Я пою «Электрическое тело»! (сборник рассказов)
Автор | Рэй Брэдбери |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Научно-фантастические рассказы |
Издатель | Кнопф |
Дата публикации | 1969 |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Тип носителя | Распечатать ( в твердом переплете ) |
Страницы | 305 стр. |
ISBN | 0-394-42985-0 (перепечатка) |
ОКЛК | 20058318 |
Я пою «Электрическое тело»! — 1969 года сборник рассказов Рэя Брэдбери . Книга получила свое название от включенного в нее рассказа с таким же названием, который, в свою очередь, взял название из стихотворения Уолта Уитмена, опубликованного в его сборнике «Листья травы» .
Содержание
[ редактировать ]В сборник вошли такие рассказы:
- « Устройство Килиманджаро » (первоначально называвшееся «Машина Килиманджаро», впервые появилось в журнале Life Magazine , январь 1965 года)
- После долгой поездки в Айдахо приезжает мужчина и начинает задавать вопросы об умершем местном жителю. В баре он наконец находит кого-то, кто был знаком с человеком, которого он ищет. Хотя последний никогда не упоминается по имени, становится ясно, что это не кто иной, как Эрнест Хемингуэй . Когда его спрашивают, почему он его ищет, путешественник отвечает, что его грузовик способен путешествовать во времени. Он идет дальше, объясняя, что есть правильные могилы и неправильные могилы; что люди не всегда умирают в нужное время, и этот местный житель – один из них. Затем путешественник отправляется на поиски Хемингуэя, надеясь помочь ему найти лучший конец.
- « Ужасный пожар на месте »
- Группа повстанцев замышляет свергнуть местную власть и выразить свою свободу, сжег его величественный дом. Прежде чем они успевают приступить к делу, сам светлость ловит их на месте преступления и приглашает внутрь. Предлагая напитки, он смиряется с тем, что позволяет им сжечь его дом, хотя и договаривается с ними сделать это на следующую ночь, чтобы он и его жена могли по-прежнему посещать театр. В конечном итоге повстанцы соглашаются, что это единственный достойный поступок. Однако, прежде чем они покинут дом, светлость просит их также пощадить бесценные произведения искусства, покоящиеся в доме. Вскоре сложности, связанные с поджогом дома, стали слишком серьезными, а Светлость - слишком дружелюбной, в результате чего планы повстанцев были давно забыты.
- « Ребенок завтрашнего дня »
- Питер и Полли с нетерпением ждут рождения первенца, но у доктора плохие новости. Из-за ряда неисправностей в новых родильных машинах их новорожденный ребенок родился в другом измерении. Несмотря на то, что ребенок в конечном итоге здоров, он выглядит как маленькая синяя пирамида с отростками, похожими на щупальца. Питер и Полли решают забрать ребенка домой при условии, что врачи продолжат постоянную работу и исследования, чтобы попытаться вернуть их ребенка в его законное измерение. Проходит время, и Питер, и Полли справляются с бременем воспитания своего ненормального ребенка; Полли переживает это особенно тяжело и начинает сильно пить. Спустя почти ровно год врачи ставят их перед трудным выбором. Их попытки вернуть ребенка оказались тщетными, но они могут отправить Питера и Полли в одно измерение, где они воссоединятся со своим ребенком, но их измененная внешность заставит их уйти в уединение от остального общества.
- « Женщины » (первоначально опубликовано в журнале «Известные фантастические тайны» , октябрь 1948 г.)
- Мужчина и его жена находятся на пляже, но в воде пробудилось что-то зловещее. Призывая человека ступить в океан, водная сущность пытается увлечь его на глубину. Осознавая опасность, его жена делает все возможное, чтобы отвлечь его от зова океана. Время идет, разум в воде приходит в отчаяние, зная, что, если он не сможет заманить человека до того, как он уйдет сегодня, все будет кончено. Накатываются грозовые тучи, и жена считает, что победила; ее муж не понимает, почему она кажется веселой из-за того, что их последний день на пляже был испорчен. Когда они начинают уходить, муж внезапно слышит тонущий голос, зовущий на помощь, и бросается в воду, чтобы спасти ее. Сущность окутывает мужчину и через несколько часов выпускает его тело, чтобы вымыть его на берег.
