Станца
В поэзии строфа строфы ( / ˈ s t æ n z ə / от итальянского ; , Итальянский: [ˈstansa] ; горит. ' комната ' ) — группа строк внутри стихотворения, обычно отделенная от других пустой строкой или отступом . [ 1 ] Стихи могут иметь регулярную рифму и метрическую схему , но это не обязательно. Существует множество различных форм строф . Некоторые строфические формы просты, например четырехстрочные четверостишия . Другие формы более сложны, например, спенсеровская строфа . Стихи с фиксированным стихом , такие как сестины , можно определить по количеству и форме их строф.
Эта строфа также известна под такими терминами, как партия , подгонка и посох . [ 2 ]
Термин строфа имеет сходное значение со строфой , хотя строфа иногда относится к нерегулярному набору строк, в отличие от правильных рифмованных строф. [ 3 ]
Хотя термин «строфа» заимствован из итальянского языка, в итальянском языке чаще используется слово «строфа».
В музыке группы строк обычно называют куплетами . Строфа в поэзии аналогична абзацу в прозе : связанные мысли группируются в единицы. [ 4 ]
Пример 1
[ редактировать ]Это короткое стихотворение Эмили Дикинсон состоит из двух строф по четыре строки в каждой:
У меня не было времени ненавидеть, потому что
Могила помешала бы мне,
И жизнь была не так обильна, я
Могли бы закончить вражду.
У меня не было времени любить; но поскольку
Какая-то отрасль должна быть,
Маленький труд любви, подумал я,
был достаточно большим для меня. [ 5 ]
Пример 2
[ редактировать ]Это стихотворение Эндрю Джона Янга состоит из трех строф по шесть строк в каждой:
Мороз призывал воду Остановиться
И покрыл мокрый снег сверкающей солью;
Ручьи, их единственные мосты, остановись,
И падают сосульки в длинных сталактитах.
И линь в водоемах
Прячьтесь под клейкой, похожей на стекло рыбой в мисках.
В труднопроходимой полосе
При каждом шаге разбивается хрупкое стекло,
И звенящие деревья, скованные льдом,
Превратившись в плакучие ивы, подметайте землю;
Мертвые ветки пускают корни в прудах
И папоротники на окнах стреляют призрачными листьями.
Но напрасно лютый мороз
Интернирует бедную рыбу, рядит деревья в вооруженное войско,
Вешает кинжалы на карнизы домов
И на окнах папоротниковый куст плетется;
В долгой войне стало теплее
Солнце поразит его насмерть и лишит его доспехов. [ 6 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мерфин и Рэй, Бедфордский словарь критических и литературных терминов , стр. 455.
- ^ Каддон, Дж. А.: Словарь литературных терминов и литературной теории . ISBN 9781444333275 .
- ^ Мерфин и Рэй, Бедфордский глоссарий критических и литературных терминов , стр. 457.
- ^ Кирснер и Манделл, Чтение литературы, письмо, реакция , гл. 18, с. 716.
- ^ Дикинсон, Эмили. «Стихотворения: три серии, полное собрание» . Проект Гутенберг . Проверено 27 октября 2013 г.
- ^ «стихотворение: Крепкий мороз» . Проверено 8 апреля 2018 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Чисхолм, Хью , изд. (1911). . Британская энциклопедия . Том. 25 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 784.