Jump to content

Список стихов Уильяма Вордсворта

В этой статье представлена ​​полная поэтическая библиография Уильяма Вордсворта . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] включая его ювенилии , описывающие его поэтические произведения в 1785-1797 годах, [ 9 ] и любые ранее частные и при его жизни неопубликованные стихи. [ 10 ]

Использование точки с запятой для обозначения классов, присвоенных стихотворению.
Классифицировано как (по Вордсворту)
[Класс 1] ; [Класс 2] ; [Класс 3] ' и так далее
Заголовок Дата составления Подзаголовок или прежние названия Указатель первых строк Классифицировано как (по Вордсворту) Дата публикации
Строки, написанные как школьное упражнение 1785 Написано как школьное упражнение в Хоксхеде, Anno Aetatis 14. Строки, посвященные двухсотлетию Хоксхед школы . «И управляет Солнцем свою пылающую колесницу» Ювенальные пьесы Неизвестный
Извлекать 1786 Из заключения стихотворения, сочиненного в преддверии окончания школы «Дорогие родные края, предсказываю», Ювенальные пьесы ; Стихи, написанные в юности 1815
Написано в очень ранней юности 1786 год? / Неизвестный Написано во время вечернего плавания на лодке. «Спокойствие — это вся природа, как отдыхающее колесо». Разные сонеты ; Стихи, написанные в юности 1807
Вечерняя прогулка 1787–1789 Адресовано молодой леди «Молодая леди, которой это было адресовано, была моей сестрой. Это была» Ювенальные пьесы ; Стихи, написанные в юности 1793
Линии 1789 Написано во время вечернего плавания на лодке. «Как богато светится грудь воды» Стихи о чувствах и размышлениях ; Стихи, написанные в юности 1798
Память о Коллинзе 1789 Написано на Темзе недалеко от Ричмонда. «Скользите мягко, так скользите вечно» Ювенальные пьесы ; Стихи, написанные в юности 1798
Заголовок Дата составления Подзаголовок или прежние названия Указатель первых строк Классифицировано как (по Вордсворту) Дата публикации
Описательные эскизы 1791–1792 Снято во время пешеходного тура по Альпам. «Было ли внизу место святой земли?» Ювенальные пьесы (1815–1836); Особый класс (с бродягой) (1836–) 1793
Вина и печаль; или «Происшествия на равнине Солсбери». [1] 1791–1794 «Путешественник на окраине равнины Сарума» Ювенальные пьесы ; Стихи, написанные в юности ; Отличительный класс (с описательными зарисовками) (1836–); Стихи ранних и поздних лет 1798
Женщина-бродяга 1791–1794 « Рядом с Дервентом жил мой отец — мужчина». Ювенальные пьесы ; Стихи, написанные в юности ; Отличительный класс (с описательными зарисовками) (1836–); 1798
Линии (2) 1795 Оставлен на скамейке на тисовом дереве, которое стоит недалеко от озера Эстуэйт, на пустынном участке берега, откуда открывается прекрасный вид. «Нет, Путешественник! Отдыхай. Одинокий тис стоит». Стихи чувств и размышлений .(1815–43); Стихи, написанные в юности (1845) 1798
Мечты бедной Сьюзен 1797 Прежний титул: носила титул «Бедная Сьюзен» в 1800–1805 гг. «На углу Вуд-стрит, когда появляется дневной свет» Стихи воображения 1800
Когда Любовь родилась на небесной линии 1795 «Когда Любовь родилась на небесной линии» Класс не назначен 1795
1798: Ночная пьеса 1798 «Небо пасмурно» Стихи воображения 1815
Нас семь 1798 Название рукописи: носило название « Нас семь, или Смерть». «Простой ребенок», Стихи, относящиеся к периоду детства. 1798
Анекдот для отцов 1798 Прежнее название: носил титул «Анедот для отцов, показывающий, как можно преподавать практику лжи» в 1798–1804 гг. «У меня мальчик пяти лет»; Стихи, относящиеся к периоду детства. 1798
Шип 1798, 19 марта «Есть Шип, он выглядит таким старым». Стихи воображения 1798
Гуди Блейк и Гарри Гилл 1798 Правдивая история «Ой! Что случилось? В чем дело?» Стихи воображения (1815–1843); Разные стихи (1845–) 1798
Ее глаза дикие 1798 Прежний титул: в 1798–1805 годах носила титул «Безумная мать». «Глаза у нее дикие, голова непокрыта» Стихи, основанные на привязанностях (1815–20); Стихи воображения (1827–32); Стихи, основанные на привязанностях (1836–) 1798
Саймон Ли 1798 Старый Охотник; С инцидентом, к которому он был причастен «С инцидентом, который его касался» Стихи о чувствах и размышлениях 1798
Строки, написанные ранней весной 1798 «Я услышал тысячу смешанных нот» Стихи о чувствах и размышлениях 1798
Моей сестре 1798 Прежние названия: Носили название: «Строки, написанные на небольшом расстоянии от моего Дома и отправленные моим маленьким мальчиком человеку, которому они адресованы». с 1798–1815 гг. и «Моей сестре; написано на небольшом расстоянии от моего дома и прислано моим маленьким мальчиком» с 1820–1843 гг. С 1845 года стихотворение носило нынешнее название. «Это первый теплый день марта:» Стихи о чувствах и размышлениях 1798
Вихрь из-за холма 1798, 18 марта «Вихрь из-за холма» Стихи фантазии 1800
Упрек и ответ 1798 « Почему, Уильям, на этом старом сером камне?» Стихи о чувствах и размышлениях 1798
Столы перевернулись 1798 вечерняя сцена на ту же тему.

(со ссылкой на «Упрек и ответ»

«Вставай, вставай, мой друг, и брось свои книги!» Стихи о чувствах и размышлениях 1798
Жалоба покинутой индийской женщины 1798 «Прежде чем я увижу еще один день», Стихи, основанные на привязанностях . 1798
Последний из стаи 1798 «В далеких странах я был», Стихи, основанные на привязанностях . 1798
Идиотский мальчик 1798 «Восемь часов, ясная мартовская ночь». Стихи, основанные на привязанностях . 1798
Линии 1798, 13 июля Написано в нескольких милях над аббатством Тинтерн «О повторном посещении берегов Уая во время экскурсии».

Прежнее название: Носило название: «Строки, написанные за несколько миль и т. д.». в издании 1798 года. С 1815 года стихотворение носило нынешнее название.

«Прошло пять лет; пять лет, с длиной» Стихи воображения 1798
Старый камберлендский нищий 1798 Название рукописи: «Описание нищего».
«Я видел на своей прогулке престарелого нищего»; Стихи о старости. 1800
Животное спокойствие и разложение 1798 Прежние названия: носили название: «Путешествующий старик; Спокойствие и разложение животных, набросок» в издании 1798 года и «Спокойствие и разложение животных. Набросок» в издании 1800 года. «Маленькие птички из живой изгороди», Стихи о старости. 1798
Питер Белл 1798 Сказке

Прежнее название: в издании 1819 года носил название «Питер Белл: Повесть в стихах».

«Есть что-то в летающей лошади» Стихи воображения 1819
Симплонский перевал 1799 «Ручей и дорога» Стихи воображения 1845
Влияние природных объектов 1799 В вызове и укреплении воображения детства и ранней юности. «Мудрость и Дух Вселенной!» Стихи, относящиеся к периоду детства. 1809
Был мальчик 1798 Прежний титул: в период с 1800 по 1832 год титул отсутствовал. С 1836 года стихотворение носило нынешнее название.


«Жил-был мальчик; вы хорошо знали его, вы, утесы» Стихи воображения 1800
Нарезка 1799 «Кажется, день» Стихи воображения 1800
Эпитафия поэта 1799 «Ты статистик в фургоне» Стихи о чувстве и размышлении . 1800
Обращение к учащимся сельской школы ------ 1798 или 1799 год «Я иду, вы, маленькая шумная команда!» Стихи, главным образом ранних и поздних лет; Эпитафии и элегические пьесы . (1845-) 1841
Мэтью 1799 Прежнее название: не имело названия в 1800–1820 гг. и титула «ЕСЛИ Природа для любимого ребенка» в 1827–1832 гг. «Если природа, для любимого ребенка», Стихи о чувстве и размышлении . 1800
Два апрельских утра 1799 «Мы шли, пока яркие и красные» Стихи о чувстве и размышлении . 1800
Фонтан. 1799 Разговор «Мы говорили с открытым сердцем и языком» Стихи о чувстве и размышлении . 1800
Секстону 1799
«Оставь свою тачку в покое…» Стихи фантазии 1800
Датский мальчик 1799 Фрагмент

Прежнее название: носил титул: «Фрагмент» с 1800 по 1832 год и «Датский мальчик. Фрагмент» с 1836 года.

«Между двумя родственными ручьями вересковой пустоши» Стихи фантазии 1800
Люси Грей; или Одиночество 1799
«Я часто слышал о Люси Грей:» Стихи, относящиеся к периоду детства . 1800
Рут 1799 «Когда Руфь осталась полупустой», Стихи, основанные на привязанностях (1815–20); Стихи воображения (1827–) 1800
Написано в Германии, в один из самых холодных дней столетия. 1799 В один из самых холодных дней века.

Прежнее название: Предыдущая публикация называлась: «Муха».

