Ода: Намек на бессмертие

«Ода: намеки на бессмертие из воспоминаний раннего детства» (также известная как «Ода», «Ода бессмертия» или «Великая ода») — стихотворение Уильяма Вордсворта , завершенное в 1804 году и опубликованное в сборнике «Стихи» в двух томах (1807). ). Стихотворение было составлено в двух частях, причем первые четыре строфы были написаны в цикле стихотворений, написанных в 1802 году о детстве. Первая часть стихотворения была завершена 27 марта 1802 года, а копия была предоставлена другу и коллеге Вордсворта Сэмюэлю Тейлору Кольриджу , который в апреле ответил своим стихотворением « Уныние: ода ». Четвертая строфа оды заканчивается вопросом, и Вордсворт, наконец, смог ответить на него, представив семь дополнительных строф, завершенных в начале 1804 года. Впервые она была напечатана как «Ода» в 1807 году, и только в 1815 году она была отредактирована и переработан до известной в настоящее время версии «Ода: Намек на бессмертие».
Стихотворение представляет собой неправильную пиндарическую оду из 11 строф , которая сочетает в себе аспекты стихотворений Кольриджа «Беседы», религиозные чувства Библии и произведений Святого Августина , а также аспекты элегических и апокалиптических традиций. Он разделен на три части: первые четыре строфы обсуждают смерть, потерю молодости и невиновности; вторые четыре строфы описывают, как возраст заставляет человека терять из виду божественное, а последние три строфы выражают надежду, что память о божественном позволит нам сочувствовать нашим собратьям. Стихотворение опирается на концепцию предсуществования , идею о том, что душа существовала до тела, чтобы дать детям возможность стать свидетелями божественного внутри природы. По мере взросления дети становятся более мирскими и теряют это божественное видение, и в оде раскрывается понимание Вордсвортом психологического развития, которое также можно найти в его стихах «Прелюдия» и «Тинтернское аббатство» . Похвала Вордсворта ребенку как «лучшему философу» подверглась критике со стороны Кольриджа и стала источником более поздних критических дискуссий.
Современные критики иногда называют стихотворение Вордсворта «Великой одой». [ 1 ] [ 2 ] и причислил его к лучшим своим стихотворениям, [ 3 ] но так было не всегда. Современные рецензии на стихотворение были неоднозначными: многие рецензенты критиковали произведение или, как лорд Байрон , отвергали произведение без анализа. Критики посчитали, что тема Вордсворта слишком «низкая», а некоторые считали, что акцент на детстве неуместен. Однако среди поэтов- романтиков больше всего хвалили различные аспекты стихотворения. К викторианскому периоду большинство рецензий на оду были положительными, и только Джон Раскин занял резко отрицательную позицию против стихотворения. Стихотворение продолжало быть хорошо принятым и в 20 веке, за некоторыми исключениями. Большинство оценило его как одно из величайших стихотворений Вордсворта.
Фон
[ редактировать ]
Божественное утро – за завтраком Ум написал часть оды – мистер Оллифф отправил Навоза, и Ум отправился работать в сад, а мы весь день просидели в саду.
- Дороти Вордсворт, The Grasmere Journal , суббота, 27 марта 1802 г. [ 4 ]
В 1802 году Вордсворт написал множество стихов, посвященных его юности. Эти стихи были частично вдохновлены его разговорами с сестрой Дороти, с которой он в то время жил в Озерном крае. Стихи, начиная с «Бабочки» и заканчивая «Кукушке», были основаны на воспоминаниях Вордсворта как о чувственных , так и об эмоциональных переживаниях своего детства. От «Кукушки» он перешел к «Радуге», написанной 26 марта 1802 года, а затем к «Оде: намек на бессмертие из воспоминаний раннего детства». Переходя от стихотворения к стихотворению, он начал задаваться вопросом, почему, будучи ребенком, он когда-то мог видеть бессмертное присутствие в природе, но, будучи взрослым, оно угасало, за исключением тех немногих моментов, когда он мог размышлять над найденными переживаниями. в таких стихотворениях, как «Кукушке». Сидя за завтраком 27 марта, он начал сочинять оду. Ему удалось написать четыре строфы, которые ставили вопрос о блеклом образе и заканчивались: «Где она теперь, слава и мечта?» Стихотворение оставалось в уменьшенной версии из четырех строф до 1804 года. [ 5 ]
Краткая версия оды, возможно, была закончена за один день, потому что на следующий день Вордсворт уехал, чтобы провести время с Сэмюэлем Тейлором Кольриджем в Кесвике . [ 6 ] Незадолго до того, как Вордсворт и Кольридж поднялись на гору Скиддо , 3 апреля 1802 года, Вордсворт прочитал четыре строфы оды, которые были завершены. Стихотворение произвело впечатление на Кольриджа. [ 7 ] и, находясь с Вордсвортом, он смог дать свой ответ на вопрос оды в раннем наброске своего стихотворения « Уныние: Ода ». [ 8 ] В начале 1804 года Вордсворт смог вернуться к работе над одой. Начало года было напряженным: Вордсворту пришлось не только писать стихи, но и помогать Дороти вылечиться от болезни. Точное время сочинения неизвестно, но, вероятно, оно последовало за его работой над «Прелюдией» , которая заняла большую часть февраля и завершилась 17 марта. Многие строки оды похожи на строки из V Книги прелюдий , и он использовал остальную часть оды, чтобы попытаться ответить на вопрос в конце четвертой строфы. [ 9 ]
Стихотворение было впервые полностью напечатано для сборника стихов Вордсворта 1807 года «Стихи в двух томах » под названием «Ода». [ 10 ] Это было последнее стихотворение второго тома произведения. [ 11 ] и у него был собственный титульный лист, отделявший его от остальных стихотворений, включая предыдущее стихотворение «Замок Пил». Вордсворт добавил эпиграф Перед публикацией : « Paulò majora canamus ». 4 Вергилия Латинская фраза взята из Эклогии и означает «давайте споем несколько более возвышенную песню». [ 12 ] Стихотворение было переиздано под полным названием «Ода: намек на бессмертие из воспоминаний раннего детства» для сборника « Стихи» Вордсворта (1815). Переизданная версия также содержала эпиграф, который, по словам Генри Крэбба Робинсона , был добавлен по предложению Крэбба. [ 10 ] Эпиграф был из « Мое сердце подпрыгивает ». [ 13 ] В 1820 году Вордсворт выпустил «Разные стихотворения Уильяма Вордсворта» , в которых собраны стихи, которые он хотел сохранить, с упором на упорядочивание стихов, редактирование текста и включение прозы , которая обеспечила бы теорию, лежащую в основе текста. Ода была последним стихотворением четвертой и последней книги, и у нее был собственный титульный лист, что позволяет предположить, что она была задумана как стихотворение, которое должно было символизировать завершение его поэтических способностей. Версия 1820 года также претерпела некоторые изменения. [ 14 ] включая удаление строк 140 и 141. [ 15 ]
Стили
[ редактировать ]В стихотворении используется неправильная форма пиндарической оды в 11 строфах . Длина строк и строф различается по всему тексту, стихотворение начинается ямбическим размером. Неровности увеличиваются на протяжении всего стихотворения, и строфе IX не хватает правильной формы, а в последних двух строфах она заменяется маршевым размером. Стихотворение также содержит несколько анжамбов и используется схема рифм ABAB, которая придает стихотворению качество пения. К концу стихотворения рифмы начинают становиться неправильными, как и размер, а неправильная строфа IX завершается ямбическим двустишием. Цель изменения ритма, рифмы и стиля — соответствовать эмоциям, выраженным в стихотворении по мере его развития от идеи к идее. Повествование стихотворения построено в стиле внутреннего монолога. [ 16 ] и есть много аспектов стихотворения, которые связывают его со стилем поэзии Кольриджа, называемым «стихи-разговоры», особенно с тем, что стихотворение опирается на одностороннюю дискуссию, ожидающую ответа, который никогда не приходит. [ 17 ] Существует также более традиционный оригинал стиля обсуждения стихотворения, поскольку многие пророческие аспекты стихотворения связаны с Ветхим Заветом Библии. [ 18 ] Кроме того, рефлексивный и вопрошающий аспекты аналогичны псалмам и произведениям святого Августина , а ода содержит то, что напоминает еврейскую молитву . [ 19 ]
По жанру стихотворение представляет собой ода, что делает его стихотворением одновременно молитвенным и воспевающим свою тему. Однако это празднование смешано с допросом, и это препятствует непрерывности стихотворения. [ 20 ] Стихотворение также связано с элегией тем, что оплакивает потерю детского зрения. [ 21 ] а титульный лист издания 1807 года подчеркивает влияние четвертой эклоги Вергилия . [ 22 ] Использование элегии Вордсвортом в его стихах, включая стихи « Люси », части «Экскурсии » и других, сосредоточено на людях, которые защищают себя от чувства потери, обращаясь к природе или времени. Он также отвергает любые фантазии, которые могли бы увести его от реальности, принимая смерть и потерю своих способностей во времени, оплакивая эту потерю. [ 23 ] Однако элегия традиционно является частным стихотворением, а ода Вордсворта носит более публичный характер. [ 24 ] Стихотворение также относится к жанру апокалиптического письма, поскольку в нем основное внимание уделяется увиденному или отсутствию зрения. Такие стихи подчеркивают оптический смысл и были общими для многих стихотворений, написанных поэтами-романтиками, включая его собственное стихотворение «Разрушенный коттедж» » Кольриджа , « Уныние: Ода и «Иней о древнем мореплавателе » , а также Перси Биши Шелли » « Гимн интеллектуальной красоте . » и «Зукка». [ 25 ]
Поэма
[ редактировать ]
Ода состоит из 11 строф, разделенных на три части. Первая часть состоит из четырех строф и обсуждает неспособность рассказчика увидеть божественное величие природы, проблему стихотворения. Вторая часть состоит из четырех строф и дает отрицательный ответ на проблему. Третья часть состоит из трех строф и содержит положительный ответ на проблему. [ 26 ] Ода начинается с противопоставления взгляда рассказчика на мир как ребенка и мужчины тому, что когда-то было жизнью, связанной с угасанием божественного: [ 27 ]
Было время, когда луг, роща и ручей,
Земля и все обычное зрелище,
Мне показалось
Одетый в небесный свет,
Слава и свежесть мечты.