- « Вдохновленный куриный мотель »
- Рассказчик вспоминает время, которое он провел, путешествуя со своей семьей во время Великой депрессии. В частности, он с любовью вспоминает мотель, владельцем которого был счастливый обладатель курицы, способной предсказывать судьбу. Когда семья приезжает, хозяин дарит им два яйца, отложенных всего за несколько дней до их приезда. На одном изображен поднятый бычок, а на другом написано: «Покойся с миром. Процветание близко». Не зная, что делать с этим посланием, но, в конце концов, обретя новую надежду, семья снова отправляется в путь.
- « По ветру от Геттисберга » (первоначально опубликовано в Playboy , июнь 1969 г.) журнале
- Когда в кинотеатре застреливают роботизированную копию Авраама Линкольна, Байес находит мертвого Линкольна сидящим на сцене и вспоминает прошлое, когда он и Фиппс вместе работали над его созданием. Байес противостоит убийце, мистеру Буту, жалеющему себя человеку, который получает удовольствие от причинения вреда. Байес допрашивает его и обнаруживает, что мистер Бут убил Линкольна, чтобы получить внимание и удовольствие. Затем Байес забирает это у убийцы, гарантируя, что он не привлечет внимания из-за убийства. Убийца сопротивляется, но Байес запугивает его до такой степени, что угрожает ему смертью, если он когда-нибудь заговорит об убийстве. Мистер Бут убегает из театра, а Байес размышляет о том, что отпустил убийцу.
- « Да, мы соберемся у реки »
- Маленький городок сталкивается с реальностью строительства новой дороги. Новая дорога полностью обходит город и ставит под угрозу жизнедеятельность всех городских предприятий. Владельцы магазинов размышляют о том, как все изменилось; Раньше на строительство дорог уходили годы, а теперь на это уходит всего несколько часов. Каждый из них знает, что, даже если они будут двигаться вперед, часть из них умрет вместе с городом; в конце концов они принимают это без обид, видя неизбежно меняющееся течение дороги, как течение текущей реки.
- « Холодный ветер и тепло » (первоначально опубликовано в журнале Harper's Magazine, июль 1964 г.)
- В Дублине, Ирландия, Дэвид и его команда странных путешественников прибывают в отель Royal Hibernian с намерением «сделать что-то загадочное». Они встречают нескольких горожан, некоторые из которых находят посетителей странными. Горожане находят посетителей подозрительными и наблюдают за путниками, находя их неподвижно стоящими в парке и наблюдающими, как листья меняют цвет. Они сообщают о своих выводах в таверне только для того, чтобы Дэвид сам вошел в таверну. Он рассказывает историю двух рас, путешествующих в страны друг друга, чтобы спастись от жары или холода, и рассказывает, что сам пытался избежать жары экваториальных стран и посетить более холодную страну, такую как Ирландия. Горожане наблюдают, как листья меняют цвет, когда Дэвид и его команда возвращаются в свои страны.
- « Ночной звонок, забери »
- Человек, застрявший на Марсе, сидит в пустом городе, в пустом доме. Звонит телефон, и когда он берет трубку, он слышит свой голос. Все свои ранние годы он записывал сообщения для себя старшего возраста, годы устанавливал связи, чтобы никогда не чувствовать себя одиноким. Теперь, спустя годы, звонки начинают поступать одновременно. Сначала они утешают, но быстро становятся сводящим с ума напоминанием обо всем, что он потерял. Его юное «я» находится вне досягаемости времени, насмехаясь над ним, пока он становится старше. Обезумевший, он отправляется через всю планету, пытаясь уничтожить все остатки своего голоса. По пути ему звонит проходящий корабль; Спасен ли он наконец, или это просто еще одна шутка, сыгранная с ним его собственным голосом?