«Чума на ваши языки, немецкий и норвежский!» Стихи о чувствах и размышлениях 1800
Заголовок Дата составления Подзаголовок или прежние названия Указатель первых строк Классифицировано как (по Вордсворту) Дата публикации
Братья 1800 «Эти туристы, храни нас небеса! Надо жить» Стихи, основанные на привязанностях . 1800
Майкл. Пасторальная поэма 1800 «Если с общественной дороги ты свернешь свои шаги» Стихи, основанные на привязанностях . 1800
Праздные пастухи; или Сила Подземелья-Гилла. 1800 Пастораль «Долина звенит весельем и радостью»;
Стихи, относящиеся к периоду детства . 1800
Домашний ягненок 1800 Пастораль «Роса быстро падала, звезды начали мигать»; Стихи, относящиеся к периоду детства . 1800
я 1800 «Это было апрельское утро, свежее и ясное» Стихи о названиях мест 1800
II 1800 Джоанне «Среди дыма городов прошел ты» Стихи о названиях мест 1800
III 1800 «Есть возвышение - этих наших холмов» Стихи о названиях мест 1800
IV 1800 «Узкий пояс грубых камней и скал» Стихи о названиях мест 1800
V 1800 МХ «Наша прогулка проходила далеко среди древних деревьев:» Стихи о названиях мест 1800
Водопад и Эглантина 1800 «Уйди, любящий и самонадеянный эльф!» Стихи фантазии . 1800
Дуб и метла 1800 Пастораль «Его простые истины почерпнул Эндрю» Стихи фантазии . 1800
Харт-прыжок Ну 1800 «Рыцарь приехал из Уэнсли-Мура» Стихи воображения 1800
Говорят, что некоторые умерли за любовь 1800 «Говорят, что некоторые умерли за любовь:» Стихи, основанные на привязанностях . 1800
Бездетный отец 1800 «Вставай, Тимоти, поднимайся со своим посохом и уходи!» Стихи, основанные на привязанностях . 1800
Песня о странствующем еврее 1800 «Хотя потоки из своих источников» Стихи фантазии 1800
Сельская Архитектура 1800 «Есть Джордж Фишер, Чарльз Флеминг и Реджинальд Шор», Стихи, относящиеся к периоду детства. 1800
Эллен Ирвин; или «Брасы Киртла» 1800 «Прекрасная Эллен Ирвин, когда она села» Стихи, основанные на привязанностях (1815 и 1820 гг.) 1800
Эндрю Джонс 1800 «Ненавижу этого Эндрю Джонса, он размножается» Лирические баллады 1800
Два вора; или Последняя стадия жадности 1798 «О, теперь, когда гений Бьюика стал моим!» Стихи о старости. 1800
Персонаж 1800 «Я удивляюсь, как Природа могла найти место» Стихи о чувстве и размышлении . 1800
Место, где стоял Эрмитаж, на острове Святого Герберта, Дервентуотер. 1800 «Если ты очень любишь какого-нибудь Друга» Надписи (1) 1800
Написано карандашом на камне в стене дома (флигеля) на острове в Грасмере. 1800 «Грубое это здание, и Ты видел» Надписи (1) 1830 год? / Неизвестный
Написано грифельным карандашом на камне, самом большом из кучи, лежащем возле заброшенного карьера на одном из островов Райдола. 1798 Название рукописи: «Написано... на одном из [меньших островов] в Райдоле». «Незнакомец! Этот холм из камней неправильной формы» Надписи (1) 1800
Воробьиное гнездо 1801 «Вот, в тени листвы» Настроения моего разума (1807–15); Стихи, основанные на привязанностях (1815–45); Стихи, относящиеся к периоду детства (1845–). 1807
1801 1801 Прежнее название: носил титул: «Пелион и Осса процветают бок о бок» с 1801 по 1836 год. «Пелион и Осса процветают бок о бок», Разные сонеты 1815
Рассказ настоятельницы (из Чосера) 1801 « О Господи, Господи наш! как чудесно!» (говорит она) Стихи, основанные на привязанностях . (1836–45); Выборы от Чосера модернизированы. (1845–) 1820
Кукушка и соловей (из Чосера) 1801 «Бог любви… ах, бенедицита!» Выборы от Чосера модернизированы. (1845–) 1841
Троил и Кресида (из Чосера) 1801 «На следующее утро Троил начал проясняться» Выборы от Чосера модернизированы. (1845–) 1841
Мать моряка 1802 г., 11 и 12 марта. «Однажды утром (было сыро и сыро…» Стихи, основанные на привязанности 1807
Элис Фелл; или Бедность 1802 г., 11 и 12 марта. «Почтальон вел яростную карьеру», Стихи, относящиеся к периоду детства. 1807
Нищие 1802 г., 13 и 14 марта. «Она была ростом с высокого мужчину или больше»; Стихи воображения 1807
Бабочке (первое стихотворение) 1802, 14 марта «Оставайся рядом со мной, не беги!» Стихи, относящиеся к периоду детства . 1807
Мать-эмигрантка 1802 г., 16 и 17 марта. «Однажды в одинокой деревне я жил» Стихи, основанные на привязанности 1807
Мое сердце подпрыгивает, когда я вижу 1802, 26 марта «Мое сердце подпрыгивает, когда я вижу» Стихи, относящиеся к периоду детства ; Настроения моего разума (1807) 1807
Среди всех прекрасных вещей была моя Любовь 1802, апрель «Среди всего прекрасного была моя Любовь»; Класс не назначен 1807
Написано в марте во время отдыха на мосту у подножия Бразерс-Уотер. 1802, 26 апреля «Петух кричит», Стихи воображения 1807
Красногрудая гонится за бабочкой 1802, 18 апреля «Ты птица, которую человек любит больше всего?» Стихи фантазии 1807
Бабочке (второе стихотворение) 1802, 20 апреля «Я наблюдал за тобой уже целых полчаса», Стихи, основанные на привязанностях 1807
Форсайт 1802, 28 апреля «Это работа расточительства и разрушения…» Стихи, относящиеся к периоду детства. 1807
К чистотелу (первое стихотворение) 1802, 30 апреля Название рукописи: «Чистотелу малому». «Анютины глазки, лилии, королевские чашечки, ромашки». Стихи фантазии . 1807
К тому же цветку (второе стихотворение) [Продолжение «К чистотелу»] 1802, 1 мая «Вновь обретенные удовольствия сладки» Стихи фантазии 1807
Резолюция и независимость 1802 г., 3 мая - 4 июля. «Всю ночь дул ветер»; Стихи воображения 1807
Я тосковал по Буонапарту 1802, 21 мая «Я тосковал по Бонапарту напрасно» Сонеты, посвященные Свободе ; Стихи, посвященные Национальной независимости и свободе . (1845–) 1807
Прощание 1802, 29 мая Прежние названия: в изданиях 1815 и 1820 годов название отсутствовало, с подзаголовком: «Сочинено в 1802 году» и название: «Прощание» в изданиях 1827 и 1832 годов с вышеупомянутым подзаголовком. С 1836 года стихотворение носило нынешнее название. «Прощай, маленький уголок горной местности!» Стихи, основанные на привязанностях . 1815
Солнце уже давно зашло 1802, 8 июня «Солнце давно зашло», Вечерние волонтеры 1807
Написано на Вестминстерском мосту 3 сентября 1802 года. 1802, 31 июля «На Земле нет ничего более справедливого:» Разные сонеты 1807
Написано на берегу моря, недалеко от Кале, август 1802 года. 1802, август «Прекрасная вечерняя звезда, Великолепие запада». Сонеты, посвященные Свободе ; Стихи, посвященные Национальной независимости и свободе . (1845–) 1807
Кале, август 1802 г. 1802, 7 августа «Тростинка ли это, ветром колеблемая?» Сонеты, посвященные Свободе ; Стихи, посвященные Национальной независимости и свободе . (1845–) 1807
Написано недалеко от Кале, на дороге, ведущей в Ардр, 7 августа 1802 года. 1802, август «Джонс! Как от Кале на юг, ты и я» Сонеты, посвященные Свободе ; Стихи, посвященные Национальной независимости и свободе . (1845–) 1807
Кале, 15 августа 1802 г. 1802, 15 августа «Видел ли я фестивали, у которых не было названий:» Сонеты, посвященные Свободе ; Стихи, посвященные Национальной независимости и свободе . (1845–) 1807
Это прекрасный вечер, спокойный и свободный 1802, август «Это прекрасный вечер, спокойный и свободный», Разные сонеты 1807
О исчезновении Венецианской республики 1802, август «Однажды она держала в своих руках великолепный Восток»; Сонеты, посвященные Свободе ; Стихи, посвященные Национальной независимости и свободе . (1845–) 1807
Король Швеции 1802, август «Голос песни из дальних стран позовёт» Класс не назначен 1807
К Туссен-Л'Увертюру 1802, август «Туссен, несчастнейший человек на свете!» Класс не назначен 1807
Составлено в долине близ Дувра, в день высадки. 1802, 30 августа «Здесь, на нашей родной земле, мы снова дышим». Класс не назначен 1807
1 сентября 1802 г. 1802, 1 сентября «К нам приехала пассажирка» Класс не назначен 1807
Сентябрь 1802 г., недалеко от Дувра. 1802, сентябрь Прежнее название: носил титул «Сентябрь 1802 г.» с 1807 по 1843 г. С 1845 года стихотворение носило нынешнее название. «В глубине страны, в полой долине, я стоял»; Класс не назначен 1807
Написано в Лондоне, сентябрь 1802 г. 1802, сентябрь «О друг! Я не знаю, куда мне смотреть» Класс не назначен 1807
Лондон, 1802 г. 1802, сентябрь «Мильтон! Ты должен жить в этот час!» Класс не назначен 1807
Написано по мотивам путешествия по Хэмблтон-Хиллз, Йоркшир. 1802, 4 октября Прежнее название: носило название: «Сочинено после путешествия через холмы [Гамильтон] в Йоркшире» в 1807–1827 гг. «Темнее и темнее падали тени вечера»; Разные сонеты 1807
Строфы, написанные в моем карманном экземпляре «Замка праздности» Томсона. 1802, 11 мая «В нашем счастливом замке жил Один» Стихи, основанные на привязанностях . 1815
ХК Шесть лет 1802 «О Ты! чьи фантазии принесены издалека»; Стихи, относящиеся к периоду детства. 1807
К Маргаритке (первое стихотворение) 1802 «В юности от камня до камня я ходил», Стихи фантазии 1807
Тому же цветку (второе стихотворение) [продолжение «Маргаритке»] 1802 «Здесь мало что можно сделать или посмотреть» Стихи фантазии 1807
К Маргаритке (третье стихотворение) 1802 «Яркий цветок! чей дом повсюду», Стихи фантазии (1815–32); Стихи о чувствах и размышлениях (1837–) 1807
Зеленая Линнет 1803 «Под этими ветвями фруктовых деревьев, которые линяют» Стихи фантазии 1807
Тисы 1803 «Есть тис, гордость Лортон-Вейла». Стихи воображения 1815
Кому показалось, какое красивое зрелище 1803 Название рукописи: «Корона подснежников».
«Кому показалось, какой красивый вздох»
Настроения моего разума (1807); Стихи фантазии 1807
Это не Дух, слетевший с небес 1803 «Не Дух с небес слетел» Настроения моего разума (1807); Стихи воображения 1807
Отправление из долины Грасмер, август 1803 г. (I) 1811 «Самая нежная Тень, ступавшая по Елисейским равнинам» Мемориалы тура по Шотландии, 1803 г. 1827
На могиле Бернса, 1803 год. Через семь лет после его смерти (II) 1803 «Я дрожу, Дух свирепый и смелый», Мемориалы тура по Шотландии, 1803 г. 1842
Мысли подсказывали следующий день, на берегу Нит, недалеко от резиденции поэта (III). 1803 «Слишком слаб, чтобы сдержать высокий обет» Мемориалы тура по Шотландии, 1803 г. 1842
Сынам Бернса после посещения могилы своего отца (IV) 1803 «Среди переполненных обелисков и урн» Стихи чувств и размышлений (1815 и 1820); Мемориалы тура по Шотландии, 1803 г. 1807
Горской девушке (в Инверснейде, на озере Лох-Ломонд) (V) 1803 «Милая горецкая девочка, очень душно» Стихи воображения (1815 и 1820); Мемориалы тура по Шотландии, 1803 г. 1807
Глен Алмейн; или Узкая долина (VI) 1803 «В этом тихом месте, вдали от людей», Стихи воображения (1815 и 1820); Мемориалы тура по Шотландии, 1803 г. 1807
Шагая на запад (VII) 1803 и 1805 гг. « Что, вы идете на запад?» — «Да » . Стихи воображения (1815 и 1820); Мемориалы тура по Шотландии, 1803 г. 1807
Одинокий Жнец (VIII) 1803 и 1805 гг. «Вот она, одна в поле» Стихи воображения (1815 и 1820); Мемориалы тура по Шотландии, 1803 г. 1807
Обращение к замку Килчурн на озере Лох-Эве (IX) 1803 «Дитя громкой Войны! Горный Ручей» Мемориалы тура по Шотландии, 1803 г. 1827
Могила Роба Роя (X) 1803 и 1805 гг. «Знаменитый человек — Робин Гуд» Стихи чувств и размышлений (1815 и 1820); Мемориалы тура по Шотландии, 1803 г. 1807
Сонет. Написано в ------ Castle (Дегенерат Дуглас) (XI) 1803, 18 сентября «Дегенерат Дуглас! о, недостойный Господь!» Разные сонеты (1815 и 1820); Мемориалы тура по Шотландии, 1803 г. 1807
Тысячелистник Непосещенный (XII) 1803 «Из замка Стерлинг мы видели»
Стихи воображения (1815 и 1820); Мемориалы тура по Шотландии, 1803 г. 1807
Матрона Джедборо и ее муж (XIII) 1803 и 1805 гг. «Старость! Укрась брови свежими весенними цветами!» Стихи, относящиеся к периоду старости (1815 и 1820); Мемориалы тура по Шотландии, 1803 г. 1807
Приближаясь к дому после тура по Шотландии, 1803 г. (XIV) 1803, 25 сентября Прежнее название: В изданиях 1815 и 1820 годов носил название: «На пути к дому после тура по Шотландии, 1803 год». «Лети, какой-нибудь Предвестник, в Грасмир-дейл!» Разные сонеты (1815 и 1820); Мемориалы тура по Шотландии, 1803 г. 1815
Слепой горский мальчик. (XV) Неизвестный История, рассказанная у костра после возвращения в долину Грасмир.

Прежнее название: в 1807–1820 годах носил титул «Слепой горский мальчик. (Сказка, рассказанная у камина)».

