Jump to content

Швейцарская семья Робинзонов

Швейцарская семья Робинзонов
Фронтиспис Джона Гилберта из американского издания 1851 года.
Автор Иоганн Давид Висс
Оригинальное название Швейцарский Робинзон
Переводчик Уильям Х.Г. Кингстон
Иллюстратор Иоганн Эммануэль Висс
Язык немецкий
Жанр Приключенческая фантастика
Робинзонада
Установить в Ост-Индия , начало 19 века.
Издатель Иоганн Рудольф Висс
Дата публикации
1812
Место публикации Швейцария
Тип носителя Печать (в твердом переплете и в мягкой обложке)
Страницы 328
833.6
Класс ЛК PZ7.W996 С
Текст Швейцарская семья Робинзонов в Wikisource

Швейцарская семья Робинзонов (нем. Der Schweizerische Robinson , « Швейцарский Робинзон») — роман швейцарского писателя Иоганна Давида Висса , впервые опубликованный в 1812 году, о швейцарской семье иммигрантов, чей корабль, направлявшийся в Порт-Джексон , Австралия , заходит сбился с курса и потерпел кораблекрушение в Ост-Индии . Экипаж корабля погиб, но семья и несколько домашних животных выжили. Они направляются к берегу, где строят поселение, претерпевая несколько приключений, прежде чем их спасут; некоторые отказываются от спасения и остаются на острове.

Книга является наиболее успешной из большого количества романов « Робинзонада », написанных в ответ на успех Даниэля Дефо » «Робинзона Крузо (1719). Он претерпел большое количество версий и адаптаций.

Написанный швейцарским писателем Иоганном Давидом Виссом, отредактированный его сыном Иоганном Рудольфом Виссом и проиллюстрированный другим сыном, Иоганном Эммануэлем Виссом, роман был призван научить его четырех сыновей семейным ценностям, хорошему сельскому хозяйству, использованию природы и самостоятельность. Отношение Висса к образованию соответствует учению Жан-Жака Руссо , и многие главы включают христианско-ориентированные моральные уроки, такие как бережливость , бережливость , принятие и сотрудничество . [ 1 ]

Висс представляет приключения как уроки естествознания и физики . Это напоминает другие образовательные книги для детей, изданные примерно в то же время. К ним относятся «Прогулки по сельской местности» Шарлотты Тернер Смит : в диалогах, предназначенных для молодежи (1795 г.), «Броды дальше: продолжение прогулок по сельской местности» (1796 г.) и «Естественная история птиц», предназначенная главным образом для молодежи (1807 г.). . Но роман Висса также создан по образцу Даниэля Дефо » «Робинзона Крузо , приключенческой истории о моряке, потерпев кораблекрушение, впервые опубликованного в 1719 году. [ 1 ]

В книге представлено географически невозможное множество крупных млекопитающих и растений, которые, вероятно, никогда не могли бы существовать вместе на одном острове, для образования, питания, одежды и удобства детей.

На протяжении многих лет существовало множество версий этой истории с добавлением, изменением или удалением эпизодов. Пожалуй, самая известная английская версия принадлежит Уильяму Кингстону и впервые опубликована в 1879 году. [ 1 ] Он основан на французской адаптации Изабель де Монтолье 1814 года и продолжении 1824 года (из главы 37) Le Robinson suisse, ou, Journal d'un père de famille, потерпевшего кораблекрушение вместе со своими детьми , в которое были добавлены дальнейшие приключения Фрица, Эрнеста, Джека. и Франц. [ 1 ] Другие английские издания, которые утверждают, что включают в себя все повествование Висс-Монтолье, принадлежат У. Х. Дэвенпорту Адамсу (1869–1910) и г-же Х. Б. Поллу (1879). Как пишут Карпентер и Причард в «Оксфордском справочнике по детской литературе» (Оксфорд, 1995), «со всеми расширениями и сокращениями, произошедшими за последние два столетия (это включает в себя долгую историю сокращений, сгущений, христианизации и продуктов Диснея), оригинальная книга Висса повествование уже давно затерялось». [ 1 ] Наиболее близким к оригиналу английский перевод является перевод «Библиотеки для несовершеннолетних» 1816 года, опубликованный командой мужа и жены Уильямом Годвином и Мэри Джейн Клермонт и переизданный издательством Penguin Classics. [ 2 ]

Хотя в фильмах и телеадаптациях семья обычно называется «Робинзоны», это не швейцарское имя. Название на немецком языке переводится как «Швейцарский Робинзон» , что идентифицирует роман как часть жанра Робинзонада , а не как историю о семье по имени Робинзоны.