Теперь все не так, как было раньше;
Повернись куда угодно В мае,
Ночью или днем,
Того, что я видел, я теперь больше не вижу. (строки 1–9)
Во второй и третьей строфах рассказчик продолжает описывать свое окружение и различные аспекты природы, которые он уже не способен чувствовать. Он чувствует себя отделенным от остальной природы, пока не переживает момент, вызывающий чувство радости, способное преодолеть его отчаяние: [ 28 ]
Мне одному пришла в голову печальная мысль:
Своевременное высказывание облегчило эту мысль,
И я снова силен:
Водопады трубят в свои трубы с обрыва;
Больше мое горе не будет неправильным; (строки 22–26)
Радость в строфе III снова медленно угасает в строфе IV, поскольку рассказчик чувствует, что «что-то ушло». [ 28 ] Когда строфа заканчивается, рассказчик задает два разных вопроса, чтобы закончить первую часть стихотворения. Хотя они кажутся похожими, один спрашивает, где сейчас видения («Где оно сейчас»), а другой нет («Куда бежал»), и они оставляют открытой возможность того, что видения могут вернуться: [ 29 ]
Единственное Поле, на которое я взглянул,
Оба они говорят о чем-то, чего уже нет:
Панси у моих ног
Повторяется ли та же история:
Куда убежал призрачный свет?
Где она теперь, слава и мечта? (строки 52–57)

Вторая часть начинается в строфе V с ответа на вопрос строфы IV, описывая платоновскую систему предсуществования. Рассказчик объясняет, как люди начинают жизнь в идеальном мире, который постепенно превращается в призрачную жизнь: [ 28 ]
Наше рождение — всего лишь сон и забвение:
Душа, которая восходит с нами, Звезда нашей жизни,
Имеет место в другом месте,
И приходит издалека:
Не в полном забвении,
И не в полной наготе,
Но мы приходим за облаками славы
От Бога, который является нашим домом:
Небеса окружают нас в младенчестве!
Тени тюрьмы начинают закрываться
Подрастающему Мальчику,
Но Он видит свет, и откуда он течет,
Он видит это в своей радости; (строки 58–70)
Прежде чем свет угаснет по мере взросления ребенка, рассказчик подчеркивает величие ребенка, испытывающего чувства. К началу восьмой строфы ребенок описывается как великая личность, [ 30 ] а строфа написана в форме молитвы, восхваляющей качества детей: [ 31 ]
Ты, чье внешнее подобие обманчиво
Безмерность Твоей Души;
Ты лучший Философ, который все еще хранит
Твое наследие, ты, Глаз среди слепых,
Это, глухо и молчаливо, читало вечную глубину,
Навеки преследуемый вечным разумом, —
Могучий Пророк! Господи, провидец!
На ком покоятся эти истины,
Которую мы трудимся всю жизнь, чтобы найти,
Во тьме потерянной, во тьме могилы; (строки 108–117)
Конец восьмой строфы означает завершение второй части стихотворения. Великолепие природы описывается только как существующее в прошлом, а понимание детской смертности уже приводит к тому, что они теряют то, что у них когда-то было: [ 29 ]
Совсем скоро твоя Душа получит свой земной груз,
И обычай ляжет на тебя тяжестью,
Тяжелый, как мороз, и глубокий, почти как жизнь! (строки 129–131)
На вопросы в строфе IV во второй части отвечают слова отчаяния, но третья часть наполнена радостью. [ 26 ] Станца IX содержит смесь утверждения жизни и веры, поскольку, по-видимому, избегает обсуждения того, что потеряно. [ 30 ] В строфе описывается, как ребенок способен видеть то, чего не видят другие, потому что дети не понимают смертности, а воображение позволяет взрослому осознать бессмертие и сблизиться со своими собратьями: [ 32 ]
Поэтому в сезон безветренной погоды
Хоть мы и далеко внутри страны,
Наши души видят это бессмертное море
Что привело нас сюда,
Можешь в миг отправиться туда,
И увидишь, как дети резвятся на берегу,
И услышать, как могучие воды катятся вечно. (строки 164–170)
Дети на берегу представляют собой воспоминания взрослого рассказчика о детстве, и эти воспоминания позволяют намекнуть на возвращение к этому психическому состоянию. В строфе XI воображение позволяет узнать, что у мира есть пределы, но оно также позволяет вернуться к состоянию симпатии к миру, лишенному каких-либо вопросов или забот: [ 33 ]
Облака, которые собираются вокруг заходящего солнца
Возьмите трезвую окраску глаз
Оно следило за смертностью человека;
Состоялась еще одна гонка, и другие пальмы завоеваны. (строки 199–202)
Стихотворение завершается утверждением, что, хотя и измененное временем, рассказчик может быть тем же человеком, которым он когда-то был: [ 34 ]
Благодаря человеческому сердцу, которым мы живем,
Благодаря своей нежности, своим радостям и страхам,
Для меня самый подлый цветок, который дует, может дать
Мысли, которые действительно часто лежат слишком глубоко для слез. (строки 203–206)
Темы
[ редактировать ]Первая версия оды похожа на многие стихотворения Вордсворта, написанные весной 1802 года. Ода похожа на «Кукушку» тем, что в обоих стихотворениях обсуждаются аспекты природы, общие для конца весны. Оба стихотворения были созданы в те моменты, когда естественные образы не могли быть реализованы, поэтому Вордсворту пришлось полагаться на свое воображение, чтобы определить сцену. Вордсворт ссылается на «своевременное высказывание» в третьей строфе, возможно, то же событие, что и в его «Радуге» , и ода содержит чувство сожаления о том, что этот опыт должен закончиться. Это сожаление сочетается с чувством беспокойства из-за того, что он больше не чувствует того, что чувствовал в детстве. Ода отражает более мрачные переживания Вордсворта о том, что он больше не может вернуться в мирное состояние с природой. Это мрачное ощущение присутствует и в «Разрушенном коттедже» , и в «Тинтернском аббатстве» . [ 35 ] Из других стихотворений 1802 года ода отличается от его «Решения и независимости» , стихотворения, описывающего качества, необходимые для того, чтобы стать великим поэтом. В стихотворении утверждается, что поэт не должен быть чрезмерным или безответственным в поведении, и в нем содержится чувство уверенности, которого нет в исходных четырех строфах. Вместо этого происходит поиск такого чувства, но стихотворение заканчивается без уверенности, что роднит оду со стихотворением Кольриджа « Уныние: ода» . [ 36 ] При совместном прочтении стихотворение Кольриджа и Вордсворта образует диалог с упором на отношения поэта с природой и человечеством. Однако оригинальные четыре строфы Вордсворта, описывающие потерю, у Кольриджа стали более мрачными, и, по мнению Кольриджа, только человечность и любовь могут помочь поэту. [ 37 ]
Находясь с Вордсвортом, Кольридж смог прочитать стихотворение и дать свой ответ на вопрос оды в раннем наброске своего стихотворения « Уныние: ода» . Ответ Кольриджа заключался в том, что слава — это душа, и это субъективный ответ на вопрос. Вордсворт пошел другим путем, пытаясь ответить на стихотворение, которое должно было заявить, что детство содержит остатки блаженного состояния и что возможность ощутить красоту, которая осталась позже, является чем-то, за что можно быть благодарным. Разницу между ними можно объяснить различиями в детском опыте поэтов; В юности Кольридж страдал от различных болей, тогда как боль Вордсворта была гораздо более приятной. Возможно, что более раннее стихотворение Кольриджа «Безумный монах» (1800) повлияло на начало оды, а дискуссии между Дороти и Вордсвортом о детстве и болезненной жизни Кольриджа повлияли на создание вступительной строфы стихотворения. [ 38 ] Однако послание в оде, как и в случае с «Тинтернским аббатством» , описывает боль и страдания жизни как способные притупить память о ранней радости от природы, но неспособные полностью уничтожить ее. [ 39 ] Страдания побуждают Вордсворта осознать, что в природе успокаивает, и он считает, что боль ведет к философскому пониманию мира. [ 40 ]
Стихотворение похоже на стихотворения-разговоры, созданные Кольриджем, в том числе «Уныние: Ода» . Стихи не были настоящими разговорами, поскольку нет ответа рассказчику стихотворения, но они написаны так, как будто бы был ответ. Стихи стремятся получить отклик, хотя он никогда не приходит, а возможность такого голоса, хотя и отсутствует, является разновидностью просопопеи. В целом, стихи Кольриджа обсуждают космическое, ожидая ответа, и именно этот аспект, а не возможный объект разговора, формирует силу стихотворения. Вордсворт принял эту форму как в «Тинтернском аббатстве» , так и в «Оде: намеки на бессмертие» , но ему не хватает щедрого обращения с рассказчиком, как в стихах Кольриджа. В целом прием Вордсворта обезличен и более логичен, а рассказчик ставится в ту же позицию, что и объект разговора. Рассказчик Вордсворта более эгоистичен, и любой объект, находящийся за пределами рассказчика, остается без возможного голоса и превращается во второе «я» поэта. Таким образом, в разговоре один из участников теряет свою личность ради другого, и этот человек представляет собой потерю и смертность. [ 41 ]
Предсуществование
[ редактировать ]Расширенная часть оды связана с идеями, выраженными в «Книге прелюдий V» Вордсворта, в которых особое внимание уделяется детским воспоминаниям и связи между божественным и человечеством. По мнению Вордсворта, душа была создана божественным и способна распознавать свет в мире. С возрастом человек больше не может видеть свет, но все еще может распознавать красоту мира. [ 42 ] Он развил это убеждение в примечании к тексту: «Архимед сказал, что он мог бы переместить мир, если бы у него была точка, на которой можно было бы остановить свою машину. Кто не испытывал тех же устремлений в отношении мира своего собственного разума? овладев некоторыми из его элементов, когда мне пришлось написать это стихотворение о «Бессмертии души», я ухватился за идею предсуществования как имеющую достаточное основание в человечестве, чтобы позволить мне наилучшим образом использовать ее для своей цели. Я мог бы это сделать как Поэт». [ 43 ] Это «понятие предсуществования» носит в некоторой степени платонический характер, и оно является основой веры Вордсворта в то, что дети способны быть «лучшими философами». [ 44 ] Идея не была задумана как своего рода метемпсихоз , перевоплощение души от человека к человеку, и Вордсворт позже объяснил, что стихотворение не должно было рассматриваться как законченный философский взгляд: «В моей Оде... я не Я признаю, что даю буквальное представление о состоянии чувств и нравственного существа в детстве, я записываю свои чувства в то время, мою абсолютную духовность, мою «вседушность», если можно так выразиться. Я не мог поверить, что мне придется спокойно лежать в могиле и что мое тело превратится в прах». [ 45 ]