- « Призраки нового »
- Нора, богатая владелица прославленного дома, приглашает Чарли исследовать ее дом после того, как это, по-видимому, привело к тому, что ее предыдущая вечеринка затихла и быстро закончилась. Когда Чарли едет к ее дому, он вспоминает время, которое они с Норой провели вместе, и когда он исследует дом, он находит несколько хороших воспоминаний из своего прошлого. Затем Нора сообщает, что настоящий дом сгорел 4 года назад, но она воссоздала его до мельчайших деталей с помощью многочисленных мастеров. Она также хочет, чтобы дом принадлежал Чарли, говоря, что она слишком грешна и стара для этого дома, утверждая, что из-за ее грехов первоначальный дом вообще сгорел. Чарли отказывается, и они с Норой едут в другой ее дом, держась за руки.
- « Я пою электрическое тело! » (первоначально называвшееся «The Beautiful One is Here», впервые появилось в журнале McCall 's Magazine в августе 1969 года; первоначально сценарий автора появлялся в сериале «Сумеречная зона» с исходной датой выхода в эфир 18 мая 1962 г.)
- После безвременной смерти матери семья решает купить электрическую бабушку, чтобы помогать по дому и работать няней для троих детей. Воодушевленные этой идеей, Том, Тимоти и Агата идут со своим отцом в выставочный зал компании Fantoccini, чтобы построить по индивидуальному заказу свою новую бабушку. Дети по очереди выбирают ее партии, цвет ее глаз, даже тон ее голоса. Несколько недель спустя прибывает загадочная посылка — саркофаг, в котором лежит их свежая электрическая бабушка. При повороте ключа она оживает и быстро становится неотъемлемой частью семьи. Том, Тимоти и их отец сразу начинают любить ее, но Агата остается отстраненной и недоверчивой. Постепенно становится ясно, что Агата не верит, что бабушка всегда будет рядом с ними; она боится, что бросит их, как это сделала их мать, когда умерла. Однажды Агата в слезах выбегает из дома прямо на пробку. В мгновение ока бабушка отталкивает ее в безопасное место, но ее сама сбивает машина. Агата плачет, но ее утешает бабушка, которая не пострадала в результате аварии. Бабушка уверяет, что никогда не оставит ее и что даже смерть не сможет их разлучить. Агата понимает, что бабушка — единственная, кто может сдержать это обещание, и наконец открывается ей.
- « День погребения » (первоначально опубликовано в Шенандоа , осень 1952 г.)
- В небольшом городке в штате Миссури неиспользуемое кладбище будет опустошено, чтобы позже стать частью новой дороги. Местные жители согласились удалить старые кости. Старуха эксгумирует своего жениха юности и приносит его гроб домой на последнюю панихиду. Она с удивлением обнаруживает, что ее возлюбленный остается именно таким, каким его похоронили 60 лет назад: веселым 23-летним мужчиной. Женщина внезапно чувствует себя гнетущей старостью, поскольку она не в состоянии соответствовать своей былой красоте.
- « Любой друг Николаса Никльби — мой друг » (первоначальное название «Чарли — моя дорогая», впервые появилось в журнале McCall ’s Magazine , январь 1966 г.)
- Мужчина, называющий себя Чарльзом Диккенсом, приезжает в небольшой городок на Среднем Западе Америки и переезжает в пансион, которым управляет мать рассказчика, маленького мальчика. Он продолжает «писать» романы Диккенса, иногда диктуя их мальчику, а иногда с помощью ручки и бумаги. Для мальчика мужчина является источником вдохновения; для взрослых горожан он мошенник.
- « Heavy-Set » (первоначально опубликовано в Playboy , октябрь 1964 г.) журнале
- Отстраненный 30-летний мужчина до сих пор живет со своей матерью. Его мать беспокоится и заботится о его благополучии, но есть что-то зловещее в нем, в том, что он каждый вечер усердно тренируется, в том, что он отвергает большинство приглашений на общественную деятельность.