Карта «Новой Швейцарии»

Роман начинается с того, как швейцарская семья находится в трюме парусного корабля и переживает сильный шторм. Экипаж корабля эвакуируется без них, поэтому Уильям, Элизабет и их четверо сыновей (Фриц, Эрнест, Джек и Франц) остаются выживать одни. Пока корабль мечется, Уильям молится, чтобы Бог пощадил их.

Корабль переживает ночь, и семья оказывается в пределах видимости тропического необитаемого острова . На следующий день они решают добраться до острова, который видят за рифом. С большим трудом сооружают из кадочек сосуд. Наполнив кадки едой, боеприпасами и другими ценными предметами, которые можно безопасно унести, они гребут к острову. Рядом с ними плывут две собаки с корабля, Турк и Юнона. На судне находился домашний скот (в том числе корова, осел, две козы, шесть овец, баран, свинья, куры, утки, гуси и голуби), ружья и порох, столярные инструменты, книги, разобранная лодка и провизия. выжил.

Достигнув острова, семья разбила импровизированный лагерь. Уильям знает, что им придется долго готовиться на острове, и его мысли сосредоточены как на будущем, так и на их непосредственных потребностях. Уильям и его старший сын Фриц проводят следующий день, исследуя остров.

Следующие несколько дней семья проводит, спасаясь от голода. Уильям и Фриц совершают несколько поездок на корабль, чтобы вынести с судна на берег все полезное. Домашних животных на корабле буксируют обратно на остров. Здесь также имеется большой запас огнестрельного оружия и боеприпасов, гамаков для сна, столярных инструментов, пиломатериалов, кухонных принадлежностей, столового серебра и посуды. Первоначально они строят домик на дереве, но со временем (и после того, как Элизабет получает травму, спускаясь с него по лестнице), они поселяются в более постоянном жилище в части пещеры. Фриц спасает молодую англичанку по имени Дженни Монтроуз, потерпевшую кораблекрушение в другом месте их острова.

Книга охватывает более десяти лет. Уильям и старшие мальчики исследуют различные места и строят дома и сады в разных местах острова. В конце концов, отец задается вопросом, увидят ли они когда-нибудь снова остальную часть человечества. В конце концов, британский корабль, ищущий Дженни Монтроуз, бросает якорь возле острова и обнаруживается семьей. Капитану выдается журнал, содержащий историю их жизни на острове, который в конечном итоге публикуется. Несколько членов семьи продолжают спокойно жить на своем острове, а некоторые возвращаются в Европу вместе с британцами.

Персонажи

[ редактировать ]

Главными героями книги (включая Изабель де Монтольё адаптации и продолжение ) являются:

  • Уильям (в оригинале имя не указано) – патриарх семьи. Он рассказчик истории и возглавляет семью. Он знает огромное количество информации практически обо всем, с чем сталкивается семья, демонстрируя храбрость и уверенность в своих силах. В немецком тексте он назван Schweizer-Prediger (швейцарским проповедником ), но эта деталь отсутствует в английском и французском переводах. [ 3 ]
  • Элизабет (в оригинале имя не указано) — любящая мать семейства. Она умна и находчива, вооружаясь еще перед тем, как покинуть корабль, «волшебной сумкой», наполненной припасами, включая швейные материалы и семена продовольственных культур. Она также удивительно разносторонний повар, готовящий все, от супа из дикобраза до жареных пингвинов.
  • Фриц - самый старший из четырех мальчиков, ему 15 лет. Фриц умен, но порывист. Он самый сильный и сопровождает своего отца во многих поисках.
  • Эрнест ( нем . Ernst ) – второму по старшинству из мальчиков 13 лет. Эрнест – самый умный, но менее физически активный мальчик, которого отец часто описывает как «ленивого». Однако, как и Фриц, он оказывается отличным стрелком.
  • Джек ( нем . Jakob ) — третий по возрасту из мальчиков, 11 лет. Он легкомысленный, смелый, энергичный и самый быстрый в группе.
  • Франц (иногда переводится как Фрэнсис ) — самый младший из мальчиков, на момент начала истории ему восемь лет. Обычно он остается дома с матерью.
  • Турк ( нем . Türk ) — семейная английская собака.
  • Юнона ( нем . Bill ) — семейная датская собака.
  • Нип (также называемый Книпс или Нипс в некоторых изданиях; называется Книпс на немецком языке ) - обезьяна- сирота , усыновленная семьей после того, как их собаки Турк и Юнона убили его мать. Семья использует его для проверки ядовитых фруктов.
  • Клыки ( нем . Zähne ) — шакал , прирученный семьей.