Объяснение Вордсвортом происхождения стихотворения предполагает, что именно вдохновение и страсть привели к созданию оды, а позже он сказал, что стихотворение было посвящено потере ощущений и желанию преодолеть естественный процесс смерти. Что касается конкретных отрывков стихотворения, которые отвечают на вопрос о ранней версии, две строфы описывают, что значит быть ребенком, аналогично его более раннему стихотворению «Хартли Кольриджу, шестилетнему», посвященному Сын Кольриджа. В предыдущем стихотворении речь шла о неспособности Хартли понять смерть как конец жизни или разлуку. В оде ребенок — Вордсворт и, как Хартли или девочка, описанная в «Нас семеро», он тоже не смог понять смерть, и эта неспособность трансформируется в метафору детских чувств. Более поздние строфы также посвящены личным чувствам, но подчеркивают признательность Вордсворта за возможность познавать духовные части мира и желание узнать, что остается после того, как страсть детских ощущений ушла. [ 46 ] Этот акцент на самости ставит человечество в положение объекта молитвы, возможно, заменяя празднование рождения Христа празднованием Его собственного, поскольку в стихотворении описывается человечество, пришедшее из вечного на землю. Хотя этот акцент кажется нехристианским, многие образы стихотворения имеют иудео-христианское происхождение. [ 47 ] Кроме того, платоновская теория предсуществования связана с христианским пониманием Воплощения, которое представляет собой связь, которую Шелли отбрасывает, когда он повторно использует многие идеи Вордсворта в «Триумфе жизни» . [ 48 ]
Идея предсуществования в стихотворении содержит лишь ограниченный теологический компонент, и Вордсворт позже полагал, что эта концепция была «слишком туманной идеей, чтобы ее можно было рекомендовать вере». [ 49 ] В 1989 году Джин Руофф утверждал, что эта идея связана с христианским богословием, поскольку христианский теоретик Ориген принял эту веру и опирался на нее в развитии христианской доктрины . Чего не хватает в платонической системе Оригена, так это акцента Вордсворта на детстве, который можно найти в верованиях кембриджских платоников и их работах, включая «Отступление» Генри Воана. [ 50 ] Даже если идея не христианская, все же нельзя сказать, что в стихотворении отсутствует теологическая составляющая, поскольку в стихотворении использованы духовные образы природных сцен, встречающиеся в детстве. [ 51 ] Среди этих природных сцен рассказчик включает в себя еврейскую молитвенную хвалу Богу за восстановление души в теле утром и приписывание Божьего благословения различным животным, которых он видит. Что беспокоит рассказчика, так это то, что он не обновляется, как животные, и боится того, чего ему не хватает. Это похоже на страх, который представлен в начале «Прелюдии» и в «Тинтернском аббатстве» . Что касается понимания души, содержащегося в стихотворении, Вордсворт более чем платонический, поскольку он придерживается августинской концепции милосердия, ведущей к прогрессу души. Вордсворт отличается от Августина тем, что Вордсворт стремится в стихотворении отделить себя от теории солипсизма, веры в то, что ничто не существует вне разума. Душа с течением времени существует в мире, наполненном возвышенным, прежде чем перейти в мир природы, а человек переходит из эгоцентрического мира в мир с природой, а затем в мир с человечеством. Эта система связывает природу с обновлением личности. [ 52 ]
Детство и рост
[ редактировать ]Ода: Намек на бессмертие посвящена детству, но стихотворение не полностью сосредотачивается на детстве или на том, что было потеряно с детства. Вместо этого ода, как и «Прелюдия» и «Тинтернское аббатство» , делает акцент на том, как взрослый развивается из ребенка и как погружение в природу вдохновляет на более глубокую связь с человечеством. [ 53 ] Ода сосредотачивается не на Дороти или любви Вордсворта, Мэри Хатчинсон, а на нем самом и является частью того, что называют его «эгоистическим возвышением» . [ 54 ] О своем детстве Вордсворт рассказал Кэтрин Кларксон в письме 1815 года, что стихотворение «полностью основано на двух воспоминаниях детства: одном — о великолепии ушедших чувственных объектов, а другом — нежелании подчиниться закону смерть применительно к нашему конкретному случаю... Читатель, не имеющий ярких воспоминаний об этих чувствах, существовавших в его сознании в детстве, не сможет понять стихотворение». [ 55 ] Таким образом, детство становится средством исследования памяти, а воображение, как утверждает в письме Вордсворт, связано с пониманием человеком бессмертия. В письме Изабелле Фенвик он объяснил свои особые чувства по поводу бессмертия, которые он испытывал в молодости: [ 56 ] «Я часто был неспособен думать о внешних вещах как о имеющих внешнее существование, и я общался со всем, что видел, как с чем-то не отдельным, а присущим моей собственной нематериальной природе». [ 57 ] На эти чувства повлиял собственный опыт потери Вордсворта, включая смерть его родителей, и, возможно, изолировали его от общества, если бы чувства не ослабели по мере его взросления. [ 58 ]
Как и два других стихотворения, «Прелюдия» и «Тинтернское аббатство» , ода обсуждает понимание Вордсвортом своего собственного психологического развития, но не является научным исследованием предмета. Он считал, что душу трудно понять, и подчеркивал психологическую основу своих провидческих способностей, идею, встречающуюся в оде, но в форме плача о потере зрения. По мнению Вордсворта, зрение появляется в детстве, но теряется позже. Есть три типа людей, которые теряют зрение. Первые — это люди, развращенные либо апатичным взглядом на видения, либо подлостью ума. Вторые — это «обычные» люди, которые теряют зрение в процессе старения. Последние, одаренные, теряют часть своего зрения, и все трое сохраняют, по крайней мере, ограниченную способность испытывать видения. Вордсворт выделяет несколько стадий: младенчество, детство, подростковый возраст и зрелость как периоды развития, но между каждой стадией нет реальной границы. Для Вордсворта младенчество — это когда «поэтический дух», способность испытывать видения, впервые развивается и основан на познании младенцем мира и связи с природой. По мере того, как ребенок проходит подростковый возраст, он продолжает общаться с природой, и это постепенно заменяется любовью к человечеству, концепцией, известной как «Единая жизнь». Это приводит к тому, что человек впадает в отчаяние и может противостоять отчаянию только посредством воображения. [ 59 ] При описании этапов человеческой жизни одним из образов, на которые опирается Вордсворт для описания негативных сторон развития, является театральная сцена, латинское представление theatrum mundi . Идея позволяет рассказчику утверждать, что люди со временем отягощены ролями, которые они играют. Рассказчик также может посредством метафоры утверждать, что люди оторваны от реальности и видят жизнь словно во сне. [ 60 ]
Вордсворт много раз возвращается к идеям, содержащимся в полной оде, в своих более поздних работах. Существует также сильная связь между одой и « Одой к долгу » Вордсворта , завершенной в то же время в 1804 году. Стихи описывают оценку Вордсвортом своей поэзии и содержат размышления о беседах, состоявшихся между Вордсвортом и Кольриджем о поэзии и философии. В основе « Оды к долгу» говорится, что любовь и счастье важны для жизни, но есть еще кое-что необходимое, чтобы соединить человека с природой, утверждая верность рассказчика доброжелательному божественному присутствию в мире. Однако Вордсворт никогда не был удовлетворен результатом «Оды к долгу» , как это было с «Одой: намеки на бессмертие» . [ 61 ] С точки зрения использования света в качестве центрального образа ода связана с замком Пил , но свет в последнем стихотворении рассматривается как иллюзия и противостоит идеям оды. [ 62 ] В эссе 1809 года, написанном в рамках его «Очерков эпитафий» для журнала Кольриджа «Друг» , Вордсворт утверждал, что люди подозревают, что существует бессмертный аспект их жизни и что без таких чувств радость не может быть ощущена в мире. Аргументы и идеи аналогичны многим утверждениям в оде, а также в « Прелюдии» , «Тинтернском аббатстве » и «Нас семь». Он также вернется непосредственно к оде в своем стихотворении 1817 года « Сочиненное вечером необычайного великолепия и красоты» , где он оценивает свою собственную развивающуюся жизнь и поэтические произведения, одновременно обсуждая потерю раннего видения радостей мира. В « Оде: Намеки на бессмертие » Вордсворт пришел к выводу, что он благодарит тех, кто смог получить, даже несмотря на то, что он потерял свое видение радости в мире, но в более поздней работе он смягчает свой акцент на выгоде и дает лишь приглушенную спасибо за то, что осталось от его способности видеть славу в мире. [ 63 ]
Ода Вордсворта — это стихотворение, описывающее, как страдание способствует росту и пониманию природы. [ 40 ] и эта вера повлияла на поэзию других поэтов-романтиков. Вордсворт следовал идее Вергилия под названием lacrimae rerum , что означает, что «жизнь — это рост», но подразумевает, что в жизни также есть потери. По мнению Вордсворта, эта потеря принесла достаточно, чтобы компенсировать то, что было потеряно. Шелли в своем «Освобожденном Прометее » описывает реальность, которая была бы лучшей из возможных, но всегда содержит страдания, смерть и изменения. Джон Китс разработал идею под названием «Бремя тайны», подчеркивающую важность страданий в развитии человека и необходимых для взросления. [ 64 ] Однако в «Унынии Кольриджа : Ода» описывается потеря его собственных поэтических способностей, когда он старел и оплакивал время, потраченное на него. По теории Кольриджа, его поэтические способности были основой счастья, и без них было бы только несчастье. [ 65 ] Помимо взглядов на страдание, Шелли опирается на идею предсуществования Вордсворта в «Триумфе жизни» , [ 48 ] Китс во многих своих стихотворениях опирается на вопросительную технику Вордсворта, но отбрасывает эгоцентрические аспекты вопросов. [ 66 ]
Анализ Кольриджа
[ редактировать ]