«Теперь мы устали от бурного веселья», Стихи, относящиеся к периоду детства (1815 и 1820); Мемориалы тура по Шотландии, 1803 г. 1807
Октябрь 1803 г. 1803 «Можно поверить, что это естественные страдания» Сонеты, посвященные Свободе ; Стихи, посвященные Национальной независимости и свободе . (1845–) 1807
Есть еще худшее, гораздо худшее рабство, которое можно нести. 1803 «Есть рабство еще хуже, гораздо хуже, которое можно нести» Сонеты, посвященные Свободе ; Стихи, посвященные Национальной независимости и свободе . (1845–) 1807
Октябрь 1803 г. (2) 1803 «Эти времена повергают богатых мирян в смятение» Сонеты, посвященные Свободе ; Стихи, посвященные Национальной независимости и свободе . (1845–) 1807
Англия! пришло время, когда тебе следует отучиться от груди 1803 «Англия! Пришло время, когда тебя следует отучить от груди» Сонеты, посвященные Свободе ; Стихи, посвященные Национальной независимости и свободе . (1845–) 1807
Октябрь 1803 г. (3) 1803 «Когда, глядя на нынешнее лицо вещей», Сонеты, посвященные Свободе ; Стихи, посвященные Национальной независимости и свободе . (1845–) 1807
Людям Кента 1803, октябрь «Авангард Свободы, вы, жители Кента!» Сонеты, посвященные Свободе ; Стихи, посвященные Национальной независимости и свободе . (1845–) 1807
В перевале Килликранки ожидается вторжение, октябрь 1803 г. 1803, октябрь Прежнее название: С 1807 по 1820 год носил титул: «Октябрь 1803 года». «Шесть тысяч ветеранов тренировались в военной игре» Сонеты, посвященные Свободе (1807–20). 1807
Ожидание. Октябрь 1803 г. 1803, октябрь «Крикните, ибо одержана могучая Победа!» Сонеты, посвященные Свободе ; Стихи, посвященные Национальной независимости и свободе . (1845–) 1807
Линии об ожидаемом вторжении 1803 «Придите, кто, если (чего Небеса отвратят!) Земля» Стихи, посвященные Национальной независимости и свободе. 1842
Фермер из Тилсбери-Вейл 1800 «Это не для бесчувственных и ложно утонченных»
Стихи, посвященные Национальной независимости и свободе. 1815
К кукушке 1802 «О Беспечный Новичок! Я слышал» Стихи воображения . 1807
Она была призраком восторга 1803 ":Она была призраком восторга" Стихи воображения 1807
Я бродил одинокий, как облако 1804 «Я бродил одинокий, как облако» Настроения моего разума (1807); Стихи воображения (1815–) 1807
Страдания Маргариты ------ 1804 Прежнее название: носило название «Страдание Маргариты» в издании 1807 года и «Страдание Маргариты» в издании 1820 года. С 1845 года стихотворение носило нынешнее название.

Название рукописи: «Страдание Марии…»

«Где ты, мой возлюбленный Сын?» Стихи, основанные на привязанностях 1807
Отрекшиеся 1804 «Мир, которого ищут другие, они находят»; Стихи, основанные на привязанностях 1842
Покаяние. 1804 Пасторальная баллада «Поля, которые мы с жадностью продали», Стихи о чувствах и размышлениях (1820); Стихи, основанные на привязанностях (1827–). 1820
Семь сестер; или «Одиночество Биннори» 1800 « У семи дочерей был лорд Арчибальд » . Стихи фантазии 1807
Обращение к моей маленькой дочери Доре 1804, 16 сентября О том, как ей напомнили, что в тот день, 16 сентября, ей был месяц

Прежнее название: носило название: «Обращение к моей маленькой дочери, когда ей напомнили, что в тот день ей был месяц». с 1815–1845 гг. После ее смерти в 1847 году к титулу было добавлено ее имя.

«Тогда ты выжил?» Стихи фантазии 1815
Котенок и падающие листья 1804 Прежнее название: носил название «Котенок и падающие листья» (1807–1832 гг.). «Вот туда, посмотри, мой Младенец, вот!» Стихи фантазии 1807
К лопате друга (Агроном) 1806 Сочинено, пока мы вместе трудились на его «Земле удовольствий». «Лопата, которой Уилкинсон пахал свои земли!» Стихи о чувствах и размышлениях 1807
Маленький чистотел (третье стихотворение) 1804 «Есть Цветок, Чистотел малый», Стихи о старости 1807
В Эпплетуэйте, недалеко от Кесвика, 1804 год. 1804 «Бомон! Ты хотел, чтобы я поднялся на ноги» Разные сонеты 1842
От того же [Майкла Анджело]. К Высшему Существу. 1804? «Тогда мои молитвы будут действительно сладкими» Разные сонеты 1807
Ода долгу 1805 «Суровая дочь Голоса Божьего!» Стихи о чувствах и размышлениях 1807
К жаворонку 1805 «Вверх со мной! Вверх со мной в облака!» Стихи, сочиненные во время гастролей, преимущественно пеших. № 2 (1807 г.); Стихи фантазии (1815–) 1807
Верность 1805 «Лай, который слышит пастырь» Стихи о чувстве и размышлении . 1807
Характеристика инцидента с любимой собакой 1805 Прежнее название: В изданиях 1807 и 1815 годов носило название: «Происшествие, характеристика любимой собаки, принадлежавшей другу автора». «Утренний обход Мастера» Стихи о чувстве и размышлении . 1807
Дань памяти той же собаки (относительно «Характеристики происшествия...») 1805 «Лежи здесь, без записи о твоей ценности», Стихи о чувстве и размышлении . 1807
К Маргаритке (четвертое стихотворение) 1805 «Сладкий цветок! Наверное, один день будет» Эпитафии и элегические пьесы . 1815
Элегические строфы, на основе картины сэра Джорджа Бомонта «Замок Пил во время шторма». 1805 Название рукописи: «Предлагаемые стихи и т. д.». «Я когда-то был твоим соседом, суровый Пайл!» Эпитафии и элегические пьесы . 1807
Элегические стихи 1805 Памяти моего брата, Джона Вордсворта, командира корабля роты EI, графа Абергавенни, на котором он погиб в результате катастрофического кораблекрушения, 6 февраля 1805 года. «Овчарка громко свистнула, и о чудо!» Эпитафии и элегические пьесы . 1842
МЫ 1800–1805 «Когда к достопримечательностям суетливого мира», Стихи о названиях мест 1815
Луиза. После сопровождения ее на горной экскурсии. 1802 Прежний титул: В 1807–1832 годах носил титул «Луиза».
«Я встретил Луизу в тени» Стихи, основанные на привязанностях 1807
Юной леди, которую упрекали в долгих прогулках по деревне. 1802 «Дорогое дитя природы, пусть ругаются!» Стихи о чувствах и размышлениях (1815–32); Стихи воображения (1836–) 1807
Водракур и Джулия 1804 «О счастливое время юных влюбленных (таким образом)» Стихи, основанные на привязанностях 1820
"Дача своему младенцу", моя сестра 1805 «Дни холодны, ночи длинные» Стихи, основанные на привязанностях 1815
Вагонер 1805 «Прошел этот жгучий июньский день!» Класс не назначен 1819
Французская революция 1805 Как показалось энтузиастам в начале. перепечатано из "друга" «О! Приятное проявление надежды и радости!» Стихи воображения (1815–); 1809
Книга первая: Введение. Детство и школьные годы. 1799–1805 «О, в этом нежном ветерке есть благословение!» Прелюдия, или Развитие ума поэта: Реклама 1850
Книга вторая: Школьное время (продолжение) 1799–1805 «До сих пор, о Друг! У нас есть, хотя и осталось много» Прелюдия, или Развитие ума поэта: Реклама 1850
Книга третья: Резиденция в Кембридже. 1799–1805 «Это было тоскливое утро, когда колеса» Прелюдия, или Развитие ума поэта: Реклама 1850
Книга четвертая: Летние каникулы 1799–1805 «Яркий был летний полдень, когда ускорялись шаги» Прелюдия, или Развитие ума поэта: Реклама 1850
Книга пятая: Книги 1799–1805 «Когда созерцание, как ощущение ночного спокойствия» Прелюдия, или Развитие ума поэта: Реклама 1850
Книга шестая: Кембридж и Альпы. 1799–1805 «Листья увядали на берегах Эстуэйта» Прелюдия, или Развитие ума поэта: Реклама 1850
Книга седьмая: Резиденция в Лондоне 1799–1805 «Шесть изменчивых лет прошли с тех пор, как я впервые» Прелюдия, или Развитие ума поэта: Реклама 1850
Книга восьмая: Ретроспектива: любовь к природе, ведущая к любви к человеку 1799–1805 «Что это за звуки, Хелвеллин, которые слышны?» Прелюдия, или Развитие ума поэта: Реклама 1850
Книга девятая: Резиденция во Франции 1799–1805 «Даже как река, — частично (может показаться)»
Прелюдия, или Развитие ума поэта: Реклама 1850
Книга десятая: Проживание во Франции (продолжение) 1799–1805 «Это был прекрасный и тихий день» Прелюдия, или Развитие ума поэта: Реклама 1850
Книга одиннадцатая: Франция (окончание) 1799–1805 «С этого момента власть во Франции» Прелюдия, или Развитие ума поэта: Реклама 1850
Книга двенадцатая: Воображение и вкус; Как ослабевают и восстанавливаются 1799–1805 «Давно уже человеческое невежество и чувство вины» Прелюдия, или Развитие ума поэта: Реклама 1850
Книга тринадцатая: Воображение и вкус; Как ослабевают и восстанавливаются (окончание) 1799–1805 «От природы происходят эмоции и настроения» Прелюдия, или Развитие ума поэта: Реклама 1850
Книга четырнадцатая: Заключение 1799–1805 «На одной из таких экскурсий (пусть никогда» Прелюдия, или Развитие ума поэта: Реклама 1850
Персонаж Счастливого Воина 1806 «Кто счастливый Воин? Кто он?» Стихи о чувствах и размышлениях 1807
Рог замка Эгремонт 1806 «Эре Братья через ворота» Стихи воображения (1815–45); Разные стихи (1845–) 1807
Жалоба 1806 "Есть перемена - и я беден"; Стихи, основанные на привязанности 1807
Бродячие удовольствия 1806 Прежнее название: в изданиях 1807 и 1815 годов название отсутствовало. С 1820 года стихотворение носило нынешнее название.

Название рукописи: «Танцоры».

«У их плавучей мельницы», Стихи фантазии 1807
Сила музыки 1806 Название рукописи: «Уличный скрипач (в Лондоне)». «Орфей! Орфей! да, Фейт может стать смелой!» Стихи воображения . 1807
Звездочеты 1806 «Что это за толпа? Что у нас здесь есть, мимо нее нельзя пройти!» Стихи воображения . 1807
Да, это была гора Эхо 1806 «Да, это была гора Эхо», Стихи воображения . 1807
МОНАШИНКИ не беспокойтесь об узкой комнате своего монастыря, 1806 Прежнее название: Носило название «Вступительный сонет» 1807–1820 гг. «Монахини не беспокоятся об узкой комнате своего монастыря» Разные сонеты 1807
Личная беседа 1806 Прежнее название: в изданиях 1807 и 1815 годов название отсутствовало. «Я не из тех, кто много или часто радует» Стихи чувств и размышлений (1815 г.); Разные сонеты (1820–43); Стихи о чувствах и размышлениях (1845–) 1807
Замечание 1806 «Что ж, можешь остановиться и посмотреть просветлевшими глазами!» Разные сонеты 1807
Любимая Валя! Я сказал: «Когда я кончу 1806 « Любимая Вейл!» Я сказал: «Когда я обману» Разные сонеты 1807
Как приятно, когда мама Фэнси зажигает 1806 «Как приятно, когда мама Фэнси зажигает» Разные сонеты 1807
Эти слова были произнесены как бы в задумчивом настроении. 1806 «Эти слова были произнесены как бы в задумчивом настроении» Разные сонеты 1807
Линии 1806 Написано в Грасмере во время прогулки однажды вечером, после бурного дня, автор только что прочитал в газете, что ежечасно ожидается растворение мистера Фокса. «Облака, пока еще задерживающиеся, простираются сплошными полосами» Эпитафии и элегические пьесы .; Разные сонеты (1820); Сонеты, посвященные Свободе (1827) 1807
Какими печальными шагами, о Луна, ты поднимаешься на небо 1806 «Какими печальными шагами, о Луна, ты поднимаешься на небо!» Стихи фантазии (1815); Разные сонеты (1820) 1807
Мир слишком велик с нами; поздно и скоро 1806 «Мир слишком много с нами; поздно и скоро», Разные сонеты 1807
Кораблями море разбрызгалось повсюду 1806 «Кораблями окропилось море повсюду» Разные сонеты 1807
Где находится земля, куда должен отправиться этот корабль? 1806 «Где находится земля, куда должен отправиться этот корабль?» Разные сонеты 1807
Спать (1) 1806 «О нежный сон! принадлежат ли они тебе?» Разные сонеты 1807
Спать (2) 1806 «Тебе часто говорили нежные слова, Спи!» Разные сонеты 1807
Спать (3) 1806 «Стадо овец, неторопливо проходящее мимо», Разные сонеты 1807
Микеланджело в ответ на отрывок о его спящей Статуе Ночи 1806 «Благодарен Сон, моя жизнь в камне закована крепко»; Класс не назначен Неизвестный
С итальянского Микеланджело 1805? «Да! Надеюсь, мое сильное желание не отстанет от меня». Разные сонеты 1807
От того же [Микеланджело] 1805? «Эти глаза не видели никакого смертного объекта» Разные сонеты 1807
Памяти Рэйсли Калверта 1806 «Калверт! Они не должны оставить это незамеченным» Разные сонеты 1807
Мне казалось, я видел шаги трона 1806 «Мне показалось, что я увидел следы трона» Разные сонеты 1807
Ноябрь 1806 г. 1806 «Еще один год! Еще один смертельный удар!» Сонеты, посвященные Свободе ; Стихи, посвященные Национальной независимости и свободе . (1845–) 1807
Обращение к ребенку 1806 шумным зимним вечером, моя сестра

Прежнее название: Носило название: «В шумный зимний вечер [подруги автора]» из 1815–1843 гг. В 1845 году оно было раскрыто «моей сестрой».