В романе семья не называется «Робинзонами», так как не упоминается их фамилия; Цель названия - сравнить их с Робинзоном Крузо . Однако в 1900 году Жюль Верн опубликовал «Потерпевшие кораблекрушение флага» (также известные как «Второе Отечество »), где он снова посещает первоначальное кораблекрушение. В этом продолжении последних лет жизни семьи на первоначальном острове семья называется Церматт. [ 4 ]

Другие адаптации

[ редактировать ]

Романы в той или иной форме также неоднократно адаптировались, иногда меняя место и период времени:

Продолжения книг

[ редактировать ]
  • Швейцарский Робинзон, или Дневник отца, потерпевшего кораблекрушение вместе со своими детьми (1824 г.) , Изабель де Монтолье , новое издание романа с дальнейшими приключениями.
  • Пилот Уиллис: продолжение «Швейцарской семьи Робинзонов»; или «Приключения семьи эмигрантов, потерпевших крушение на неизвестном берегу Тихого океана» (1858 г.), приписывают Иоганну Виссу или Джоанне Спири , автору «Хайди» .
  • «Второе Отечество» ( Seconde patrie , 1900) Жюля Верна продолжает историю с того места, где закончилась повесть Висса. Впервые он был опубликован на английском языке в двух томах: «Их островной дом» и «Потерпевшие кораблекрушение флага» , а затем в одном томе — « Потерпевшие кораблекрушение флага» .
  • «Возвращение на остров Робинзонов» (2015) Ти Джей Хойсингтона по мотивам оригинального романа «Швейцарская семья Робинзонов» 1812 года. [ 5 ]

Аудиоадаптации

[ редактировать ]

В 1963 году роман был инсценирован в сериале «Сказки для детей» ( United Artists Records UAC 11059) в исполнении Famous Theater Company.

Киноверсии

[ редактировать ]

Фильмы, снятые для телевидения

[ редактировать ]

Телесериал

[ редактировать ]

Фильмы с прямой трансляцией на видео

[ редактировать ]
  • Швейцарская семья Робинзонов (1996)

Серия комиксов

[ редактировать ]

Сценические адаптации

[ редактировать ]
  • Спектакль «Швейцарская семья Робинзонов», написанный Джерри Монтойей и исполненный в B Street Theater в Сакраменто, Калифорния, в 2009 году.

Компьютерная приключенческая игра

[ редактировать ]
  • Новая швейцарская семья Робинзонов Оуэна Вистера (1882).

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и «Заметка о швейцарской семье Робинзонов Висса, Le Robinson Suisse Монтолье и тексте Кингстона 1879 года» Эллен Муди.
  2. ^ Джон Сили, изд. Швейцарская семья Робинзонов . Пингвинская классика. 2008. ISBN   978-0-14-310499-5 .
  3. ^ Бламирес, Дэвид (11 января 2013 г.). Рассказывая сказки: влияние Германии на английские детские книги 1780-1918 гг . Открытое книжное издательство. стр. 79–93 - через OpenEdition Books.
  4. ^ «Новая Швейцария, воображаемое убежище кораблекрушения Жюля Верна» .
  5. ^ Манкузо, Кристина. «Ти Джей Хойсингтон пишет первое продолжение швейцарской семьи Робинзонов за более чем 100 лет» . BroadwayWorld.com .
  • Вебер, Мари-Элен (1993). Робинзон и робинзонады: сравнительное исследование «Робинзона Крузо» Дефо, «Швейцарского Робинзона» Дж. Р. Висса, «Таинственного острова» Ж. Верна, «Его Величества мух» У. Голдинга, «Пятницы или лимбо Тихий океан» М. Турнье, Эд . Южные академики.
  • Висс, Иоганн. Швейцарская семья Робинзонов , изд. Джон Сили. Penguin Classics, 2007. Единственный полный текст, написанный Виссом (и его сыном), в настоящее время находится в печати.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b9d7124fa5feba8fb8b09b3572825646__1721391840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b9/46/b9d7124fa5feba8fb8b09b3572825646.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Swiss Family Robinson - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)