Ода восхваляет детей как «лучших Философов» («правдолюбцев»), потому что они живут в истине и обладают пророческими способностями. [ 31 ] Это утверждение беспокоит Кольриджа, и он пишет в «Biographia Literaria» , что Вордсворт пытался быть пророком в области, на пророчествование которой он не мог претендовать. [ 67 ] В своем анализе стихотворения Кольридж разбирает многие аспекты утверждений Вордсворта и задается вопросом: «В каком смысле великолепные качества, процитированные выше, могут быть присвоены ребенку , что не сделало бы их одинаково подходящими ни для человека , ни для собаки ?» или . даже к кораблю, или к ветру и волнам, которые его гонят, Вездесущий Дух одинаково действует в них, как и в ребенке, и ребенок так же не осознает этого, как и они» [ 68 ] Знание природы, которое, по мнению Вордсворта, чудесно у детей, Кольридж считает абсурдным у Вордсворта, поскольку поэт не может понять, как понять способность ребенка ощущать божественное, так же, как ребенок с ограниченным пониманием не может знать о мир. [ 69 ] И. А. Ричардс в своей работе «Кольридж о воображении» (1934) отвечает на утверждения Кольриджа вопросом: «Почему Вордсворт должен отрицать, что в гораздо меньшей степени эти качества одинаково подходят пчеле, собаке или полю с кукуруза?" [ 70 ]
Позже Клеант Брукс повторно анализирует аргумент, указывая, что Вордсворт включил животных в число детей. Он также объясняет, что ребенок является «лучшим философом» из-за его понимания «вечной глубины», которое возникает в результате наслаждения миром через игру: «Они играют своими лопатками и ведрами с песком вдоль пляжа, на котором волны разбиваются». [ 71 ] В 1992 году Сьюзен Эйленберг вернулась к спору и защитила анализ Кольриджа, объяснив, что «он демонстрирует действие двойственности, которую Кольридж испытывает по отношению к характеру поэзии Вордсворта; то, что Кольридж говорит нам это так подробно, говорит о Кольридже не меньше, чем о Вордсворте: читая второй том «Биографии » , мы узнаем не только сильные и слабые стороны Вордсворта, но и качества, которые больше всего интересуют Кольриджа». [ 72 ]
Критический прием
[ редактировать ]
«Ода : намеки на бессмертие» — самое знаменитое стихотворение, опубликованное в сборнике «Стихи в двух томах» Вордсворта . Хотя современные критики полагают, что стихи, опубликованные в сборнике Вордсворта 1807 года, представляют собой продуктивный и хороший период его карьеры, современные рецензенты разделились во мнениях по этому поводу, и многие негативные отзывы ставят под сомнение его круг поэтов, известный как «Поэты озера». Отрицательные отзывы были обнаружены в журналах Critical Review , Le Beau Monde и Literary Annual Register . [ 73 ] Джордж Гордон Байрон , коллега-поэт-романтик, но не соратник Вордсворта, ответил на «Стихи в двух томах » в обзоре «Monthly Literary Recreations» от 3 июля 1807 года , заявив, что сборнику не хватает качества, присущего «Лирическим балладам» . [ 74 ] Говоря об «Оде: Намеки на бессмертие », он назвал это стихотворение «невинными одами» Вордсворта, не дав какого-либо подробного ответа, заявив лишь: «Однако в целом, за исключением вышеизложенного, и других невинных од того же состава, мы считаем, что эти тома демонстрируют гений, достойный более высоких целей, и сожалеем, что г-н У. ограничивает свою музу столь пустяковыми предметами... Многие, обладающие более низкими способностями, приобрели более высокое место на Парнасе, просто пытаясь преуспеть в тех видах спорта, в которых г-н У. способен преуспеть». [ 75 ] Стихотворение было встречено негативно, но по другой причине, чем у друга Вордсворта и Кольриджа Роберта Саути, также поэта-романтика. Саути в письме Вальтеру Скотту от 8 декабря 1807 года писал: «Там определенно есть некоторые произведения, которые ни на что не годны... и очень многие из них публиковать было крайне неразумно... «Ода предсуществованию» темная тема, освещенная мрачно, Кольридж - единственный человек, который мог сделать такую тему светлой». [ 76 ]

Фрэнсис Джеффри, юрист- виг и редактор Edinburgh Review , первоначально поддерживал поэзию Вордсворта после публикации «Лирических баллад» в 1798 году, но начиная с 1802 года выступил против поэта. В ответ на сборник стихов Вордсворта 1807 года Джеффри опубликовал анонимную рецензию в «Эдинбургском обозрении» за октябрь 1807 года , в которой снова осудил поэзию Вордсворта. [ 77 ] В частности, он объявил оду «вне всякого сомнения, самой неразборчивой и непонятной частью издания. Мы не можем претендовать на то, чтобы дать ей какой-либо анализ или объяснение; наши читатели должны сделать все возможное из следующих отрывков». [ 78 ] Процитировав этот отрывок, он утверждает, что предоставил людям достаточно информации, чтобы судить, должна ли новая поэтическая школа Вордсворта заменить предыдущую систему поэзии: «Если бы мы остановились на этом, мы не думаем, что мистер Вордсворт или его поклонники , имел бы какие-либо основания жаловаться; ибо то, что мы сейчас процитировали, несомненно, является наиболее своеобразной и характерной частью его публикации, и ее следует защищать и аплодировать, если мы хотим серьезно поддержать достоинства или оригинальность его системы. [ 78 ] Выражая свое собственное мнение, Джеффри поясняет: «Однако, по нашему мнению, недостатки этой системы не могут быть справедливо оценены, пока не будет показано, что автор плохих стихов, которые мы уже извлекли, может писать хорошие стихи. когда ему будет угодно». [ 78 ] Позже Джеффри написал полуположительную рецензию на оду для Edinburgh Review от 12 апреля 1808 года , в которой восхвалял Вордсворта, когда он был наименее романтичен в своих стихах. Он считал, что величайшей слабостью Вордсворта было изображение низких сторон жизни в возвышенном тоне. [ 74 ]

Еще один полунегативный отклик на стихотворение последовал 4 января 1808 года в « Элекктик ревью» . Писатель Джеймс Монтгомери раскритиковал сборник стихов 1807 года за изображение низких сюжетов. Когда дело дошло до оды, Монтгомери раскритиковал стихотворение за изображение предсуществования. [ 74 ] Процитировав стихотворение с выдержками из всего сборника, он заявил: «Нам больше не нужно настаивать на необходимости использования в поэзии языка, отличного от «настоящего человеческого языка» и превосходящего его, поскольку сам г-н Вордсворт так часто вынужден пользоваться им для выражения мыслей, которые без него были бы непередаваемы. Эти тома отличаются теми же недостатками и красотами, что и их предшественники, но в обратной пропорции: недостатки поэта в этом. исполнение, будучи настолько же превосходящим его заслуги, насколько они были меньше в его прежней публикации». [ 79 ] В своем заключении Монтгомери вернулся к оде и заявил, что «читатель погружается в дебри возвышенности, нежности, напыщенности и абсурда, чтобы как можно лучше разобраться в предмете... После наших предварительных замечаний по поводу Теория поэтического языка г-на Вордсворта и цитаты, которые мы привели из этих и его более ранних сочинений, нет необходимости предлагать какую-либо дальнейшую оценку или характер его гения. Мы добавим только одно замечание... Из произведений. сейчас опубликовано он ничего не сказал: большинство из них, кажется, были написаны вообще без какой-либо цели и уж точно ни к чему хорошему». [ 80 ] В январе 1815 года Монтгомери вернулся к поэзии Вордсворта в другом обзоре и заявил: «Мистер Вордсворт часто в экстатических тонах говорит об удовольствиях младенчества. Если мы правильно его понимаем, он предполагает, что душа приходит непосредственно из мира чистого счастья, когда он рождается в этой тревожной сцене забот и превратностей... Эта блестящая аллегория (мы должны относиться к ней именно так) используется, чтобы проиллюстрировать скорбная истина, что, оглядываясь назад, от среднего возраста к самому раннему периоду воспоминаний, мы обнаруживаем: «Что прошла слава с земли»… Такова Жизнь ». [ 81 ]
Более поздние ответы
[ редактировать ]
Джон Тейлор Кольридж, племянник Сэмюэля Тейлора Кольриджа, представил анонимную рецензию для ежеквартального обзора за апрель 1814 года . Хотя это была рецензия на «Раскаяние» его дяди , он связывает намерение и образы, обнаруженные в стихотворении Кольриджа, с тем из «Оды: намек на бессмертие » и «Спящему ребенку» Джона Уилсона, когда говорит: «К расширению или, скорее, модификации этого Последний упомянутый принцип [подчинение какому-то внутреннему чувству], возможно, можно отнести к прекрасному принципу, так сильно насаждаемому ими, о небесной чистоте детства: «Небеса лежат». о нас в нашем младенчестве», — говорит г-н Вордсворт в отрывке, который ярко иллюстрирует силу творческой поэзии». [ 82 ] Джон Тейлор Кольридж вернулся к поэзии и оде Вордсворта в обзоре журнала British Critic в мае 1815 года . В обзоре он частично осуждает акцент Вордсворта в оде на связи детей с божественным: «Его случайные провалы в детские и тривиальные намеки можно объяснить той же тенденцией. цепочку ассоциаций, которую читатель не может легко найти... В его описаниях детей это особенно актуально из-за его твердой веры в доктрину, возможно, более поэтичную, чем философская или христианская, что «Небеса лежат вокруг мы в младенчестве». [ 83 ]
Джон Тейлор Кольридж продолжает, объясняя негативные аспекты такой концепции: «Хотя нежность и красота, проистекающие из этого мнения, являются для нас богатой переплатой за случайное напряжение и утонченность чувств, которые оно породило, оно все же часто служило сделать автора смешным в глазах обычных людей, поскольку это заставило его заявить, что его собственные сказочные сны являются истинной интерпретацией и значением взглядов и движений детей, как будто они действительно существуют в их умах». [ 83 ] В обзоре для журнала British Critic за февраль 1821 года Джон Тейлор Кольридж снова раскритиковал стихотворение за еретический взгляд, обнаруженный в понятии предсуществования, и о том, как оно снова появилось в стихотворении Вордсворта «Необычайным вечером великолепия и красоты». [ 84 ] Однако он утверждает, что отрывок оды, содержащий эту идею, представляет собой «отрывок изысканной поэзии» и что «более поэтическую теорию человеческой природы невозможно придумать, и если бы предмет был таким, в котором ошибка была бы безопасна, нам следует воздержаться от внимательного изучения ее и поддаться восторгу, который мы часто получаем от нее в оде, из которой последний отрывок [ Ода: Намеки на бессмертие ]». сделан [ 85 ] Он должен был продолжить: «Поэтому, если бы мы встретили это учение у какого-либо поэта, кроме мистера Вордсворта, мы бы ничего не сказали; что он подчиняет свою поэзию своей философии; и это особое понятие настолько смешано им с другими, что невозможно представить его иначе, чем серьезным, что мы вынуждены принять это за его настоящую и трезвую веру». [ 85 ]