«Каким путем приходит Ветер? Каким путем он уходит?» Стихи, относящиеся к периоду детства . 1815
Ода. Намек на бессмертие из воспоминаний раннего детства 1803–1806 «Было время, когда луг, роща и ручей» Класс не назначен 1807
Пророчество. февраль 1807 г. 1807 «Высокие дела, о немцы, должны исходить от вас!» Сонеты, посвященные Свободе ; Стихи, посвященные национальной независимости и свободе (1845 г.) 1807
Мысль британца о покорении Швейцарии 1807 «Там два голоса; один — морской». Сонеты, посвященные Свободе; Стихи, посвященные национальной независимости и свободе (1845 г.) 1807
Томасу Кларксону по поводу окончательного принятия законопроекта об отмене работорговли 1807 «Кларксон! Это было упрямое восхождение на холм:» Стихи, посвященные Национальной независимости и свободе. 1807
Возвращение матери 1807 Моя сестра «Месяц, сладкие малыши, прошел» Стихи, относящиеся к периоду детства . 1815
цыгане 1807 «Но они здесь тот же неразрывный узел» Стихи воображения 1807
О Соловей! ты наверняка 1807 «О Соловей! Ты, конечно, есть» Стихи воображения 1807
Леди Бомонт 1807 «Леди! В роще звучали песни весны» Разные сонеты 1807
Хотя заботы этого старика узки 1807 «Хотя заботы этого старика узки и близки», Стихи периода старости (1815); Разные сонеты (1820) 1807
Песня на празднике в замке Брум 1807 «Высоко в запыхавшемся зале восседал Менестрель», Стихи воображения 1807
Белая лань из Рилстона; или Судьба Нортонов 1807–1810 «Из старой монастырской башни Болтона» Класс не назначен 1815
Сила Молитвы; или Основание Болтонского монастыря. 1807 Традиция «Что хорошего для бездельника?» " Стихи о чувствах и размышлениях 1815
Написано, когда автор писал трактат, посвященный Синтрийской конвенции. 1808 «Не среди суетных вещей мира, которые порабощают» Сонеты, посвященные Свободе 1815
Написано в то же время и по тому же поводу, [как конвенция Цинтры] 1808 «Я уронил ручку и прислушался к ветру» Сонеты, посвященные Свободе 1815
Джордж и Сара Грин 1808 «Кто плачет о чужих? Многие плакали» Класс не назначен 1839
Тирольские сонеты I 1809 Хоффер «От смертных родителей рождается Герой» Сонеты, посвященные Свободе 1809
Тирольские сонеты II 1809 Вперед, выйди из своей тирольской земли «Вперед, выйди из своей тирольской земли!» Сонеты, посвященные Свободе 1809
Тирольские сонеты III 1809 Чувства тирольцев «Земля, которая принадлежала нам от наших отцов» Сонеты, посвященные Свободе 1809
Тирольские сонеты IV 1809 Увы! что стоит за долгим и кропотливым поиском «Увы! Что мешает долгим и кропотливым поискам» Сонеты, посвященные Свободе 1809
И это среди грубых необученных Дейлов 1809 «И это среди грубых, необученных Дейлов?» Сонеты, посвященные Свободе 1809
На широкой земле, на горе и на равнине 1809 «На широкой земле, на горе и на равнине», Сонеты, посвященные Свободе 1809
Tyrolese Sonnets V 1809 Об окончательном подчинении тирольца «Они боролись за «моральную» цель»; Сонеты, посвященные Свободе 1809
Привет, Сарагоса! Если с немокрым глазом 1809 «Славься, Сарагоса! Если с немокрыми глазами» Сонеты, посвященные Свободе 1815
Скажи, что такое честь? -- Это лучшее чувство. 1809 «Скажите, что такое честь? Это лучшее чувство» Сонеты, посвященные Свободе 1815
Тирольские сонеты VI 1810? Боевое мужество дня напрасно «Боевая храбрость дня напрасна» Сонеты, посвященные Свободе 1815
Храбрый Шилль! избавленный смертью, беги 1809 «Храбрый холм! Спасенный смертью, беги» Сонеты, посвященные Свободе 1815
Не называйте королевского шведа несчастным 1809 «Не называйте королевского шведа несчастным», Сонеты, посвященные Свободе 1815
Посмотрите теперь на этого искателя приключений, который заплатил 1809 «Посмотрите теперь на того искателя приключений, который заплатил» Сонеты, посвященные Свободе 1815
Есть ли сила, которая может поддержать и подбодрить 1809 «Есть ли сила, способная поддержать и подбодрить» Сонеты, посвященные Свободе 1815
Заголовок Дата составления Подзаголовок или прежние названия Указатель первых строк Классифицировано как (по Вордсворту) Дата публикации
Ах! где Палафокс? Ни язык, ни перо 1810 «Ах! Где Палафокс? Ни языка, ни пера» Сонеты, посвященные Свободе 1815
В знак соблюдения древнего обряда 1810 «В знак соблюдения древнего обряда» Сонеты, посвященные Свободе 1815
Чувства благородного бискайца на одних из таких похорон 1810 «И все же, бискайцы! Мы должны встретиться с нашими врагами» Сонеты, посвященные Свободе 1815
О знаменитом событии древней истории 1810 «Римский мастер стоит на греческой земле» Сонеты, посвященные Свободе 1815
По поводу того же события [знаменитое событие в древней истории] 1810 «Когда повсюду, быстро, как лучи утра» Сонеты, посвященные Свободе 1815
Дуб Герники 1810 Предполагаемый адрес того же самого «Дуб Герники! Дерево святой силы» Сонеты, посвященные Свободе 1815
Возмущение высокомерного испанца 1810 «Мы можем вынести, что Он опустошит наши земли» Сонеты, посвященные Свободе 1815
Избегайте всякой показной гибкости ума 1810 «Избегайте всякой показной гибкости ума» Сонеты, посвященные Свободе 1815
Государственные деятели уже давно полагаются на 1810 «Наблюдательные государственные деятели уже давно полагаются» Сонеты, посвященные Свободе 1815
Французские и испанские партизаны 1810 «Голод, и знойный зной, и порыв ветра» Сонеты, посвященные Свободе 1815
я 1810 или ранее «Не плачьте, возлюбленные Друзья! Не позволяйте воздуху» Эпитафии, переведенные с Кьябреры; Сонеты, посвященные Свободе ; Эпитафии и элегические пьесы . 1837
II 1810 или ранее «Возможно, какая-то необходимая услуга государству» Эпитафии, переведенные с Кьябреры; Сонеты, посвященные Свободе ; Эпитафии и элегические пьесы . 1810
III 1810 или ранее «О Ты, кто движется вперед разумом» Эпитафии, переведенные с Кьябреры; Сонеты, посвященные Свободе ; Эпитафии и элегические пьесы . 1810
IV 1810 или ранее «Никогда не дышал человек, который в своей жизни» Эпитафии, переведенные с Кьябреры; Сонеты, посвященные Свободе ; Эпитафии и элегические пьесы . 1809
V 1810 или ранее «Правда, что Амбросио Салинеро» Эпитафии, переведенные с Кьябреры; Сонеты, посвященные Свободе ; Эпитафии и элегические пьесы . 1837
МЫ 1810 или ранее «Обречены на войну с самого младенчества» Эпитафии, переведенные с Кьябреры; Сонеты, посвященные Свободе ; Эпитафии и элегические пьесы . 1809
VII 1810 или ранее «О цветок всего, что рождается из нежной крови» Эпитафии, переведенные с Кьябреры; Сонеты, посвященные Свободе ; Эпитафии и элегические пьесы . 1837
VIII 1810 или ранее «Не без тяжкой скорби сердечной сделал Он» Эпитафии, переведенные с Кьябреры; Сонеты, посвященные Свободе ; Эпитафии и элегические пьесы . 1810
IX 1810 или ранее «Пауза, любезный Дух! — молит Бальби» Эпитафии, переведенные с Кьябреры; Сонеты, посвященные Свободе ; Эпитафии и элегические пьесы . 1810
Материнское горе 1810 «Ушедшее дитя! Однажды я мог забыть тебя» Стихи, основанные на привязанностях 1842
Характеристика ребенка трех лет 1811 «Она любящая и покладистая, хотя и дикая»; Стихи, относящиеся к периоду детства. 1815
Испанские партизаны 1811 «Они ищут, их ищут, чтобы вести ежедневную битву», Сонеты, посвященные Свободе 1815
Сила армий - это видимая вещь 1811 «Сила армий — это видимая вещь», Сонеты, посвященные Свободе 1815
Здесь пауза: поэт претендует хотя бы на эту похвалу 1811 Прежнее название: В издании 1815 года носило название: «Заключение». «Вот пауза: поэт претендует хотя бы на эту похвалу», Сонеты, посвященные Свободе 1815
Послание сэру Джорджу Хоуленду Бомонту, Барт. 1811 С юго-западного побережья Камберленда «Далеко от нашего дома, у тихого озера Грасмер», Разные стихи 1842
Прочитав предыдущее Послание через тридцать лет после его написания, 1811 «Вскоре Он Всемогущий Податель всякого покоя» Разные стихи 1842
При виде прекрасной картины, написанной сэром Г.Х. Бомонтом, Барт. 1811 Прежнее название: носило название «При виде прекрасной картины». в издании 1815 года. «Хвала искусству, чья тонкая сила могла остаться» Разные стихи 1815
На территории Колортона, резиденции сэра Джорджа Бомонта, Барт, Лестершир. 1808 «Пышающая роза, акация и сосна», Надписи (2) 1815
В том же саду [на территории Колортона] 1811 «Часто медаль верна своему доверию» Надписи (2) 1815
Написано по просьбе сэра Джорджа Бомонта, бармена, и от его имени для урны. 1808 «Вы, Липы, стоящие перед этой священной Урной!» Надписи (2) 1815
Заголовок Дата составления Подзаголовок или прежние названия Указатель первых строк Классифицировано как (по Вордсворту) Дата публикации
Для места в рощах Колортона 1811, 19 ноября «Под восточным хребтом, скалистый берег», Надписи (2) 1815
Написано накануне свадьбы друга в долине Грасмер. 1812 «Какая нужда в крикливых колокольчиках и веселых лентах!» Разные сонеты 1815
Водоплавающая птица 1812 «Заметьте, как пернатые жильцы потопа», Стихи воображения 1827
Вид с вершины Блэк-Комб 1812 «Эту высоту может выбрать служащий Ангел:» Стихи воображения 1815
Написано грифельным карандашом на камне, на склоне горы Чёрного Гребня. 1813 «Останься, смелый искатель приключений; отдохни немного свои конечности» Надписи (3) 1815
ноябрь 1813 г. 1813 «Теперь, когда все сердца радуются, все лица сияют», Сонеты, посвященные Свободе 1815
Экскурсия: Предисловие к изданию 1814 г. 1795–1814 « О человеке, о природе и о человеческой жизни». Экскурсия 1814
Книга первая: Странник. 1795–1814 «Было лето, и солнце поднялось высоко:» Экскурсия 1814
Книга вторая: Одиночество 1795–1814 «В былые времена, как повезло» Экскурсия 1814
Книга третья: Уныние 1795–1814 «Колибри – маленький звенящий ручей…» Экскурсия 1814
Книга четвертая: Исправление уныния 1795–1814 «Здесь закрылся Житель той одинокой долины» Экскурсия 1814
Книга пятая: Пастор 1795–1814 « Прощай, глубокая Долина, с твоим грубым Домом!» Экскурсия 1814
Книга шестая: Погост среди гор. 1795–1814 «Слава короне в форме Свободы — опоясать» Экскурсия 1814
Книга седьмая: Погост среди гор (продолжение) 1795–1814 «Пока Историк переходил от темы к теме», Экскурсия 1814
Книга восьмая: Пасторский дом 1795–1814 «Задумчивый Скептик одинокой долины» Экскурсия 1814
Книга девятая: Беседа странника и вечерний визит к озеру 1795–1814 « бытия приписано » Каждой Форме Экскурсия 1814
Лаодамия 1814 « С жертвоприношением перед восходом утра» Стихи, основанные на привязанностях (1815 и 1820); Стихи воображения 1815
Дион 1816 (см. Плутарх) «Безмятежный и готовый обнять», Стихи о чувстве и размышлении . (1820–43); Стихи воображения (1845) 1820
На это указывают красивые руины на одном из островов Лох-Ломонд (I). 1814 Место, выбранное для уединения одинокого человека, от которого это жилище и получило название Кельи Домового. «К бесплодной пустоши, унылой пустоши и трясущейся топи», Мемориалы тура по Шотландии 1820
Написано в Кора Линн, недалеко от Башни Уоллеса (II). 1814 «Повелитель долины! Потрясающий Потоп!» Мемориалы тура по Шотландии 1820
Излияние на территории удовольствий на берегу Брана, недалеко от Данкелда (III) 1814 «Что Он… кто среди родственной толпы» Мемориалы тура по Шотландии 1827
Посещение Тысячелистника , сентябрь 1814 г. (IV) 1814 "А это - Тысячелистник? - Это ручей" Мемориалы тура по Шотландии; Стихи воображения (1815 и 1820); Мемориалы тура по Шотландии (1827-) 1815
Из темных палат уныния освободился 1814 «Из темных палат уныние освободилось», Разные сонеты 1815
Строки, написанные на чистом листе копии стихотворения автора «Экскурсия». 1814 Узнав о смерти покойного викария Кендала «До сведения общественности, с сильным сопротивлением», Эпитафии и элегические пьесы 1815
БР Хейдону 1815, декабрь «Высоко наше призвание, Друг! – Творческое Искусство» Разные сонеты 1816, 31 марта
Артегал и Элидур 1815 «Где храмы, которые на Британском острове?» Стихи, основанные на привязанностях 1820
Сентябрь 1815 г. 1815, октябрь «Пока ни один лист не кажется увядшим, пока поля» Разные сонеты 1816, 11 февраля
1 ноября 1815, октябрь «Как ясно, как остро, как удивительно ярко» Разные сонеты 1816, 28 января
Самые светлые, самые яркие оттенки эфира исчезают. Неизвестный «Самые прекрасные, самые яркие оттенки эфира тускнеют»; Разные сонеты 1815
Слаба воля человека, его суждение слепо Неизвестный « Слаба воля человека, его суждение слепо»; Разные сонеты 1815
Славься, Сумерки, владычица одного мирного часа! Неизвестный «Слава Твайлайт, властительница одного мирного часа!» Разные сонеты 1815
Пастух, глядя на восток, тихо сказал: Неизвестный «Пастух, взглянув на восток, тихо сказал:» Разные сонеты 1815
Даже как глаз дракона, чувствующий стресс Неизвестный «Даже как глаз дракона, чувствующий стресс» Разные сонеты 1815
Отметьте концентрированные орехи, окружающие Неизвестный «Отметьте концентрированные орешки, которые окружают» Разные сонеты 1815
Поэту Джону Дайеру 1811 Прежнее название: Носило название: «Поэту, красильщику». «Рунный бард, чей искусный гений создал» Разные сонеты 1815
Брук! общества которого ищет поэт 1806 «Ручей! чьего общества ищет Поэт!» Разные сонеты 1815
Удивлён радостью — нетерпелив, как Ветер Неизвестный «Удивлён радостью — нетерпелив, как ветер» Разные сонеты 1815
Ода.- Утро дня, назначенного на всеобщий День Благодарения, 18 января 1816 г. 1816 «Славься, восток, Победитель мрачной Ночи» Продолжение Сонетов, посвященных Свободе 1816
Ода 1816 «Воображение — не раньше содержания». Стихи воображения 1816
Обращение к Земле, февраль 1816 г. 1816 Написано сразу после Благодарственной оды, к которой ее можно рассматривать как вторую часть. «Отдохни, отдохни, возмущённая Земля!» Эпитафии и элегические пьесы . 1816
Ода 1816, январь «Когда мягкая рука сна закрыла щеколду» Стихи воображения (1820); Сонеты, посвященные Свободе (1827) 1816
Ода 1816 «Кто возвышается на берегах Сены», Стихи воображения (1820); Сонеты, посвященные Свободе 1816
Французская армия в России, 1812–1813 гг. 1816 «Человечество, приятное зрелище» Сонеты, посвященные Свободе 1816
По тому же поводу [О французской армии в России] 1816 (Последнее представление тирольцев) «Вы, Штормы, восхваляйте своего короля!» Сонеты, посвященные Свободе 1816
Москвой, самоотверженно пылающей 1816 «Москва самоотверженно пылающая»
Класс не назначен 1832
Немцы на высотах Хокхайма Неизвестный «Внезапно борьба прекратилась; поле повсюду» Сонеты, посвященные Свободе (1827) 1822
Осада Вены, поднятая Джоном Собески 1816, 4 февраля Февраль 1816 г. «О, за зажигающее прикосновение этого чистого пламени» Сонеты, посвященные Свободе 1816
По случаю битвы при Ватерлоо, февраль 1816 г. 1816, 4 февраля «Бесстрашные сыны Альбиона! Не вы» Сонеты, посвященные Свободе 1816
Поводом для той же битвы [Битва при Ватерлоо] 1816, 4 февраля «Бард, чья душа кротка, как рассветный день», Сонеты, посвященные Свободе 1816
Императоры и короли, как часто звонили в храмы 1816 «Императоры и короли, как часто звонят в храмы» Сонеты, посвященные Свободе 1827
Чувства французского роялиста по поводу захоронения останков герцога Денгиена 1816 «Дорогие реликвии! Из ямы самой отвратительной плесени» Сонеты, посвященные Свободе 1816
Перевод части Первой книги Энеиды 1823? «Но Циферия, старающаяся изобретать» Класс не назначен 1836
Факт и воображение; или Канут и Альфред на берегу моря 1816 «Датский завоеватель на своем королевском троне» Стихи о чувствах и размышлениях 1820
Немного вперед, протяни свою направляющую руку 1816 « Немного вперед, протяни свою направляющую руку» Стихи о чувствах и размышлениях 1820
------, во время ее первого восхождения на вершину Хелвеллин. 1816 «Обитатель горного жилища»,
Стихи воображения 1820
Весенняя ода 1817 «Под вогнутостью апрельского неба», Стихи воображения (1820); Стихи о чувствах и размышлениях (1827 и 1832); Стихи воображения (1836) 1820
Ода Ликорису Май 1817 г. 1817 «Была эпоха, когда Земля гордилась» Стихи о чувствах и размышлениях 1820
К тому же (Ликорис) 1817 «Хватит карабкаться! Амбиции шагают» Стихи о чувствах и размышлениях 1820
Самый длинный день. Адресовано моей дочери 1817 «Выйдем из лиственной беседки» Стихи, относящиеся к периоду детства. 1820
Подсказка с гор некоторым политическим претендентам 1817 «Кто с удовольствием приветствует это зрелище» Стихи фантазии 1820
Перевал Киркстон 1817, 27 июня «В уме действуют сильные фантазии» Стихи воображения 1820
Плач Марии, королевы Шотландии, накануне Нового года 1817 «Улыбка Луны! --- ибо я так называю» Стихи, основанные на привязанностях 1820
Продолжение «Нищих», 1802 г. Написано много лет спустя. 1817 «Где они сейчас, эти распутные мальчики?» Стихи воображения 1827
Мечта паломника; или Звезда и светлячок 1818 «Пилигрим, когда летний день» Стихи фантазии 1820
я 1818 «Надежды, что это такое? Бусы утра» Надписи; Надписи, которые предположительно можно найти в келье отшельника и рядом с ней 1820
II 1818 Написано на скале «Пауза, Путешественник! Кто бы ты ни был» Надписи; Надписи, которые предположительно можно найти в келье отшельника и рядом с ней 1820
III 1818 «Видел ли ты, с непрекращающейся вспышкой?» Надписи; Надписи, которые предположительно можно найти в келье отшельника и рядом с ней 1820
IV 1818 «Давно обеспокоен враждующими понятиями» Надписи; Надписи, которые предположительно можно найти в келье отшельника и рядом с ней 1820
V 1818 «Нередко, одетый в сияющий жилет», Надписи; Надписи, которые предположительно можно найти в келье отшельника и рядом с ней 1820
Сочинено по мотивам вечера необычайного великолепия и красоты. 1818 «Если бы это сияние исчезло» Стихи воображения (1820); Вечерние волонтеры (1837) 1820
Сочинено во время шторма 1819 «Тот, кто страдал от смятения в душе», Разные сонеты 1819
Это и два последующих были предложены г-ном У. Уэстоллом в «Видах пещер и т. д. в Йоркшире». 1819 «Чистая стихия воды! Где бы то ни было» Разные сонеты 1819
Малхам Коув 1819 «Была ли цель достигнута силой или хитростью?» Разные сонеты 1819
Гордейл 1819 «На раннем рассвете, а точнее когда воздух» Разные сонеты 1819