- « Человек в рубашке Роршаха » (первоначально опубликовано в Playboy , октябрь 1966 г.) журнале
- Выйдя на пенсию с должности профессионального психиатра, мужчина решает применить свой опыт в качестве хобби на природе. С этой целью он носит рубашки с тематикой теста Роршаха и спрашивает окружающих, что они видят в его рубашке.
- « Генрих Девятый » (первоначально называвшийся «Последний скипетр, вечная корона», впервые появился в фэнтези и научной фантастике , октябрь 1969 года)
- Из-за суровой и ухудшающейся погоды люди из северного полушария решают навсегда мигрировать в более теплый климат. Вскоре вся Великобритания будет эвакуирована, за исключением сопротивляющегося человека, который решил позаботиться о теперь уже заброшенной земле.
- « Затерянный город Марса » (первоначально опубликовано в Playboy , январь 1967 г.) журнале
- Устав от привычной роскоши, богатый бизнесмен хочет нового приключения: откройте для себя легендарный затерянный город Марса, Диа-Сао, Город Судьбы. Он собирает странную команду и затопляет давно пересохшие марсианские водотоки, поскольку Марс никогда не исследовался на лодках. Действительно, команда находит город, спрятанный в горе, но какая в нем зловещая тайна прогнала в страхе его коренных жителей?
- « Христус Аполлон »
- Кантата, прославляющая восьмой день творения и обещание девятого.
Я пою «Электрическое тело»! и другие истории
[ редактировать ]В 1998 году издательство Avon Books опубликовало книгу «Я пою электрическое тело!». и «Другие истории» , в который входят все рассказы из оригинального сборника, а также следующие рассказы из «Долго после полуночи» :
- «Синяя бутылка»
- «Одна вневременная весна»
- «Попугай, который встретил папу»
- «Горящий человек»
- «Кусок дерева»
- «Мессия»
- «ГБС - Марк V»
- «Совершенно идеальное убийство»
- «Наказание без преступления»
- «Как-то пережить воскресенье»
- «Пейте до конца: против безумия толпы»
Прием
[ редактировать ]Джоанна Расс отметила, что Брэдбери «представляет почти все либо в лирическом каталоге, либо в драматическом виде, и хотя лирические каталоги иногда терпят неудачу, драматические диалоги почти никогда не дают результатов. Это придает его работам огромную непосредственную выразительность». [ 1 ] Она также сказала: «В основном это третьесортный Брэдбери. Это глупо. Это полностью извращает цитату из Уитмена, которую использует в своем названии. Это очень хорошо». Газета New York Times также положительно отозвалась о Body Electric , заявив: «Какова бы ни была предпосылка, автор сохраняет энтузиазм как к миру природы, так и к сверхъестественному, который вызывает покалывание волнения даже в самом неубедительном тщеславии». [ 2 ]
Адаптации
[ редактировать ]Заглавный рассказ «Я пою электрическое тело!» был адаптирован из «Сумеречной зоны» эпизода одноименного 1962 года , написанного Брэдбери. [ 3 ] Позже он был адаптирован как телефильм 1982 года «Электрическая бабушка в главной роли » с Морин Стэплтон . [ 4 ]
Лана Дель Рей также назвала свою песню «Body Electric», в одном из слов которой говорится «Я пою тело электрическое», как дань уважения сборнику рассказов.
Примечания
[ редактировать ]- ^ «Книги», F&SF , июль 1970 г., стр. 46.
- ^ «Отчет читателя», The New York Times Book Review , 28 декабря 1969 г.
- ^ IMDB - Сумеречная зона: я пою электрическое тело
- ^ IMDB - Электрическая бабушка
Ссылки
[ редактировать ]- «Онлайн-каталог Библиотеки Конгресса» . Проверено 19 сентября 2021 г.
- Контенто, Уильям Г. «Указатель антологий и сборников научной фантастики, объединенное издание» . Проверено 19 сентября 2021 г.