В том же году появились отклики на оду двух писателей-романтиков. Ли Хант , поэт-романтик во втором поколении, добавил к своему стихотворению «Пир поэтов» примечания , отвечающие идеям, предложенным в поэзии Вордсворта. Эти идеи включают в себя продвижение Вордсвортом простого психического состояния без тяги к знаниям, и именно такие идеи Хант хотел высмеять в своем стихотворении. Однако Хант не был полностью не согласен с мнением Вордсворта. Процитировав заключительные строки Оды «Намек на бессмертие» , те, которые «Вордсворт прекрасно сказал нам, что для него «-самый жалкий поток, который может дать удар / Мысли, которые часто лежат слишком глубоко для слез», Хант утверждает: «Я не сомневаюсь в этом; и я далек от того, чтобы бросать камни в колодец, в котором они лежат, — чтобы потревожить эти покоящиеся воды, — эту свежесть на дне теплых сердца, - те мысли, которые, если они слишком глубоки для слез, в лучшем своем настроении слишком спокойны даже для улыбок. Я далек от того, чтобы препятствовать сообщению таких мыслей человечеству, когда это не так. погрузились за пределы их надлежащей глубины, так что при взгляде на них кружилась голова». [ 86 ] Вслед за Хантом Уильям Хэзлитт, критик и писатель-романтик, написал серию эссе под названием «Характер новых стихотворений мистера Вордсворта» в трех частях, начиная с журнала Examiner от 21 августа 1814 года . Хотя Хэзлитт справедливо относился к поэзии Вордсворта, он критиковал самого Вордсворта и удалил все положительные утверждения о личности Вордсворта из переиздания эссе. [ 87 ] В эссе от 2 октября 1814 года поэзия рассматривалась либо как плод воображения, либо как чувство, и цитирует заключительные строки стихотворения как пример: «Чрезвычайная простота, против которой некоторые люди возражали в поэзии мистера Вордсворта, можно найти только в теме и стиль: чувства тонкие и глубокие. В последнем отношении его поэзия настолько же выше обычного стандарта или возможностей, насколько и в другом - ниже его... Мы идем вместе с ним, пока он является предметом его собственный рассказ, но мы берем оставьте его, когда он сделает разносчиков и пахарей своими героями и истолкователями своих чувств». [ 88 ]

В 1817 году появились еще два ответа поэтов-романтиков на оду. Кольридж был впечатлен темами, ритмом и структурой оды с тех пор, как он впервые услышал начальные строфы в 1802 году. [ 89 ] Анализируя поэзию Вордсворта для своей работы «Biographia Literaria» (1817), Кольридж описал то, что он считал как положительными, так и недостатками оды. В своих аргументах он одновременно защищал свою технику и объяснял: «Хотя случаи этого недостатка в стихах мистера Вордсворта так немногочисленны, что само по себе было бы едва ли просто привлечь к ним внимание читателя; тем не менее, я остановился на это, и, возможно, тем более именно по этой причине. Будучи столь немногочисленными, они не могут ощутимо умалить репутацию автора, который даже характеризуется количеством глубоких истин в своих произведениях, которые выдержат самую суровую критику. анализ; и хотя их немного, это именно те отрывки, которые его слепые поклонники с наибольшей вероятностью и лучше всего смогут подражать». [ 90 ] Из положительных моментов, которые Кольридж выделил в стихотворении, он сделал акцент на выборе Вордсвортом грамматики и языка, которые установили словесную чистоту, при которой выбранные слова не могли быть заменены, не разрушив красоту стихотворения. Еще одним аспектом, который отдавал предпочтение Кольриджу, была оригинальность мысли стихотворения и то, как оно содержало понимание природы Вордсвортом и его собственный опыт. Кольридж также похвалил отсутствие строгой структуры в стихотворении и заявил, что Вордсворт смог по-настоящему поразить воображение. Однако часть анализа стихотворения и поэта, проведенного Кольриджем, склонна описывать его идеализированную версию позитива и негатива, а не реальный конкретный объект. [ 91 ] В том же году Бенджамин Бейли в письме Р. М. Милнсу от 7 мая 1849 года заявил, что Джон Китс, один из поэтов-романтиков во втором поколении, обсуждал с ним стихотворение. В своих воспоминаниях Бейли сказал: «Следующий отрывок из оды Вордсворта о бессмертии [строки 140–148] глубоко впечатлил Китса, который, однако, в то время, как мне казалось, ценил этого великого поэта скорее в отдельных отрывках, чем во всей его длине. как бы портрет великого творческого и философского христианского поэта, которым он на самом деле является и которым Китс, очевидно, вскоре после этого, почувствовал его». [ 92 ]

После ответа Кольриджа последовал анонимный обзор в журнале Blackwood's Edinburgh Magazine за май 1820 года , который мог быть написан либо Джоном Локхартом и Джоном Уилсоном вместе, либо только Локхартом самостоятельно. Что касается способностей Вордсворта как поэта в целом, в обзоре утверждалось: «Мистер Вордсворт... имеет право быть причисленным к самым высоким именам среди своих предшественников как чистый и почтительный поклонник истинного величия английской музы» и что «Короче говоря, о гениальности мистера Вордсворта теперь каждый человек может судить свободно и полно и за себя. Наше собственное мнение, с тех пор как появился этот журнал, было ясно и полностью перед ними; и если найдется какой-нибудь человек, на чье сознание того, что мы сейчас процитировали, недостаточно, чтобы произвести впечатление, подобное тому, которое задолго до этого произвело наше собственное суждение, - нам больше нечего сказать этому человеку относительно предмета поэзии. ." [ 93 ] В частности, обсуждая оду, рецензия охарактеризовала стихотворение как «одно из величайших из его ранних произведений». [ 94 ] появилась статья В декабре 1820 года в журнале New Monthly Magazine под названием «О гениальности и сочинениях Вордсворта», написанная Томасом Нуном Талфурдом . Обсуждая стихотворение, Талфурд заявил, что ода «является, по нашему мнению, самым благородным произведением лирической поэзии в мире. Мы слышали холодные насмешки, связанные с его именем... и здесь – в произведениях этого осмеянного поэта – мы нашли открытую нам новую жилу творческого чувства – священные воспоминания, вернувшиеся в наши сердца со всей свежестью. новизны и всей почтения далекого времени». [ 95 ] Анализируя отношения между младенцами и божественным в стихотворении, статья продолжает: «Какой дар мы тогда унаследовали! Иметь лучшее и самое нетленное из интеллектуальных сокровищ – могучий мир воспоминаний о днях младенчества – поставленный перед нас в новом и более святом свете». [ 96 ]
Уильям Блейк, поэт и художник-романтик, считал, что Вордсворт находится на том же уровне, что и поэты Данте, Шекспир и Мильтон. В дневниковой записи от 27 декабря 1825 года Х.К. Робинсон рассказал о разговоре между собой и Уильямом Блейком незадолго до смерти Блейка: «Я читал ему несравненную оду Вордсворта, которая ему искренне понравилась. Но он повторил: «Боюсь, Вордсворт любит природу, и природа — это дело Дьявола. Дьявол находится в нас, «насколько мы являемся природой»... Части оды Вордсворта, которые Блейку больше всего понравились, были самые неясные — во всяком случае, те, которые мне меньше всего нравятся и которые я не понимаю». [ 97 ] Вслед за Блейком Чонси Хэйр Таунсенд подготовил «Очерк теории и сочинений Вордсворта» для журнала Blackwood's Edinburgh Magazine в 1829 году. В третьей части он раскритиковал использование Вордсвортом предсуществования в стихотворении и спросил: «Если только наш автор не хочет скажем, что, существуя от вечности, мы имеем вечную и неуничтожимую сущность или, другими словами, являемся воплощенной частью; Божества... мы так же бессмертны, как и он сам. Но если поэт намеревается это утверждать, разве вы не понимаете, что он расстраивает свою собственную цель?» [ 98 ] Он продолжил, объясняя, почему, по его мнению, концепция Вордсворта лишена какой-либо полезной цели: «Ибо, если мы принадлежим к неделимой сущности Бога и получаем наше отдельное сознание от стены плоти, которая при нашем рождении была воздвигнута между нами и Найденным Бытия, мы должны, после растворения тела... снова погрузиться в простое и несложное Божество, потерять свое индивидуальное сознание... в другом смысле стать такими, как будто нас никогда и не было». [ 98 ] Свой анализ он завершил критикой стихотворения в целом: «Я должен сказать, что Вордсворт не демонстрирует в нем ни большой ясности мысли, ни удачи языка... ода, о которой идет речь, не столько заумна по идее, сколько раздражительность в выражениях, кажется, что идет кропотливый труд за оригинальность, заканчивающийся мрачным отсутствием гармонии». [ 98 ]
Викторианские ответы
[ редактировать ]Эта ода, как и другие стихи Вордсворта, пользовалась успехом у викторианцев за ее биографические аспекты и то, как Вордсворт подошел к чувству уныния. Американский поэт-романтик Ральф Уолдо Эмерсон в своей работе 1856 года «Английские черты » утверждал, что стихотворение «В его уме есть вялые места, в его поэзии есть что-то жесткое и бесплодное, недостаток изящества и разнообразия, недостаток должной католичности и космополитичности». масштаб: он соответствовал английской политике и традициям, у него было эгоистическое ребячество в выборе и обращении со своими подданными, но давайте скажем о нем, что он единственный в свое время лечил; человеческий ум хорошо и с абсолютным доверием. Его приверженность своему поэтическому вероучению основывалась на реальном вдохновении». [ 99 ] Редактор журнала Harper's New Monthly Magazine Джордж Уильям Кертис похвалил эту оду в своей колонке «Мягкое кресло редактора» в декабре 1859 года и заявил, что «именно Вордсворт написал одного из величайших английских поэтов... За устойчивое великолепие воображения, Глубокая, торжественная и прогрессивная мысль, а также изысканное разнообразие музыки — это стихотворение непревзойденно. Со времен «Оды Рождеству» Мильтона нет ничего более прекрасного, не говоря уже о том. Драйден, Поуп, Коллинз и остальные, написавшие оды». [ 100 ]