Воздушная скала — чья одинокая бровь 1819 «Воздушная скала — чья одинокая бровь» Разные сонеты 1819
Гнездо дикой утки 1819 «Императорская супруга Короля фей» Разные сонеты 1819
Написано на чистом листе в «Совершенном рыболове». 1819 «В то время как текущие реки представляют собой безупречный вид спорта», Разные сонеты 1819
Плен — Мария, королева Шотландии 1819 « Как холодный аспект темного пути» Разные сонеты 1819
К подснежнику 1819 «Одинокий цветок, окруженный снегами и белыми как они» Разные сонеты 1819
Когда надменные ожидания продлевают жизнь 1819 Прежние названия: носили название: «Увидев пучок подснежников во время бури» в издании 1820 года и «Написано через несколько дней после предыдущего» в издании 1827 года [выше относилось к «Подснежнику»] «Когда надменные ожидания падают ниц, ложь» Разные сонеты 1820
Написано в одной из долин Уэстморленда в пасхальное воскресенье. 1819 «С каждым повторением этого славного утра» Разные сонеты 1819
Сочинено в пасхальное воскресенье 1819? «Пришло время отпраздновать это славное утро» Класс не назначен 1819?
Горе, ты потерял всегда готового друга 1819 «Горе, ты потерял всегда готового друга» Разные сонеты 1819
Я смотрю, и давно смотрю, со спокойным сожалением 1819 «Смотрю, и давно смотрю, со спокойным сожалением» Разные сонеты 1819
Я слышал (увы! это было только во сне) 1819 «Я слышал (увы! это было только во сне)» Разные сонеты 1819
Призрачное дерево. К ------ 1819 «Эти серебряные облака собрались вокруг солнца» Стихи воображения 1820
Сентябрь 1819 г. 1819 «Лесные склоны с кукурузными полями» Стихи о чувствах и размышлениях 1820
По тому же поводу [сентябрь 1819 г.] 1819 «Уходящее лето взяло на себя» Стихи о чувствах и размышлениях 1820
Есть маленький непритязательный Рилл 1806 «Есть маленький неприхотливый Рилл» Разные сонеты 1820
Заголовок Дата составления Подзаголовок или прежние названия Указатель первых строк Классифицировано как (по Вордсворту) Дата публикации
Написано на берегу скалистого ручья. 1820 «Учителя-догматики белоснежного меха!» Разные сонеты 1820
О смерти Его Величества (Георгия Третьего) 1820 «Защита Закона! Ужасная Тень Короля!» Разные сонеты 1820
Звезды — это особняки, построенные рукой Природы. 1820 «Звезды — это особняки, построенные рукой Природы». Разные сонеты 1820
Леди Мэри Лоутер 1820 «Леди! Я обыскал Парнасскую пещеру» Разные сонеты 1820
О умалении, последовавшем за публикацией определенного стихотворения 1820 «Недавно вышла книга под названием «Питер Белл»; Разные сонеты 1820
Оксфорд, 30 мая 1820 г. 1820 «Вы, священные питомники цветущей юности!» Разные сонеты 1820
Оксфорд, 30 мая 1820 г. (2) 1820 «Позор этому неверному сердцу! которое могло позволить» Разные сонеты 1820
июнь 1820 г. 1820 «Слава говорит о рощах из далекой Англии…» Разные сонеты 1820
Посвящение (Я) 1821–1822 «Дорогие попутчики! Не думайте, что это Муза!» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Женщины-рыбы — при высадке в Кале (II) 1821–1822 «Говорят, фантастический океан окутывает» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Б/у (III) 1821–1822 «Брюгге, который я видел, облаченный в золотой свет» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Б/у (IV) 1821–1822 «Дух древности – воплощен» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
После посещения поля Ватерлоо (V) 1821–1822 «Крылатая Богиня, одетая в кованые одежды» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Между Намюром и Льежем (VI) 1821–1822 «Какой прекрасный дом могла бы выбрать нежная Фэнси?» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Ахен (VII) 1821–1822 «Было ли это расколдовать и отменить», Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
В Кельнском соборе (VIII) 1821–1822 «О, за помощь Ангелов завершить» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
В карете на берегу Рейна (IX) 1821–1822 «Среди этого танца предметов прокрадывается печаль» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Гимн лодочникам, приближающимся к порогам под Гейдельбергским замком (X) 1821–1822 «Иисус! Благослови нашу стройную Лодку!» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Исток Дуная (XI) 1821–1822 «Нет, как его великие сверстники, с негодованием» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
На подходе к Штауббаху Лаутербруннен (XII) 1821–1822 «Кем произнесено или как вдохновлено – задумано» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Падение Аара — Хандек (XIII) 1821–1822 «От жестокого аспекта этой реки, метания» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Мемориал возле выхода из Тунского озера (XIV) 1821–1822 «Вокруг дикого и лесистого холма» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Написано в одном из католических кантонов (XV). 1821–1822 «Обречены, как мы — родная пыль» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Запоздалая мысль (XVI) 1821–1822 «О, жизнь! без твоей клетчатой ​​сцены» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Сцена на Бриенцском озере (XVII) 1821–1822 « Что мы знаем о Благословенных свыше?» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Энгельберг, Холм Ангелов (XVIII) 1821–1822 «Для самого бережного использования часто требуется Природа» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Снежная Богоматерь (XIX) 1821–1822 «Кроткая Дева-Мать, более милосердная» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Излияние на фоне расписной башни Телля в Альторфе (XX) 1821–1822 «Что, хотя итальянский карандаш писал не здесь», Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Башня Швица (XXI) 1821–1822 «Антикварно подстриженный, хотя и скромный, воспитанный» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Услышав «Ranz des Vaches» на вершине перевала Сен-Готард (XXII) 1821–1822 «Я слушаю, но у меня нет способностей» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Форт Фуэнтес (XXIII) 1821–1822 «Страшный час! когда, потрясенный серным взрывом войны,» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Вид на церковь Сан-Сальвадор со стороны озера Лугано (XXIV) 1821–1822 «Ты священная груда! чьи башенки возвышаются» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Итальянский странник и швейцарский пастух — Часть I, Часть II (XXV) 1821–1822 «Теперь, когда прощальная слеза высохла», Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Тайная вечеря Леонардо да Винчи (XXVI) 1821–1822 «Хотя ищу сырость и множество завистливых недостатков» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Затмение Солнца, 1820 (XXVII) 1821–1822 «Высоко на своей спекулятивной башне» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Три деревенские девушки (XXVIII) 1821–1822 «Как благословенна Дева, чье сердце еще свободно» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Колонна, предназначенная Буонапартом для триумфального здания в Милане, СЕЙЧАС НАХОДИТСЯ НА СТОРОНЕ СИМПЛОНСКОГО ПАССА (XXIX) 1821–1822 «Амбиции — спуститься по знаменитому склону» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Стансы, сочиненные в Simplon Pass (XXX) 1821–1822 «Валломброза! Я тосковал по твоему тенистому лесу» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Эхо драгоценных камней (31) 1821–1822 «Что за зверь вырвался из укрытия?» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Шествия. Предложено субботним утром в долине Шамуни (XXXII) 1821–1822 «Чтобы умилостивить богов или публично поблагодарить за уступку»; Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Элегические строфы (XXXIII) 1821–1822 «Убаюканный звоном пасторальных колоколов», Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Небесный проспект — с французской равнины (XXXIV) 1821–1822 «Смотрите! на пылающем западе скалистый затылок» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
О застревании возле гавани Булони (XXXV) 1821–1822 «Зачем вас отбрасывать на галльский берег?» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
После высадки — долина Дувра, ноябрь 1820 г. (XXXVI). 1821–1822 «Где шумные последователи игры» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
В Дувре (XXXVII) 1821–1822 «Из головы Пирса, в раздумьях и с увеличением» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Бессвязные строфы по получении предыдущих листов из печати (XXVIII) 1821–1822 «Значит, передо мной разворачивается последняя страница?» Мемориалы путешествия по континенту, 1820 г. 1822
Преподобному доктору Вордсворту (I) 1820 «Менестрели сыграли свою рождественскую мелодию» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Не завидуя латианским теням — если они еще бросают (II) 1820 «Не завидую латианским теням — если они еще бросают» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Дитя облаков! далекий от всякой скверны (III) 1820 «Дитя облаков! Вдали от всякой скверны» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Как мне нарисовать тебя? - Будь этим голым камнем (IV) 1820 «Как мне тебя нарисовать? Будь этим голым камнем» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Возьми, воспитанник горы, возьми (V) 1820 «Возьми, баюканье горы, возьми» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Единственный слушатель, Даддон! под ветерок, который играл (VI) 1820 «Единственный слушатель, Даддон! Играющий ветерок» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Цветы (VII) 1820 «Еще раньше наш курс был украшен социальными деревьями» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Преврати меня, какой-нибудь Бог, в эту дышащую розу! (VIII) 1820 « Преврати меня, какой-нибудь Бог, в эту дышащую розу » ! Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Какой аспект имел Человек, который бродил или бежал (IX) 1820 «Какой аспект имел Человек, который бродил или бежал?» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Ступеньки (X) 1820 «Борющийся Рилл незаметно вырастает» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Тот же предмет [Ступени] (XI) 1820 «Не та пара, чья юношеская душа танцует» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Волшебная пропасть (XII) 1820 «Это не было выдумкой античной эпохи:» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Советы для фантазии (XIII) 1820 «Вперед, бродячая Муза, — упрекает нас быстрый Ручей, — вперед!» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Открытый проспект (XIV) 1820 «Слава полям, окропленными жилищами!» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
О, горный Ручей! Пастух и его кроватка (XV) 1820 «О горный ручей! Пастух и его кроватка» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Из этой глубокой пропасти, где играют трепетные солнечные лучи (XVI) 1820 «Из этой глубокой пропасти, где играют трепетные солнечные лучи» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Американская традиция (XVII) 1820 «Такие бесплодные вопросы не могут долго интересовать» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Возвращение (XVIII) 1820 «Темное перо вынесет меня из этого проклятого тиса» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Часовня Ситуэйт (XIX) 1820 «Священная религия! «мать формы и страха » » Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Приток (XX) 1820 «Мое тело часто дрожало от восторга» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Равнина Доннердейла (XXI) 1820 «Старые изобретательные поэты, если бы они видели» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Откуда этот тихий голос? -- Шепот сердца (XXII) 1820 «Откуда этот тихий голос? Шепот сердца!» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Традиция (XXIII) 1820 «Опечаленная любовью Дева, из далекого времени» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Мойка овец (XXIV) 1820 «Печальные мысли, прочь! Примите участие в их беззаботном веселье!» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Место отдыха (XXV) 1820 «Полдень прошел; на знойном меду» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Думаю, не было беспрецедентного подвига (XXVI) 1820 «Думаю, это не было беспрецедентным подвигом» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Вернись, Контент! ибо с любовью я преследовал (XXVII) 1820 «Вернись, Контент! Ибо с любовью я преследовал» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Упал и превратился в бесформенную кучу (XXVIII) 1820 «Упал и превратился в бесформенную кучу», Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Путешествие возобновлено (XXIX) 1820 «Я поднялся, пока еще скот, угнетенный жарой», Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Ни в одной записи не говорится о копье против копья (XXX). 1820 «Ни одна запись не говорит о копье, противоположном копью», Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Кто отклоняется от невинности, кто разводится (XXXI) 1820 «Кто отклоняется от невинности, кто разводится» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Кирк Ульфы взору паломника (XXXII) 1820 «Кирк Ульфы взору паломника» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Не швыряться с крутизны на круть (XXXIII) 1820 «Не бросаться с крутизны на крутизну»; Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Заключение (XXXIV) 1820 «Но здесь никакая пушка не гремит в шторм»; Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Запоздалая мысль (XXXV) 1820 «Я думал о Тебе, моем партнере и моем наставнике» Разные сонеты ; Река Даддон. Серия сонетов 1820
Пасторский дом в Оксфордшире 1820 «Там, где начинается святая земля, заканчивается несвятая земля» Разные сонеты 1822
Предприятию 1820 «Сохраните молодым страстную улыбку» Стихи воображения 1822
Введение (я) 1821 «Я, сопровождавший верным шагом» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Предполагатели (II) 1821 «Если есть пророки, на которых покоится душа» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Трепет друидов (III) 1821 «Вокруг лба Архидруида кричит белая морщина» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Друидское отлучение (IV) 1821 «Милосердие и Любовь встретили тебя на твоем пути» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Неопределенность (В) 1821 «Тьма окружает нас: ища, мы теряемся» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Преследование (VI) 1821 «Плач! по огненному мечу Диоклетиана» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Восстановление (VII) 1821 «Как когда буря утихла, птицы вернулись» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Искушения от римских утонченностей (VIII) 1821 «Бодрствуйте и будьте тверды! ибо душепокоряющий порок» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Разногласия (IX) 1821 «Эти ереси должны поразить (если истина будет проверена)» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Борьба бриттов с варварами (X) 1821 «Встаньте! Они восстали: спросите храброго Аневрина» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Саксонское завоевание (XI) 1821 «И не хочет помощи, вызывающей панику» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Монастырь Старого Бангора (XII) 1821 «Подавление смуты — гнев и презрение…» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Восстановление (VII) 1821 «Команда светловолосых молодых рабов» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Радостная весть (XIII) 1821 «Навсегда свята эта утренняя ярмарка!» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Паулинус (19) 1821 «Но в отдаленный королевский зал Нортумбрии» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Убеждение (ХХ) 1821 « Жизнь человека подобна Воробью, могучий Царь!» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Конверсия (XXI) 1821 «Быстрая трансформация работает в романе Лор»; Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Извинение (XXII) 1821 «Не пренебрегайте помощью, которую часто оказывает Фэнси» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Первобытное саксонское духовенство (XXIII) 1821 «Как прекрасно твое присутствие, как мило» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Другие влияния (XXIV) 1821 «Ах, когда Тело, вокруг которого мы в любви цеплялись», Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Уединение (XXV) 1821 «Копье, щит и меч оставлены — рядом с ним» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Продолжение (XXVI) 1821 «Думаю, это в какой-то пустой скит» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Упрек (XXVII) 1821 «А что, если Один, через рощу или цветущий луг?» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Саксонские монастыри, свет и тени религии (XXVIII) 1821 «Подобными примерами тронута некупленная боль», Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Миссии и путешествия (XXIX) 1821 «Не все сидячие: есть те, кто бродит» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Альфред (XXX) 1821 «Вот ученик монашеского одеяния» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Его потомки (XXXI) 1821 «Когда твоя великая душа освободилась от смертных цепей», Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Злоупотребление влиянием (XXXII) 1821 «По настоянию Амбиций, обладающих тончайшим мастерством» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Датские завоевания (XXXIII) 1821 «Горе Короне, подчиняющейся Клобуку!» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Канут (XXXIV) 1821 «Вдоль Мере плывет приятная музыка», Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Норманнское завоевание (XXXV) 1821 «Женственносердечный исповедник готовит» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Холодно мы говорили. Саксы побеждены (XXXVI) 1821 «Холодно мы говорили. Саксы побеждены» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1837
Клермонский собор (XXXVII) 1821 « И будет, — спрашивает Понтифик, — ненормативная лексика потечет». Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Крестовые походы (XXXVIII) 1821 «Раса в тюрбанах разливается сгущающимися роями

