Холорима
Холорима [1] (или голорифма [2] ) — это форма рифмы , в которой две очень похожие последовательности звуков могут образовывать фразы, состоящие из разных слов и имеющих разное значение. Например, две строки стихотворения Майлза Кингтона «Каникулы в Лоуленде заканчиваются приятным бездействием» произносятся одинаково на некоторых диалектах британского английского : [номер 1]
По холмистым районам Эйршира , круиз, да, девочка?
Инерция , веселая, возросла, увы !
Пары голоримы также могут называться оронимами . [3]
На французском языке
[ редактировать ]Во французской поэзии rime richissime («очень богатая рифма») — рифма, состоящая более чем из трёх фонем . Холорима — крайний пример. Например ( Марк Монье ):Также называется мультимиллионером (см. https://fr.wiktionary.org/wiki/rime_millionnaire )
- Галл, возлюбленный королевы, иди, великодушный поворот! (Галл, любовник царицы, ушел – великодушный жест! –)
- Gall amant de la Reine a l'atour magnanime! (У возлюбленного королевы Галла великодушный вид! -Правильная версия-! –)
- Галантно от Арены до Тур Мань в Ниме. (Галантно от Арены до Большой Башни в Ниме .)»
- произносится [ɡa.la.mɑ̃.d(ə.)la.ʁɛ(ː).na.la.tuʁ.ma.ɲa.nim]
Другим известным французским представителем голоримы был Альфонс Алле :
- страх , У джиннских лесов, где царит
- Поговорите и выпейте джин или сто чашек холодного молока. (Поговорите и выпейте джин или сто чашек холодного молока.)
- произносится [paʁ.le.bwa.dy.dʒi.nu.sɑ̃.tas.d(ə.)lɛ.fʁwa]
Французский язык подходит для юмористической игры слов из-за большого количества гетерографических омофонов :
- Моя мать — мэр Мамерса, а мой брат — массажист. (Моя мать — мэр Мамерса , а мой брат — массажист.)
- Моя мать – это мать моей матери, а мой брат – это моя сестра. (Моя мать — это мать моей матери, а мой брат — это моя сестра.)
- произносится [ma mɛʁ ɛ mɛ(ː)ʁ də ma.mɛʁ e mɔ̃ fʁɛʁ ɛ ma.sœʁ]
- Понедельник и вторник, среда, четверг, пятница, суббота .
- L'un dit, et m'a redit mercredi: «Je dis, vendre dix manches, ça me dit!» » (Кто-то сказал и повторил мне это в среду: «Я говорю, продавая десять рукавов, мне бы это понравилось!»)
- произносится [lœ̃.di.e.maʁ.di.mɛʁ.kʁə.di.ʒø.di vɑ̃.dʁə.di.mɑ̃ʃ.sam.di]
На японском
[ редактировать ]Тип голоримы, значение которой меняется в зависимости от того, где расположены границы слов во фразе, известен как гинатаёми ( ぎなた読み ) на японском языке . Само слово является гинатаёми , поскольку оно возникло в результате неправильного прочтения: [4]
- Benkei ga, naginata wo motte ( Бэнкей , возьми нагинату )
- Benkei gana, ginata wo motte (Ой Бэнкэй , возьми гинату )
Следовательно, эти слова также известны как Бэнкэй-ёми . Хотя гината — бессмысленное слово, во многих известных примерах значение фразы меняется в зависимости от границ слова: [5] [6]
- Пан цукутта кото ару Вы когда-нибудь пекли хлеб? (Вы когда-нибудь пекли хлеб?)
- Панцу кутта кото ару Вы когда-нибудь ели трусики? (Вы когда-нибудь ели трусы?)
- Koko de hakimono wo nuite kudasai (Пожалуйста, снимите здесь обувь)
- Коко дева кимоно wo nuite кудасай (Пожалуйста, снимите одежду здесь)
Другие примеры
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в дополнении: примеры на китайском языке. Вы можете помочь, добавив к нему . ( февраль 2019 г. ) |
Монграден Извините меня , (или по-японски сорамими ) — это голорима, созданная на основе неправильно услышанного текста песни, например, неправильного расслышания « пока я целую небо » как «Извините меня, пока я целую этого парня».
Омофонический перевод — это голорима или почти-голорима, где два гомофонических или почти гомофонных прочтения взяты из разных языков, например, « Шалтай-Болтай » на английском языке и «Un petit d'un petit» на французском языке. Омофонические переводы представляют собой специфическую форму макаронной игры слов.
Французский писатель Раймон Руссель описал свой процесс письма как метод соединения двух предложений, которые были холоримами друг друга: «Я выбрал два похожих слова. Например, billard (бильярд) и Pilld (мародер). Затем я добавил к ним слова, похожие, но Взятые в двух разных направлениях, и таким образом я получил два почти одинаковых предложения. Из двух найденных предложений речь шла о написании сказки, которая могла бы начаться с первого и закончиться вторым».
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Требуется произношение: / ɪ ˈ n ɛər ʃ ə h ɪ ˈ l ɛər i ə z ə ˈ k r uː z eɪ l æ s / но во второй строке требуется /s/ в «веселом», а не повторении /z. /
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Хориме» . Вордшпион . 28 февраля 1997 г. Проверено 23 декабря 2020 г.
- ^ Пол Хаммонд; Патрик Хьюз (1978). Игра слов: двойное значение слов и изображений . У. Х. Аллен. ISBN 9780491020930 .
- ^ «Оронимы» . Вордшпион . 1997-11-29 . Проверено 23 декабря 2020 г.
- ^ «Значение Гинатайоми» . Гу 辞書 (на японском языке) . Проверено 23 декабря 2020 г.
- ^ Джек Ричардсон (18 октября 2016 г.). «Даджаре: 13 видов японских каламбуров и как их использовать, чтобы практиковать японский язык» . tofugu.com .
- ^ Хироаки Иима , «Техники написания «предложений-жалоб» в порядке важности: 60 советов, которые каждый может применить на практике прямо сейчас», Shinsei Publishing , опубликовано в марте 2015 г., стр. 63. ISBN 978-4405102538 。