Философу Джону Стюарту Миллю понравилась ода Вордсворта, и он нашел, что она повлияла на формирование его собственных мыслей. В своей «Автобиографии» (1873) он отметил, что поэзия Вордсворта способна облегчить его разум и преодолеть чувство апатии к жизни. Из стихов он особенно подчеркнул сборник стихов Вордсворта 1815 года и « Оду: намеки на бессмертие» как оказавшие ему наибольшую помощь, и особо сказал об оде: «Я обнаружил, что у него тоже был опыт, похожий на мой; он также чувствовал, что первая свежесть юношеского удовольствия от жизни не длительна, но что он искал компенсации и нашел ее тем же способом, которым он теперь учил меня ее находить. Результат был таков. что я постепенно, но полностью вышел из своей привычной депрессии и никогда больше не подвергался ей». [ 101 ] Дэвид Мейсон последовал за Миллем в эссе 1875 года о литературе, включая стихи Вордсворта. Процитировав оду, Мейсон заявил о стихотворении: «Эти и сотни других отрывков, которые можно было бы процитировать, показывают, что Вордсворт действительно в очень высокой степени обладал истинным основным качеством поэта — воображением; личность или жизненный дух, постоянно пребывающий среди объектов обусловленной иначе вселенной и переделывающий их по своему усмотрению». [ 102 ]
После Милля критики сосредоточили внимание на статусе оды среди других стихотворений Вордсворта. В июле 1877 года Эдвард Дауден в статье для журнала Contemporary Review обсуждал трансцендентальное движение и природу поэтов-романтиков. Говоря о Вордсворте и оде, он заявил: «В последние годы своей жизни Вордсворт потерял, как он выражается, мужество , весеннюю надежду и уверенность, которые позволяют человеку радостно продвигаться к новому открытию истины. Но поэт «Тинтернское аббатство», «Ода к намекам на бессмертие» и «Прелюдия» — это Вордсворт в период его наивысшей энергии и творческого света». [ 103 ] Мэтью Арнольд в своем предисловии к изданию стихов Вордсворта 1879 года объясняет, что он был большим любителем стихов. Однако он объясняет, почему считал ода не одной из лучших: «Я испытываю горячее восхищение Лаодамией и великой Одой ; но, если говорить по правде, я нахожу Лаодамию не совсем свободной от чего-то искусственного. , и великая Ода не совсем свободна от чего-то декламационного». [ 104 ] Его беспокоило то, что он считал идеями, выраженными в отношении детства и зрелости: «Даже «намеки» знаменитой Оды, этих краеугольных камней предполагаемой философской системы Вордсворта... сами по себе не имеют характера поэтической истины лучший способ; «не имеет настоящей твердости» «говорить, что этот инстинкт повсеместно силен в детстве и имеет тенденцию угасать впоследствии, — это сказать то, что крайне сомнительно... В общем, об этих высоких инстинктах можно сказать раннее детство... что Фукидид говорит о ранних достижениях греческой расы: «Невозможно с уверенностью говорить о том, что так далеко, но из всего, что мы действительно можем исследовать, я должен сказать, что это были не очень великие вещи»». [ 105 ]

Викторианский критик Джон Раскин в конце XIX века представил краткий анализ различных писателей в своих эссе «Природа и литература», собранных в «Искусство и жизнь: антология Раскина». Говоря о Вордсворте, Раскин утверждал: «Вордсворт — просто крестьянин из Уэстморленда, со значительно меньшей проницательностью, чем унаследовано большинством приграничных англичан или шотландцев; и без чувства юмора; но одаренный... ярким чувством природной красоты и симпатичным внешним видом. для размышлений, не всегда острых, но, насколько они достигают, целебных от лихорадки беспокойной и испорченной жизни вокруг него». [ 106 ] Высмеивая саморефлексивную природу поэзии Вордсворта, он затем заявил, что эта поэзия «тем не менее мелодична в душе, и из небесного хора я с радостью и откровенно признаю его; и наша английская литература обогатилась новой и исключительной добродетелью в воздушная чистота и целебная правильность его тихой песни; — но только воздушной — не эфирной и скромной в уединении света». Ода для Рёскина становится средством высмеять интеллект и веру Вордсворта, когда он утверждает, что Вордсворт был «удовлетворен намеками на бессмертие, такими как прыгание ягнят и смех детей, нелюбопытных видеть на руках отпечаток ногти». [ 106 ] На претензии Раскина ответила статья Ричарда Хаттона в журнале Spectator от 7 августа 1880 года . [ 107 ] В статье «Мистер Раскин о Вордсворте» говорилось: «Вряд ли мы ожидали, что мистер Раскин — хотя он и великий мастер иронии — так безошибочно укажет пальцем на слабое место возвышенной оды Вордсворта о Вордсворте». «Намеки на бессмертие», когда он говорит о нем — кстати, совершенно ложно — как «удовлетворенном намеками на бессмертие»». [ 108 ] Статья продолжала восхвалять Вордсворта и далее осуждала Рескина: «Но затем, хотя он показывает, как мало он понимает оду, говоря о Вордсворте как о удовлетворенном такими намеками, он, несомненно, затрагивает слабую струну в чем, если бы не эта слабая струна. аккорд, был бы одним из величайших памятников человеческого гения... Но любой, для кого великая ода Вордсворта является самой сутью той поэзии, которая составляет лучшую часть его творческой жизни, будет таким же очень удивлен, обнаружив, что г-н Раскин говорит об этом так слепо и бессмысленно, как он». [ 109 ]
К концу века ода была воспринята положительно. Джордж Сэйнтсбери в своей «Краткой истории английской литературы» (1898) заявил о важности и величии оды: «Возможно, только дважды, в «Тинтернском аббатстве» и в «Оде о намеках на бессмертие» , есть полная, совершенная ода Вордсворта. с его полупантеистическим поклонением природе, наполненным и наказанным интенсивным чувством человеческого поведения, благоговения и почти смирения, проявленным в предельной поэтической форме. счастье, и эти два стихотворения, соответственно, входят в число величайших стихотворений мира. Ни по одному из них не было негативной критики, как новой, так и старой, со стороны людей, для которых это удивительно, а также для людей, для которых это естественно. причинил им вред, хотя, возможно, причинил вред критикам. Они, если не во всех мельчайших деталях, но в целом неуязвимы и нетленны. Их невозможно сделать лучше». [ 110 ]
Современные ответы
[ редактировать ]В начале ХХ века отзывы критиков на оду были в основном положительными. Эндрю Брэдли заявил в 1909 году, что «Ода бессмертия, как и «Король Лир» , является величайшим произведением автора, но не лучшим его произведением». [ 111 ] Говоря о Грасмире и Вордсворте, Элиас Снит писал в 1912 году: «Это стало свидетелем написания большого количества стихотворений, многие из которых можно считать одними из лучших произведений его воображения. Большинство из них уже рассматривались. Однако одно остается, который, по мнению некоторых критиков, больше, чем любое другое стихотворение из многочисленных творений его гения, дает ему право на место среди Бессмертных. Это знаменитая [ода] ... Это в. в некотором отношении, одно из его самых важных произведений, как с точки зрения простого искусства, так и с точки зрения поэтического прозрения». [ 112 ] Джордж Харпер, вслед за Снитом в 1916 году, охарактеризовал стихотворение в положительных терминах и сказал: «Его сияние приходит и уходит сквозь мерцающую завесу. Однако, если мы присмотримся поближе, мы не обнаружим ничего нереального или незавершенного. Оно мимолетно и ждет нашего возвращения, и всякий, кто придет искать его, будучи маленьким ребенком, найдет его. Образы, хотя и меняются на каждом шагу, свежи и просты. Язык, хотя и связан с такими серьезными мыслями. то, что они придают ему классическое достоинство, естественно и по большей части просто... Тем не менее стихотворение окружает своеобразное очарование. Это высший пример того, что я осмелюсь назвать романтикой философской мысли». [ 113 ]
В 1930-е годы стихотворение хвалили критики, но большинство критиков находили недостатки в отдельных аспектах стихотворения. Ф. Р. Ливис в своей «Переоценке» (1936) утверждал, что «Критика Станцы VIII... была допустима и даже правильна со времен Кольриджа. ... Ода ... принадлежит переходному периоду в его критической фазе и содержит решительные элементы живого». [ 114 ] Он продолжал: «Но это не уменьшает неудовлетворенности, которую испытываешь по поводу движения — движения, которое делает произведение одой в Большом Стиле; ибо, когда читаешь, именно в терминах движения напряжение, фальшь Манипуляции, которыми обозначена смена настроения, к концу третьей строфы произвели эффект, который в знак протеста называют ритмической вульгарностью..., и напряжение, обнаруживаемое в технике, имеет очевидный значение». [ 114 ] В 1939 году Бэзил Уилли утверждал, что это стихотворение «как поэзия значительно превосходит свой психологический аналог в «Прелюдии », но также сказал, что «полуплатоническая машина предсуществования... кажется навязчивой и чуждой Вордсворту». прежде чем прийти к выводу, что стихотворение было «окончательным и окончательным выражением самого острого опыта его поэтической жизни». [ 115 ]
Клеант Брукс использовал « Оду: намек на бессмертие» как одно из своих ключевых произведений для анализа в своей работе 1947 года «Хорошо изготовленная урна» . Его анализ сломал оду как стихотворение, оторванное от ее биографических последствий и сосредоточенное на парадоксах и ирониях, содержащихся в языке. Представляя свой анализ, он заявил, что «на основании того, что уже было отмечено, можно предположить, что «Ода», несмотря на все ее прекрасные отрывки, не совсем успешна как стихотворение. Тем не менее, мы сможем наилучшим образом защитить это пропорционально тому, как мы признаем и ценим использование им двусмысленных символов и парадоксальных высказываний. Действительно, можно утверждать, что, не сделав этого, мы потеряем большую часть его силы как поэзии и даже некоторую точность его изложения». [ 116 ] Разобрав использование парадокса и иронии в языке, он анализирует утверждения о детском восприятии славы в строфе VI и утверждает: «Эта строфа, хотя и не входит в число знаменитых строф стихотворения, является одной из самых тонких иронических строф стихотворения. Его структурное значение также имеет первостепенное значение, и, возможно, в прошлом ему придавалось слишком мало значения». [ 117 ] Проанализировав дальнейшее стихотворение, Брукс отмечает, что строки в строфе IX содержат строки, которые «являются великой поэзией. Это великая поэзия, потому что… дети не напуганы… Дети служат примером отношения к вечности, которое другие Философ, зрелый философ, побеждает с трудом, если вообще выигрывает». [ 118 ] В заключении о стихотворении он утверждает: «Величие «Оды» заключается в том, что Вордсворт занимается здесь делом поэта и не пытается ничего привить. Вместо этого он пытается драматизировать меняющиеся взаимосвязи, которые определить основные образы». [ 119 ] Вслед за Бруксом в 1949 году К. М. Боура заявил: «Нет необходимости оспаривать честь, которой по общему согласию оказана эта [ода]», но он добавляет: «В «Бессмертной оде» есть отрывки, которые имеют меньше, чем его обычный владение ритмом и умение заставить линию стоять самостоятельно... Но это неважно. У целого емкий размах, и форма соответствует величественному сюжету... Бывают моменты, когда мы подозреваем Вордсворта в попытке. сказать больше, чем он имеет в виду. [ 120 ] Точно так же Джордж Малларби также выявил некоторые недостатки стихотворения в своем анализе 1950 года: «Несмотря на сомнительную философскую истинность доктрины предсуществования, заимствованной у Платона, несмотря на любопытно расставленные акценты и изобилие чувств, несколько искусственно введенных Несмотря на разочаровывающий и неудовлетворительный вывод, это стихотворение будет оставаться, пока остается английский язык, одним из главных и несомненных его достоинств. большинство английских од — для великого декламирования». [ 121 ]
