Исправленный стих
Формы фиксированного стиха - это своего рода шаблон или формула , по которой могут быть составлены стихи . Противоположностью фиксированному стиху является поэзия свободного стиха , которая по замыслу практически не имеет заранее установленных правил или практически не имеет их.
Различные поэтические формы , такие как размер, схема рифм и строфы , направляют и ограничивают выбор поэта при сочинении стихов. Фиксированная форма стиха объединяет одно или несколько из этих ограничений в более крупную форму.
Форма обычно требует строгого соблюдения установленных правил, что некоторым поэтам может показаться удушающим, в то время как другие поэты рассматривают жесткую структуру как вызов быть новаторским и творческим, оставаясь при этом в рамках правил.
Примеры устойчивых стихотворных форм
[ редактировать ]- Хайку
- Японская форма, разработанная так, чтобы быть маленькой и лаконичной за счет ограничения количества строк и количества слогов в строке. Японские хайку представляют собой трехстрочные стихотворения, в первой и третьей строке по пять слогов, а в средней — семь слогов. Англоязычное хайку может быть короче семнадцати слогов, хотя некоторые поэты предпочитают придерживаться формата 5-7-5.
- Барашки в бухте:
- Сломанная вывеска стучит
- На апрельском ветру.
- - Ричард Райт (собрано в Haiku: This Other World , Arcade Publishing, 1998)
- Лимерик
- Лимерик — английская форма, обычно юмористическая и часто непристойная. Он состоит из пяти строк со схемой рифмы AABBA, третья и четвертая строки короче трех остальных.
- Был старик с бородой,
- Кто сказал: «Это именно то, чего я боялся!»
- Две совы и курица,
- Четыре жаворонка и крапивник,
- Все свили свои гнезда в моей бороде!»
- Сонет
- Сонет представляет собой европейскую форму и, по сути, требует, чтобы общая длина составляла четырнадцать строк. Есть две основные формы сонета:
- Английский сонет
- В дополнение к вышеуказанным требованиям, английский сонет должен состоять из четырех строф, первые три из которых — четверостишия , а последний — двустишие . Также схема рифмы четверостиший – АБАБ, а заключительный куплет – рифмованный.
- Позвольте мне не вступать в брак с истинными умами
- Признай препятствия, любовь — это не любовь.
- Которая меняется, когда находит изменение,
- Или сгибается съемником, чтобы снять.
- О нет, это всегда фиксированная отметка
- Оно смотрит на бури и никогда не колеблется;
- Это звезда каждой коры волшебной палочки,
- Чего стоит неизвестно, хотя его рост можно принять.
- Любовь не дура времени, хотя румяные губы и щеки
- В пределах его изгибающегося серпа компас пришел,
- Любовь не меняется с его краткими часами и неделями,
- Но сохраняет это даже на краю гибели:
- Если это ошибка и доказано на мне,
- Я никогда не писал, и ни один мужчина никогда не любил.
- — Уильям Шекспир , Сонет 116.
- Итальянский сонет
- Итальянский сонет требует, чтобы четырнадцать строк были разбиты на одну октаву (два четверостишия ), описывающую проблему, за которой следует сестет (два терцета ), дающий ее решение.
- Мне казалось, что я видел своего покойного любимого святого
- Принесенный ко мне, как Алкестида из могилы,
- Которому Юпитер дал великого Сына, ее радостному мужу подарил,
- Спасен от смерти силой, хотя и был бледен и слаб.
- Моя, как отстиранная от пятен детской постели,
- Очищение в старом Законе спасло,
- И такое, как я надеюсь, еще раз иметь
- Полный вид на нее на Небесах без ограничений,
- Пришла вся в белом, чистая, как ее разум:
- Лицо ее было скрыто, но моему воображаемому взору
- Любовь, сладость, доброта в ее лице сияли
- Так ясно, как ни в каком лице, с большим восторгом.
- Но, о, чтобы обнять меня, она склонилась
- Я проснулся, она убежала, и день вернул мне ночь.
- - Джон Мильтон , Сонет XXIII
- Сестина
- Сестина имеет высокоструктурированную форму, состоящую из шести строф по шесть строк в каждой, за которыми следует терцет (называемый его посланником или торнадой), всего тридцать девять строк. Один и тот же набор из шести слов завершает строки каждой из шестистрочных строф, но каждый раз в разном порядке.
- Сентябрьский дождь падает на дом.
- В тусклом свете старая бабушка
- сидит на кухне с ребенком
- рядом с Маленькой Чудовищной Печью,
- читая анекдоты из альманаха,
- смеясь и разговаривая, чтобы скрыть слезы.
- Она думает, что ее равноденственные слезы
- и дождь, который стучит по крыше дома
- оба были предсказаны альманахом,
- но известно только бабушке.
- На плите поет железный чайник.
- Она режет хлеб и говорит ребенку:
- Пришло время чая; но ребенок
- наблюдает за маленькими твердыми слезами чайника
- танцуй как сумасшедший на горячей черной печи,
- как дождь, должно быть, танцует на доме.
- Прибираясь, старая бабушка
- вешает умный альманах
- на своей строке. Birdlike, альманах
- парит полуоткрытым над ребенком,
- парит над старой бабушкой
- и ее чашка, полная темно-коричневых слез.
- Она дрожит и говорит, что думает, что дом
- чувствует себя холодно, и подкладывает в печь еще дров.
- Так и должно было быть, говорит Marvel Stove.
- «Я знаю то, что знаю», — говорит альманах.
- Мелками ребенок рисует жесткий дом.
- и извилистая тропа. Тогда ребенок
- вводит мужчину с пуговицами, похожими на слезы
- и с гордостью показывает его бабушке.
- Но тайно, пока бабушка
- возится с печкой,
- маленькие луны падают, как слезы
- между страницами альманаха
- на клумбу ребенок
- бережно разместил перед домом.
- «Время лить слезы», — говорится в альманахе.
- Бабушка поет дивной печке
- и ребенок рисует еще один загадочный дом.
- Вилланель
- У виллынель всего два рифмованных звука. Первая и третья строки первой строфы представляют собой рифмованные припевы , которые чередуются в качестве третьей строки в каждой последующей строфе и образуют куплет в конце . Вилланель состоит из девятнадцати строк, состоящих из пяти терцетов и одного заключительного четверостишия .
- Не уходи нежно в эту спокойную ночь,
- Старость должна гореть и бушевать на закате дня;
- Ярость, ярость против угасания света.
- Хотя мудрецы в конце концов знают, что тьма – это правильно,
- Поскольку в их словах не было молний, они
- Не уходи нежно в эту спокойную ночь.
- Добрые люди, прошла последняя волна, плача, как ярко
- Их хрупкие дела могли бы танцевать в зеленой бухте,
- Ярость, ярость против угасания света.
- Дикари, поймавшие и воспевшие солнце в полете,
- И узнаешь, слишком поздно, они опечалили его в пути,
- Не уходи нежно в эту спокойную ночь.
- Могильные люди, близкие к смерти, которые видят ослепляющим зрением
- Слепые глаза могли сверкать, как метеоры, и быть веселыми,
- Ярость, ярость против угасания света.
- И ты, отец мой, там, на печальной высоте,
- Прокляни, благослови меня теперь своими лютыми слезами, молю.
- Не уходи нежно в эту спокойную ночь.
- Ярость, ярость против угасания света.
- — Дилан Томас , Не будьте осторожны в эту спокойную ночь