"

Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Ричард I (XXXIX) 1821 «Грозный король, мужественный, львиный» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Интердикт (XL) 1821 «Царства сотрясаются по очереди: гордая Арбитр благодати», Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Папские злоупотребления (XLI) 1821 «Как и в случае с Потоком, наше путешествие мы продолжаем», Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Сцена в Венеции (XLII) 1821 «Черные демоны парят над его митрой головой» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Папский доминион (XLIII) 1821 «Если только к трону Петра незримый ветер» Церковные сонеты. В серии, часть I. От введения христианства в Британии до завершения папского владычества. 1822
Как скоро — увы! сделал Человек, создал чистый-- (I) 1821 «Как скоро, увы! Человек, сотворенный чистым…» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1845
Из ложного предположения поднялся и нежно приветствовал (II) 1821 «Из ложного предположения поднялся и нежно приветствовал» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1845
Цистерцианский монастырь (III) 1821 « Здесь человек чище живет, реже падает», Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Плачевен удел того, кто возделывает землю (IV) 1821 «Печальна доля того, кто возделывает землю» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1835
Монахи и схоласты (V) 1821 «Запишите и мы справедливым и верным пером» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Другие преимущества (VI) 1821 «И не зря воплотился на вид», Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Продолжение (VII) 1821 «А какие мелодичные звуки временами преобладают!» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Крестоносцы (VIII) 1821 «Спустим паруса и пойдём на запоздалых веслах» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Так вера освятила герб воина (IX) 1842 «Как вера освятила герб воина» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1845
Где давно и глубоко закрепился корень (Х) 1842 «Где давно и глубоко укрепился корень» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1845
Пресуществление (XI) 1821 «Хватит! Видите ли, со смутной ассоциацией» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Водуа (XII) 1821 «Но откуда пришли те, кто за Спасителя Господа» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Слава рекам с их горными источниками (XIII) 1821 «Хвала рекам от их горных источников» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1835
Вальденсы (XIV) 1821 «Те, кто предупредил раньше всех, как жаворонок» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Архиепископ Чичели Генриху V (XV) 1821 « Что за зверь в пустыне или на возделываемом поле» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Войны Йорка и Ланкастера (XVI) 1821 «Так корабль утих» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Уиклиф (XVII) 1821 «Церковь снова охвачен внезапным страхом» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Коррупции высшего духовенства (XVIII) 1821 « Горе вам, прелаты! бунтуете спокойно» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Злоупотребление монашеской властью (XIX) 1821 «И что такое Покаяние с ее завязанными ремнями?» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Монастырское сладострастие (XX) 1821 «И более того, вокруг пылающего огня многих монастырей» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Роспуск монастырей (XXI) 1821 «Приходят угрозы, которых не может смягчить никакое подчинение» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Та же тема (XXII) 1821 «Прекрасная монахиня (покорная, но более кроткая» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Продолжение (XXIII) 1821 «Однако немало послушников монастырской тени», Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Святые (XXIV) 1821 «Вы тоже должны бежать от преследующей руки» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Богородица (XXV) 1821 «Мать! чья девственная грудь была расстегнута» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Извинение (XXVI) 1821 «Не совсем недостойно терпеть» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Творческие сожаления (XXVII) 1821 «Глубок плач! Не один» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Размышления (XXVIII) 1821 «Дай, чтобы этим беспощадным ураганом» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Translation of the Bible (XXIX) 1821 "But, to outweigh all harm, the sacred Book," Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I 1822
The Point at Issue (XXX) 1821 "For what contend the wise?—for nothing less" Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I 1827
Edward VI. (XXXI) 1821 "'Sweet is the holiness of Youth'—so felt" Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I 1822
Edward signing the Warrant for the Execution of Joan of Kent (XXXII) 1821 "The tears of man in various measure gush" Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I 1822
Revival of Popery (XXXIII) 1821 "The saintly Youth has ceased to rule, discrowned " Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I 1827
Latimer and Ridley (XXXIV) 1821 "How fast the Marian death-list is unrolled!