К 1960-м и 1970-м годам стихотворение было воспринято неоднозначно, но в целом оставалось положительным. Мэри Мурман проанализировала стихотворение в 1965 году, уделив особое внимание его биографическому происхождению и философии Вордсворта об отношениях между человечеством и природой. Описывая красоту стихотворения, она заявила: «Вордсворт однажды назвал Оду « этим знаменитым, амбициозным и временами великолепным стихотворением». Однако впечатляет не столько ее великолепие, сколько ощущение великолепного, но мирного света в которым оно омывается, будь то «небесный свет» и «слава» первой строфы или «невинная яркость новорожденного Дня» последней». [ 122 ] В 1967 году Ивор Уинтерс раскритиковал стихотворение и заявил, что «Вордсворт плохо рассказывает нам о своих неуклюжих эмоциях и пейзаже, который он так и не осознал полностью». [ 123 ] Джеффри Даррант в своем анализе критического восприятия оды в 1970 году заявил: «Можно отметить, что как поклонники Оды, так и те, кто думает о ней хуже, склонны соглашаться с тем, что она нерепрезентативна и что ее восторженная, дионисическая и мистическая жилка отличает его, то ли на одинокой вершине, то ли в особом подвешенном состоянии, от остальных работ Вордсворта, и похвала, которую он удостоился, порой бывает любопытной. двусмысленно». [ 124 ] В 1975 году Ричард Брантли, назвав это стихотворение «великой одой», заявил, что «задача Вордсворта проследить духовную зрелость, его рассказ о благодати столь же удивительный и, возможно, даже такой же христианский, как опыт, записанный в духовной автобиографии его времени». , следовательно, по существу завершено». [ 1 ] Он продолжил использовать оду как доказательство того, что «поэтические записи его оставшейся жизни мало свидетельствуют об искушениях или ошибках, столь же тревожных, как те, с которыми он столкнулся и совершил во Франции». [ 1 ] Подводя итог тому, как критики подошли к стихотворению, Джон Бир заявил в 1978 году, что это стихотворение «обычно считается величайшим из его коротких произведений». [ 3 ] Кроме того, Бир утверждал, что ода была основой концепций, обнаруженных в более поздних стихах Вордсворта. [ 125 ]
Критика оды в 1980-е годы варьировалась в зависимости от того, какие аспекты стихотворения были наиболее важными, но критики были в основном положительными, независимо от их подхода. В 1980 году Хантер Дэвис проанализировал период времени, когда Вордсворт работал над одой, и включил ее в число «партитур стихотворений бесспорного гения». [ 126 ] а позже объявил стихотворение Вордсворта «величайшей одой». [ 2 ] Стивен Гилл, изучая стиль стихов 1802 года, в 1989 году утверждал, что эти стихи были новыми и широкими по диапазону, а ода содержала «страстное возвышение». [ 127 ] Позже он сравнил эту оду с «Одой к долгу» Вордсворта и заявил, что « Ода: Намеки» , напротив, богата фразами, которые вошли в язык и дали названия для книг других людей, является величайшим достижением Вордсворта в плане ритма и каденции. Вместе в «Тинтернском аббатстве» оно всегда привлекало внимание как сильнейшее медитативное стихотворение Вордсворта, и Вордсворт дал свою оценку этому стихотворению, обеспечив посредством верстки и печати своих томов, что Ода стояла особняком». [ 128 ] В 1986 году Марджори Левинсон искала политическую основу во многих стихотворениях Вордсворта и утверждала, что ода, наряду с «Майклом», «Замком Пил » и «Аббатством Тинтерн» , «несомненно входит в число величайших произведений поэта». [ 129 ] Сьюзан Вольфсон в том же году заявила, что «сила последних строк проистекает из того, как язык, на котором поэт выражает разрешение горя, в то же время передает метафору, которая подразумевает, что горе не было разрешено, а подавлен и похоронен. И эта двусмысленность включает в себя еще одну, поскольку Вордсворт не позволяет решить, является ли напряжение между разрешением и подавлением... его косвенным признанием в неспособности достичь трансцендентности или сознательным уклонением от императива сделать это». [ 130 ] Проведя фрейдистский анализ оды, Уильям Гальперин в 1989 году утверждает, что «критика, короче говоря, не может принять на себя ответственность за неудачи «Экскурсии » в большей степени, чем она может приписать успех «Намекающей оды». к удовлетворению, которое оно приносит, видя, как чувство собственного достоинства или самооценка защищается, а не оспаривается». [ 131 ]
Критики 1990-х годов подчеркивали отдельные образы в стихотворении, а послание Вордсворта было источником силы стихотворения. В 1991 году Джон Хейден обновил биографию Вордсворта, написанную Расселом Нойесом в 1971 году, и начал свой анализ оды с утверждения: «Великую «Оду о бессмертии» Вордсворта нелегко понять и она не совсем ясна. Основная трудность интерпретации заключается в том, что имеет в виду поэт. «бессмертием». [ 132 ] Однако далее он заявляет: «Большинство компетентных судей признают «Оду бессмертию» самым великолепным стихотворением Вордсворта. Ни в одном другом стихотворении поэтические условия не выполняются так идеально. Есть правильный сюжет, правильные образы, чтобы выразить это. и правильный размер и язык для обоих». [ 133 ] Томас МакФарланд, подчеркивая использование реки в качестве стандартной темы в стихах Вордсворта, заявил в 1992 году: «Не только величайшие высказывания Вордсворта - «Тинтернское аббатство», «Ода бессмертия», «Разрушенный коттедж», «Майкл» ', первые две книги "Прелюдии" - все они лежат в потоковой инфраформе, но Вордсворт, как и другие Романтики, казалось, были буквально загипнотизированы идеей проточной воды». [ 134 ] Проанализировав включение Вордсвортом детских воспоминаний в оду, Дж. Ким Бланк в 1995 году утверждал: «Именно признание и, наконец, принятие его трудных чувств стоят за величием и силой Оды , а также наиболее красноречив. в ее величии и силе». личное высказывание и универсальное утверждение. Не случайно Вордсворт здесь это для нас». [ 135 ] В 1997 году Джон Махони похвалил различные аспекты стихотворения, нарушив при этом его ритм и стиль. В частности, он подчеркнул полное название стихотворения как «имеющее большое значение для всех, кто внимательно изучает стихотворение» и заявил: «Заключительная строфа представляет собой мощное и особенно вордсвортовское прощальное слово». [ 136 ]
В XXI веке стихотворение считалось лучшим произведением Вордсворта. Адам Сисман в 2007 году назвал это стихотворение «одним из величайших произведений [Вордсворта]». [ 137 ] Вслед за этим в 2008 году Пол Фрай утверждал: «Большинство читателей согласны с тем, что платонизм оды «Наказания» чужд Вордсворту, и выражают беспокойство по поводу того, что его самое известное стихотворение, которому он всегда уделял особое место в организации своих последующих изданий, также настолько своеобразный». [ 138 ] Он продолжил: «Как также предполагают Симплон и Сноудон, речь шла о достижении высот (а не глубины «Тинтернского аббатства»), и по этой причине эта метафора легко возникает, когда кто-то говорит об Оде «Наказания» как о высшей точке в произведении Вордсворта. карьеры, которая должна быть выделена в любом новом дополнении как вершина достижений, поэма превосходного воображения » . [ 139 ]
См. также
[ редактировать ]В других работах
[ редактировать ]Литература
[ редактировать ]В Эдгара Ли Мастерса книге «Антология Spoon River » 1915 года персонаж миссис Бенджамин Пантье упоминает Оду как показатель ее утонченности: «Но предположим, что вы действительно леди и имеете тонкий вкус / И ненавидите запах виски и лука / И в твоих ушах звучит ритм Оды Вордсворта ..." [ 140 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Брантли 1975 с. 109
- ^ Jump up to: а б Дэвис 1980 с. 176
- ^ Jump up to: а б Пиво 1978 г.п. 105
- ^ Изд Вордсворта. Гав (2002) с. 82-3
- ^ Мурман 1968, стр. 525–528.
- ^ Мурман 1968 с. 528
- ^ Сисман, 2007, стр. 344–345.
- ^ Мурман, 1968, стр. 528–529.
- ^ Мурман II 1968, стр. 19–20.
- ^ Jump up to: а б Гилл 1989 с. 460
- ^ Дэвис 1980 стр. 188
- ^ Магнусон 1998, стр. 32–33.
- ^ Вольфсон 1986 с. 173
- ^ Гилл 1989 с. 336
- ^ Гилл 1989 с. 477
- ^ Махони, 1997, стр. 197–202.
- ^ Эйленберг 1992, стр. 22–24.
- ^ Блум 1993, стр. 170–171.
- ^ Хартман 1964 с. 274
- ^ Хартман 1964 с. 275
- ^ Абрамс 1973 с. 383
- ^ Магнусон 1998, стр. 33–35.
- ^ Сакс 1987, стр. 144–145.
- ^ Магнусон 1998 с. 35
- ^ Абрамс 1973 с. 376
- ^ Jump up to: а б Блум 1993, стр. 171–172.
- ^ Махони 1997 с. 199
- ^ Jump up to: а б с Махони 1997 с. 200
- ^ Jump up to: а б Блум 1993 с. 171
- ^ Jump up to: а б Махони 1997 с. 201
- ^ Jump up to: а б Руофф 1989 с. 249
- ^ Блум 1993, стр. 176–177.
- ^ Блум 1993 с. 177
- ^ Махони 1997 с. 202
- ^ Мурман 1968, стр. 530–532.
- ^ Джонстон, 2001, стр. 558–559.
- ^ Барт 2003, стр. 82–87.
- ^ Мурман 1968, стр. 528–530.
- ^ Мурман 1968 II стр. 24
- ^ Jump up to: а б Бланк, 1995, стр. 212–213.
- ^ Эйленберг 1992, стр. 22–25.
- ^ Мурман II 1968, стр. 20–21.
- ^ Мурман, 1968, кв. п. 21
- ^ Абрамс 1973 с. 525
- ^ Калверт, 1878 г., кв. стр. 202–203.
- ^ Мурман II 1968, стр. 21–22.
- ^ Фергюсон, 1985, стр. 137–138
- ^ Jump up to: а б Де Ман 1984 с. 104
- ^ Брантли, 1975, кв. стр. 125
- ^ Руофф 1989, стр. 253–257.
- ^ Брантли 1975 с. 151
- ^ Хартман, 1964, стр. 274–277.
