-Webster.com (онлайн). Дата обращения 28 июля 2021 г.
- ^ О'Коннелл, Дэниел К.; Коваль, Сабина (2005). «Ну и еще раз: это междометия, обозначающие задержку сигнала?» . Журнал психолингвистических исследований . 34 (6): 555–576. дои : 10.1007/s10936-005-9164-3 . ISSN 0090-6905 . ПМИД 16341914 . S2CID 22556367 .
- ^ Коулмас, Флориан (1981). «Введение: разговорная рутина». В Коулмасе (ред.), Разговорная рутина: исследование стандартизированных коммуникативных ситуаций и заранее разработанной речи (стр. 1–18). Берлин: Мутон. стр. 2–3.
- ^ Уилкинс, Дэвид П. (1992). «Междометия как дейктика». Журнал Прагматики . 18 (2–3): 119–158. дои : 10.1016/0378-2166(92)90049-H. п. 142.
- ^ Jump up to: а б с д и Словарь современного английского языка Лонгмана (онлайн). Дата обращения 28 июля 2021 г.
- ^ Аартс, Бас; Чалкер, Сильвия; Вайнер, Эдмунд (2014). Оксфордский словарь грамматики английского языка (второе изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-174444-0 .
- ^ Дингеманс, Марк (02 января 2020 г.). «Между звуком и речью: пограничные знаки во взаимодействии» . Исследования языка и социального взаимодействия . 53 (1): 188–196. дои : 10.1080/08351813.2020.1712967 . hdl : 21.11116/0000-0005-5164-F . ISSN 0835-1813 . S2CID 216317985 .
- ^ Пиявка, Джеффри (2006). Глоссарий английской грамматики . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. ISBN 978-0-7486-2691-5 .
- ^ Нордквист, Ричард (2018). «Изучите значение голосовой остановки в фонетике и английском языке» . МысльКо . Проверено 28 июня 2021 г.
- ^ "ла" . Корпус глобального английского языка через Интернет (GloWbE) . Проверено 03 июля 2022 г.
- ^ "йар" . Корпус глобального английского языка через Интернет (GloWbE) . Проверено 03 июля 2022 г.
- ^ «хаба» . Корпус глобального английского языка через Интернет (GloWbE) . Проверено 03 июля 2022 г.
- ^ Лаутер, Кристель (2020). «Афроамериканский разговорный английский: категории необходимости в языке, который отказывается быть стандартным» . Обзор бакалавриата . 15 : 166–183.
- ^ «нет» . Корпус исторического американского английского языка . Проверено 03 июля 2022 г.
- ^ "ага" . Корпус исторического американского английского языка . Проверено 03 июля 2022 г.