"

Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I 1827
Cranmer (XXXV) 1821 "Outstretching flame-ward his upbraided hand" Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I 1822
General View of the Troubles of the Reformation (XXXVI) 1821 "Aid, glorious Martyrs, from your fields of light,

"

Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I 1822
English Reformers in Exile (XXXVII) 1821 "Scattering, like birds escaped the fowler's net,

"

Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I 1822
Elizabeth (XXXVIII) 1821 "Hail, Virgin Queen! o'er many an envious bar

"

Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I 1822
Eminent Reformers (XXXIX) 1821 "Methinks that I could trip o'er heaviest soil,

"

Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I 1822
The Same (XL) 1821 "Holy and heavenly Spirits as they are,

"

Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I 1822
Distractions (XLI) 1821 "Men, who have ceased to reverence, soon defy

"

Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I 1822
Gunpowder Plot (XLII) 1821 "Fear hath a hundred eyes that all agree

"

Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I 1822
Illustration. The Jung-Frau and the Fall of the Rhine near Schaffhausen (XLIII) 1821 "The Virgin Mountain, wearing like a Queen" Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I 1822
Troubles of Charles the First (XLIV) 1821 "Even such the contrast that, where'er we move," Ecclesiastical Sonnets. In Series Part II.--To the close of the Troubles in the Reign of Charles I 1822
Лауд (XLV) 1821 «Предрешенный врагами, решившими не щадить» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Невзгоды Англии (XLVI) 1821 «Арфа! Мог бы ты рискнуть на своей самой смелой струне?» Церковные сонеты. В серии, часть II. -- К завершению смуты в царствование Карла I. 1822
Я увидел фигуру прекрасной Девы (Я) 1821 «Я увидел фигуру прекрасной Девы» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Патриотические симпатии (II) 1821 «Прошлой ночью без голоса заговорил Вижен» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Карл Второй (III) 1821 «Кто приходит — с восторгом встречают и ласкают» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Латудинарианство (IV) 1821 «Однако Истину ищут остро и ветер» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Книга жизней Уолтона (V) 1821 «В самом прекрасном небе нет красок» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Канцелярская честность (VI) 1821 «И вечный список хвалы не отвергнет» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Преследование шотландских ковенантеров (VII) 1821 «Когда Альпийский Вейлс издал умоляющий крик,

"

Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1827
Оправдание епископов (VIII) 1821 «Голос из тысяч долгожданных посланников», Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Вильгельм Третий (IX) 1821 «Спокойный, как подводное течение, сильный на притяжение» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Обязательства гражданской перед религиозной свободой (X) 1821 «Неблагодарная страна, если ты когда-нибудь забудешь» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Сашеверель (XI) 1821 «Внезапный конфликт возникает из-за волны» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1827
Вниз по быстрому ручью, пока, смелый замысел (XII) 1821 «Вниз по быстрому ручью, пока что смелый замысел» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1827
Аспекты христианства в Америке – I. Отцы-пилигримы (XIII) 1821 «Они достойны того, чтобы их возвеличили» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1845
(II. Продолжение) (XIV) 1821 «От обряда и постановления, оскорбленных, они бежали» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1845
(III. Завершение. – Американское епископство) (XV) 1821 «Патриоты озарены апостольским светом» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1845
Епископы и священники, блаженны вы, если глубоки (XVI) 1821 «Епископы и священники, блаженны вы, если глубоки» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1845
Места поклонения (XVII) 1821 «Как звезда, сияющая в зависимости от звезды» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Пасторальный характер (XVIII) 1821 «Радушный очаг, гостеприимный стол», Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Литургия (XIX) 1821 «Да, если интенсивность надежды и страха» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Крещение (ХХ) 1821 «Дорогая Церковь, которая заботится о нуждах» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1827
Спонсоры (XXI) 1821 «Отче! Самому Богу мы дать не можем» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1832
Катехизация (XXII) 1821 «От малого к меньшему, в должной степени». Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Подтверждение (XXIII) 1821 «Молодые собрались со всех холмов и долин», Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1827
Подтверждение продолжение (XXIV) 1821 «Я видел, как глаза Матери напряженно склонились» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Таинство (XXV) 1821 «Цепью еще крепче должна быть связана Душа:» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Церемония бракосочетания (XXVI) 1821 «Облаченный священник стоит перед алтарем»; Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1827
День благодарения после родов (XXVII) 1842 «Женщина! Сила, покинувшая свой трон на высоте!» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1845
Посещение больных (XXVIII) 1842 «Субботние колокола возобновляют призывный звон»; Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1845
Служба объединения (XXIX) 1821 «Не избегайте этого обряда, пренебрегаемого и ненавидимого» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1845
Формы молитвы на море (XXX) 1821 «Коленопреклонённым поклоняющимся нет земного пола» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1845
Похоронная служба (XXXI) 1842 «С Крещенского часа, сквозь счастье и горе,

"

Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1845
Сельская церемония (XXXII) 1821 «Закрытие священной Книги, которая давно питала» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Сожаления (33) 1821 «Лучше бы наши щепетильные Сиры осмелились уйти» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Мутабельность (XXXIV) 1821 «ОТ низкого к высокому подъем растворения», Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Старые аббатства (XXXV) 1821 «Монашеские купола! Следую по моему пути вниз», Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Эмигрантское французское духовенство (XXXVI) 1821 «Даже пока я говорю, священные крыши Франции» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1827
Поздравление (XXXVII) 1821 «Таким образом, все ведет к гарантированной милости» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Новые церкви (XXVIII) 1821 «Но свобода и триумф на Майне», Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Церковь, которую предстоит построить (XXXIX) 1821 «Будь это избранное место, девственный дерн», Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Продолжение (XL) 1821 «Ухо мое зазвенело, душа моя смирилась» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Новый погост (XLI) 1821 «Окружающая земля, покрытая родным газоном», Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Соборы и т. д. (XLII) 1821 «Откройте свои врата, вы, вечные груды!» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Внутри часовни Королевского колледжа в Кембридже (XLII) 1821 «Не облагайте царственного святого напрасными расходами». Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
То же самое (XLIII) 1821 «Какая ужасная перспектива! Пока мы не видим» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Продолжение (XLIV) 1821 «Они мечтали не о скоропортящемся доме» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Эякуляция (XLV) 1821 «Слава Богу! и Силе пришедшей» Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Заключение (XLVI) 1821 «Почему спит будущее, как змея записалась», Церковные сонеты. В серии, часть III. От Восстановления до наших дней. 1822
Память 1823 «Ручка — для регистрации; ключ…» Стихи о чувстве и размышлении . 1827
Леди Флеминг 1822 Увидев, как Фонд готовится к возведению часовни Райдола, Уэстморленд. «Благословен этот остров — наша родина»; Стихи о чувствах и размышлениях (1827–43); Разные стихи (1845–) 1827
По тому же поводу [Леди Флеминг] 1822 Прежний титул: Носил титул: «Леди — при виде фундамента, готовящегося к возведению — Часовни, Уэстморленд». с 1827–1836 гг. «О, собирайте, где сможете безопасно» Стихи о чувствах и размышлениях (1827–43); Разные стихи (1835–) 1827
На земле обнаружено добровольное племя бардов. 1823 «На земле обнаружено добровольное племя бардов», Разные сонеты 1827
Ни Любовь, ни Война, ни бурная волна 1823 «Ни любовь, ни война, ни бурная зыбь» Разные сонеты 1827
Чтобы ---- (1) 1824 «Пусть другие ангельские барды поют», Стихи, основанные на привязанностях . 1827
Чтобы ------ (2) 1824 «О, дороже, чем свет и жизнь,» Стихи, основанные на привязанностях 1827
Как богата спокойная ширь этого лба! 1824 «Как богата спокойная ширь этого лба!» Стихи, основанные на привязанностях 1827
Чтобы ------ (3) 1824 «Посмотри на судьбу летних цветов», Стихи, основанные на привязанностях 1827
Цветочный сад в Колортон-холле, Лестершир 1824 «Скажите мне, Зефиры! что происходит?» Стихи фантазии . 1827
Леди Э.Б. и достопочтенному. Мисс П. 1824 «Ручей, чтобы пообщаться с твоей любимой Ди» Разные сонеты 1827
К потоку у Дьявольского моста, Северный Уэльс, 1824 год. 1824 «Как тебя зовут? В поисках какой странной земли?» Разные сонеты 1827
Написано среди руин замка в Северном Уэльсе. 1824 «Через разрушенные галереи, среди залов без крыш», Разные сонеты 1827
Элегические строфы. Адресовано сэру ГХБ после смерти его невестки, 1824 г. 1824 Прежнее название: В издании 1827 года носил название «Элегические строфы, 1824 г.». «О, панихида! Но зачем жаловаться?» Эпитафии и элегические стихи (1832 г.); Эпитафии и элегические пьесы 1827
Кенотаф 1824 «Тщетными привязанностями, не порабощенными», Эпитафии и элегические пьесы . 1842
Эпитафия во дворе часовни Лэнгдейла, Уэстморленд 1841 «Игривыми улыбками (увы! слишком часто) Эпитафии и элегические пьесы . 1842
Контраст. Попугай и Крапивник 1825 «Внутри своей позолоченной клетки» Стихи фантазии . 1827
Небесному жаворонку 1825 «Вверх со мной! Вверх со мной в облака!» Стихи воображения 1827
Эре с холодными каплями полуночной росы 1826 «Эре с холодными каплями полуночной росы» Стихи, основанные на привязанностях 1827
Ода, сочиненная майским утром 1826 «Пока с пурпурного востока уходит» Стихи о чувствах и размышлениях 1835
До мая 1826–1834 «Хотя много солнц взошло и зашло» Стихи о чувствах и размышлениях 1835
Когда-то я мог приветствовать (каким бы безмятежным ни было небо) 1826 «Однажды я мог приветствовать (каким бы безмятежным небом)» Эпитафии и элегические стихи (1827–42); Разные стихи (1845–) 1827
Массивные пути, пронесённые по этим высотам 1826 «Массивные пути, пронесённые через эти высоты» Надписи 1835
Столп Траяна 1825 «Там, где башни разрушены, и сорняки незапретные» Стихи чувств и размышлений (1827–42) 1827
Увидев игольницу в виде арфы. Работа службы скорой помощи 1827 «Хмурое выражение лица у каждой музы» Стихи фантазии 1827
Преданность. К ------ 1827 «Счастливое чувство из-за пазухи брошено» Разные сонеты 1827
Ее единственный пилот - мягкий ветерок, лодка 1827 «Ее единственный пилот — легкий ветерок, лодка» Разные сонеты 1827
К чему, Менестрель, эти немелодичные бормотания... 1827 « К чему, Менестрель, эти немелодичные бормотания…» Разные сонеты 1827
В Ш. 1827 «Извинения излишни, когда любовь искренняя» Разные сонеты 1827
Упадок благочестия 1827 «Часто я видел, прежде чем Время распахнуло мне щеку», Разные сонеты 1827
Не презирайте Сонет; Критик, ты нахмурился, 1827 «Не пренебрегайте сонетом. Критик, вы нахмурились!» Разные сонеты 1827
Яркий расцвет жизни! достаточно ли было позолотить 1827 «Прекрасный расцвет жизни! Достаточно ли было бы позолотить