- ^ Гилл 1989 с. 10
- ^ Бейтсон 1965 с. 160
- ^ Махони, 1997 г., кв. стр. 198
- ^ Пиво 1978, стр. 105–107.
- ^ Пиво, 1978 г., кв. стр. 107
- ^ Пиво 1978, стр. 107–108.
- ^ Хайден 1992, стр. 41–44.
- ^ Ржепка 1986, стр. 40–41
- ^ Гилл 1989, стр. 227–229.
- ^ Магнусон 1998 с. 32
- ^ Гилл 1989, стр. 279, 324–325.
- ^ Абрамс 1973, стр. 444–445.
- ^ Сисман 2007 с. 352
- ^ Вольфсон, 1986, стр. 198–203.
- ^ Эйленберг 1992, стр. 178–179.
- ^ Кольридж 1817 с. 113
- ^ Эйленберг 1992 с. 179
- ^ Ричардс 1962 с. 135
- ^ Брукс 1945, стр. 142–143.
- ^ Эйленберг 1992 с. 181
- ^ Махони, 1997, стр. 167, 197.
- ^ Jump up to: а б с Махони 1997 с. 167
- ^ Гав, кв. 2001 г. стр. 169–170
- ^ Гав 2001 с. 237
- ^ Гав 2001, стр. 3–4.
- ^ Jump up to: а б с Гав, кв. 2001 г. п. 199
- ^ Гав, кв. 2001 г. п. 210
- ^ Гав, кв. 2001 г. п. 213
- ^ Гав 2001, стр. 421–422.
- ^ Гав, кв. 2001 г. п. 241
- ^ Jump up to: а б Гав 2001 с. 455
- ^ Гав 2001, стр. 794–795.
- ^ Jump up to: а б Гав, кв. 2001 г. п. 807
- ^ Гав, кв. 2001 г., стр. 336
- ^ Woof2001, стр. 367–368.
- ^ Гав 2001 с. 377
- ^ Сисман 2007 с. 345
- ^ Кольридж 1817 с. 114
- ^ Эйленберг 1992, стр. 179–182.
- ^ Гав, кв. 2001 г. п. 974
- ^ Гав, кв. 2001 г. стр. 757, 758
- ^ Гав 2001 с. 758
- ^ Гав, кв. 2001 г. стр. 869–870
- ^ Гав, кв. 2001 г. п. 870
- ^ Харпер, 1916 г., кв. п. 341
- ^ Jump up to: а б с Тауншенд 1829 р. 778
- ^ Эмерсон 1983 с. 928
- ^ Кертис 1860 с. 127
- ^ Абрамс, 1973 г., кв. п. 136
- ^ Мейсон 1875 с. 39
- ^ Дауден 1877 с. 308
- ^ Арнольд 1917 с. XXIV
- ^ Арнольд 1917 с. хх
- ^ Jump up to: а б Раскин 1886 р. 509
- ^ Рид 2004 с. 78
- ^ Хаттон 1880 с. 597
- ^ Аноним, 1880 с. 597
- ^ Сэйнтсбери, 1898 г., с. 660
- ^ Брэдли 1909 с. 117
- ^ Снит 1912 с. 204
- ^ Харпер 1916 с. 127
- ^ Jump up to: а б Ливис 1936 с. 184
- ^ Уилли, 1939 с. 288-289
- ^ Брукс 1947 с. 125
- ^ Брукс 1947 с. 139
- ^ Брукс 1947, стр. 143–144.
- ^ Брукс 1947 с. 147
- ↑ Боура, 1949, стр. 76–77.
- ^ Малларби, 1960, стр. 64–65.
- ^ Мурман II 1968 с. 23
- ^ Уинтерс 1967 с. 172
- ^ Даррант 1970 стр. 107
- ^ Пиво 1978 с. 165
- ^ Дэвис 1980 стр. 128
- ^ Гилл 1989 с. 196
- ^ Гилл 1989, стр. 226–227.
- ^ Левинсон 1986, стр. 4–5.
- ^ Вольфсон, 1986, стр. 172–173.
- ^ Гальперин 1989 с. 29
- ^ Нойес и Хайден 1991 с. 110
- ^ Нойес и Хайден 1991 с. 115
- ^ МакФарланд 1992 с. 40
- ^ Бланк 1995 г. с. 213
- ^ Махони, 1997, стр. 197, 202.
- ^ Сисман 2007 с. 342
- ^ Фрай 2008 с. 184
- ^ Фрай 2008 с. 185
- ^ «15. Миссис Бенджамин Пантье. Мастерс, Эдгар Ли. 1916. Антология Спун Ривер» . bartleby.com . Проверено 1 октября 2022 г.
Ссылки
[ редактировать ]- Абрамс, М. Х. Натурализм Сверхъестественное . Нью-Йорк: WW Norton & Company, 1973.
- Барт, Дж. Роберт. Романтизм и трансцендентность . Колумбия: Университет Миссури Press, 2003.
- Бейтсон, Ф. Вордсворт: новая интерпретация . Лондон: Лонгман, 1965.
- Пиво, Джон. Вордсворт и человеческое сердце . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета, 1978.
- Бланк, Г. Ким. Вордсворт и чувства . Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсон, 1995.
- Блум, Гарольд. Компания «Визионер» . Итака: Издательство Корнельского университета, 1993.
- Боура, К.М. Романтическое воображение . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1949.
- Брэдли, Эндрю. Оксфордские лекции по поэзии . Лондон: Макмиллан, 1909.
- Брантли, Ричард. «Естественный методизм» Вордсворта . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 1975.
- Брукс, Клинт. Хорошо сделанная урна . Нью-Йорк: Харкорт, Брейс и мир, 1947.
- Кольридж, Сэмюэл Тейлор. Биография Литерария II. Лондон: Рест Реннер, 1817.
- Кертис, Джордж Уильям. «Мягкое кресло редактора», Новый ежемесячный журнал Harper's , Vol. XX (декабрь 1859 г. – май 1860 г.). Нью-Йорк: Харпер и братья, 1860.
- Дэвис, Хантер. Уильям Вордсворт: Биография . Нью-Йорк: Атенеум, 1980.
- Де Ман, Пол. Риторика романтизма . Нью-Йорк: Колумбия, 1984.
- Дауден, Эдвард. «Трансцендентальное движение и литература», Contemporary Review , Vol. XXX (июнь – ноябрь 1877 г.). Лондон: Страхан и компания, 1877.
- Даррант, Джеффри. Вордсворт и Великая система . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1970.
- Эйленберг, Сьюзен. Странная сила речи . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1992.
- Эмерсон, Ральф Уолдо. Эссе и лекции . Нью-Йорк: Викинг Пресс, 1983.
- Фрай, Пол. Вордсворт и поэзия того, что мы есть . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 2008.
- Фергюсон, Фрэнсис. «Ода бессмертию» Уильяма Вордсворта . Эд. Гарольд Блум. Нью-Йорк: Издательство Chelsea House, 1985.
- Гальперин, Уильям. Редакция и авторитет в Вордсворте . Филадельфия: Издательство Пенсильванского университета, 1989.
- Джилл, Стивен. Уильям Вордсворт: Жизнь . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1989.
- Харпер, Джордж. Уильям Вордсворт II. Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера, 1916.
- Хартман, Джеффри. Поэзия Вордсворта 1787–1814 гг . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 1964.
- Хейден, Джон. Уильям Вордсворт и разум человека . Нью-Йорк: Библи О'Файл, 1992.
- Хаттон, Ричард. «Мистер Раскин о Вордсворте», журнал Eclectic Magazine , том 32. Нью-Йорк: Э. Р. Пелтон, 1880.
- Джонстон, Кеннет. Скрытый Вордсворт . Нью-Йорк: WW Norton & Company, 2001.
- Ливис, Франция. Переоценка . Лондон: Чатто и Виндус, 1936.
- Левинсон, Марджори. Стихи великого периода Вордсворта: четыре эссе . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1986.
- Малларби, Джордж. Вордсворт, Дань . Лондон: Блэквелл, 1950.
- Магнусон, Пол. Читая общественный романтизм . Принстон: Издательство Принстонского университета, 1998.
- Макфарланд, Томас. Уильям Вордсворт: интенсивность и достижения . Оксфорд: Кларендон, 1992.
- Махони, Джон. Уильям Вордсворт: Поэтическая жизнь . Нью-Йорк: Фордхэм, 1997.
- Мейсон, Дэвид. Вордсворт, Шелли, Китс и другие эссе . Лондон: Макмиллан и компания, 1875.
- Мурман, Мэри. Уильям Вордсворт . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1968.
- Мурман, Мэри. Уильям Вордсворт Том. II. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1968.
- Нойес, Рассел и Хайден, Джон. Уильям Вордсворт . Бостон: Туэйн, 1991.
- Рид, Ян. Вордсворт и формирование изучения английского языка . Олдершот: Эшгейт, 2004.
- Ричардс, И. А. Кольридж о воображении . Лондон: Рутледж и Пол, 1962.
- Руофф, Джин. Вордсворт и Кольридж . Нью-Брансуик, издательство Университета Рутгерса, 1989 г.
- Раскин, Джон. Искусство и жизнь: антология Раскина (составленная Уильямом Слоаном Кеннеди ). Нью-Йорк: Джон Олден, 1886.
- Жепка, Чарльз. Самость как разум . Кембридж: Издательство Гарвардского университета, 1986.
- Сакс, Питер. Балтимор: Издательство Университета Джона Хопкинса, 1987.
- Сэйнтсбери, Джордж. Краткая история английской литературы . Нью-Йорк: Компания Macmillan, 1898.
- Сисман, Адам. Дружба . Нью-Йорк: Викинг, 2007.
- Снит, Элиас. Вордсворт: Поэт природы и Поэт человека . Бостон: Джинн и компания, 1912.
- Таунсенд, Чонси Хэйр. «Очерк теории и сочинений Вордсворта», журнал Blackwood's Edinburgh Magazine . Том 26 (июль – декабрь). Лондон: Т. Кадел, 1829.
- Уилли, Бэзил. Предыстория восемнадцатого века». Лондон: Chatto & Windus, 1939.
- Уинтерс, Ивор. Формы открытия . Денвер: Алан Своллоу, 1967.
- Вольфсон, Сьюзен. Вопрошающее присутствие . Итака: Издательство Корнельского университета, 1986.
- Гав, Роберт. Уильям Вордсворт: Критическое наследие, том I. Нью-Йорк: Routledge, 2001.
- Вордсворт, Дороти (редактор Памела Вуф). Журналы Грасмера и Альфоксдена. Издательство Оксфордского университета, 2002 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Аудиозапись . стихотворения