"

Разные сонеты 1827
Выход на пенсию 1827 «Если вся тяжесть того, что мы думаем и чувствуем,

"

Разные сонеты 1827
Есть удовольствие в поэтических муках 1827 «Есть удовольствие в поэтических муках» Разные сонеты 1827
Воспоминание о портрете короля Генриха Восьмого, Ложа Тринити, Кембридж 1827 «Императорский рост, колоссальный шаг» Разные сонеты 1827
Когда Филоктет на Лемнийском острове 1827 «Когда Филоктет на Лемнийском острове» Разные сонеты 1827
Пока сверстники Анны и ее первые товарищи по играм шагают 1827 «Пока сверстники Анны и ее первые товарищи по играм шагают вперед», Разные сонеты 1827
К кукушке 1827 «Не вся трель роща на концерте слышала» Разные сонеты 1827
Младенец М------ М------ 1827 «Беспокойное детство здесь по особой милости» Разные сонеты 1827
Роте Кью------ 1827 «Рота, мое духовное дитя! эта голова была серой» Класс не назначен 1827
------, на семидесятом году жизни 1827 «В таком возрасте, как красиво! О, яркая леди!» Разные сонеты 1827
В моем воображении Храм, похожий на облако 1827 «В моем воображении Храм, похожий на облако» Разные сонеты 1827
Вернись в античные времена, если твои глаза 1827 «Вернись в античные времена, если твои глаза» Стихи, посвященные Национальной независимости и свободе . 1827
В лесу Райдола 1827 «Дикая Красногрудая! видела их на губах Джемаймы» Разные сонеты 1827
Вывод, для ------ 1827 «Если эти краткие записи искусства муз» Разные сонеты 1827
Утренняя зарядка 1828 «Фэнси, которая руководит играми веселых», Стихи фантазии 1832
Триада 1829 «Покажите мне самого благородного юношу современности». Стихи воображения . 1829
Врата Желаний разрушены 1828 «Это ушло — со старой верой и мечтой» Стихи воображения . 1842
О силе звука 1828 «Твои функции неземны», Стихи воображения 1835
Инцидент в Брюгге 1828 «В Брюгге много улиц» Мемориалы путешествия по континенту. 1835
Золотые и серебряные рыбки в вазе 1829 «Парящий жаворонок благословлен, как гордый» Разные сонеты 1835
Свобода [продолжение «Золота и серебра...]» 1829 [Адресовано другу; золотую и серебряную рыбок перенесли в пруд на увеселительной площадке горы Райдол.] «Эти дышащие Знаки вашего доброго уважения», Разные сонеты 1835
Человечество 1829 «А что, если бы обвиняемый по собственной апелляции» Стихи о чувствах и размышлениях 1835
Этот Газон, ковер весь живой 1829 «Это Газон, ковер весь живой» Стихи о чувствах и размышлениях 1835
Мысль о временах года 1829 «Польщенный обещанием побега» Стихи о чувствах и размышлениях 1835
Надгробие на полу в монастырях Вустерского собора 1828 « Мизерримус!» и ни имени, ни даты», Разные сонеты 1829
Сборщик урожая (на основе изображения) 1828 «Этот счастливый блеск весенних глаз», Стихи чувств и размышлений (1832 г.); Разные стихи (1845) 1829
Традиция Окер-Хилла в Дарли-Дейл, Дербишир 1829 «Это сказано на вершине того прекрасного холма» Разные сонеты 1829
Заголовок Дата составления Подзаголовок или прежние названия Указатель первых строк Классифицировано как (по Вордсворту) Дата публикации
Любовь армянской дамы 1830 «Вы слышали «Испанскую леди» Стихи, основанные на привязанностях . 1835
Русский беглец 1830 «Хватит губ и глаз из бутонов розы» Разные стихи. 1835
Египетская горничная; или Романс кувшинки 1830 «Пока Мерлин бродил по пескам Корнуолла», Отдельное место (1835 и 1837 гг.); Мемориалы тура по Италии, 1837 г. (1845–) 1835
Поэт и горлица в клетке 1830 «Так часто, как я здесь ропщу» Стихи фантазии . 1835
Предчувствия 1830 «Предчувствия! Они судят неправильно» Стихи воображения 1835
В этих прекрасных долинах много деревьев 1830 «В этих прекрасных долинах много деревьев» Надписи 1835
Элегические размышления на территории Колортон-холла, резиденции покойного сэра Бомонта, барта. 1830 «С обильной хвалебной речью в прозе или в стихах» Эпитафии и элегические пьесы 1835
Чатсуорт! твой величественный особняк и гордость 1830 «Чатсуорт! твой величественный особняк и гордость» Разные сонеты 1835
К портрету автора 1832 «Иди, верный Портрет! И где долго преклонял колени» Разные сонеты 1835
Первоцвет Скалы 1831 «Скала – это чей домашний фронт» Стихи воображения 1835
Возвращение к тысячелистнику 1831 Написано (за исключением двух) во время турне по Шотландии и на английской границе осенью 1831 года. «Доблестный юноша, который, возможно, выиграл» Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Об отъезде сэра Вальтера Скотта из Абботсфорда в Неаполь 1831 «Беда не от облаков и не от плачущего дождя», Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Место захоронения на юге Шотландии 1831 «Часть огорожена человеком, часть крутым обрывом» Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
При виде особняка на юге Шотландии 1831 «Скажите, вы, далеко путешествовавшие облака, дальновидящие холмы…» Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Написано в часовне Рослин во время шторма. 1831 «Ветер теперь твой органист; звон» Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Тросахи 1831 «В этом торжественном перевале нет ни единого уголка», Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Записка Пиброха, со скидкой или немая 1831 «Записка пиброха, не одобряемая или немая»; Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Написано после прочтения газеты дня 1831 « Люди! ваши цепи рвутся звено за звеном»; Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Написано в долине Лох-Этив. 1831 « Эта страна радуг, охватывающая долины, чьи стены» Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Орлы. Написано в замке Данолли в заливе Обан. 1831 «Опозоренная скала и руина! Это по закону» Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Под звуки Малла 1831 «Традиция, молчи! Забвение, брось» Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Предложено в Тиндраме во время шторма 1831 Хватит гирлянд, аркадского жулика! Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Разрушенный особняк графа Бредалбейна и семейное захоронение недалеко от Киллина. 1831 «Хорошо спел Бард, назвавший могилу, протяжно» Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Отдыхайте и будьте Благодарны! Во главе Glencroe 1831 «Двоение и удвоение при утомительной ходьбе». Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Хайленд Хат 1831 «Посмотрите, какими яркими полевыми цветами украшается эта земляная кроватка,

"

Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Домовой 1831 « Как он исчез?» Спроси тритона и жабу». Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
К планете Венере, Вечерней звезде. Написано в Лох-Ломонде 1831 «Хоть радость сопутствует Тебе, ориентируйся при рождении» Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Замок Ботвелл. (Прошло незамеченным из-за штормовой погоды) 1831 «Заточенный в башнях Ботвелла, временами храбрый» Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Изображение Даниила в Львином рву во дворце Гамильтон. 1831 «Среди плодородного края, зеленеющего от леса» Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Эйвон. Кормушка Аннана 1831 «Эйвон — драгоценное, бессмертное имя!» Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Предложено: Вид с возвышения в Инглвудском лесу 1831 «Огромный лес древнего Каледона» Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Дерево Хартс-Рога, недалеко от Пенрита 1831 «Здесь стоял давно прикреплённый дуб» Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Фантазии и традиции 1831 ":Влюбленные проникли в эту древнюю рощу.

"

Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Столп графини 1831 «Пока бедняки собираются вокруг, до конца времен» Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Римские древности. (С римского вокзала в Старом Пенрите) 1831 «Как бесполезны реликвии, которые мы отбираем», Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Извинения за предыдущие стихи 1831 «Хватит: конец неожиданный и резкий», Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Хайленд Броуч 1831 «Если верить Традиции, Возвращение к тысячелистнику и другие стихи 1835
Преданные побуждения 1832 «Где они остановятся, эти дышащие Силы?» Стихи воображения 1835
Спокойствие - ароматный воздух, и не хочется терять 1832 «Спокойствие — ароматный воздух, и не хочется терять» Вечерние волонтеры. 1835
Сельские иллюзии 1832 «Это была Сильфида? Или Птица поумнее» Стихи фантазии 1835
Любить и любить. Неправильные стихи, адресованные ребенку. (Моя сестра) 1832 «В словах есть нечто большее, чем я могу научить:» Стихи, основанные на привязанностях 1835
О покойном генерале Фасте. Март 1832 г. 1832 «Это был неохотный звонок; обряд отложился»; оннет посвящен Свободе и Порядку 1835
Сыновняя почтительность 1829 «Нетронутый всеми суровыми холодами»; Разные сонеты 1832
Б. Р. Хейдону, увидевшему его портрет Наполеона Бонапарта на острове Святой Елены. 1831 «Хейдон! Пусть более достойные судьи оценят это мастерство» Класс не назначен 1832
Если ты действительно черпаешь свой свет с Небес Неизвестный «Если ты действительно черпаешь свет свой с Небес», Класс не назначен 1827
Гнездо Рена 1833 «Среди жилищ, обрамленных птицами» Стихи фантазии . 1835
------, в день рождения первенца, март 1833 г. 1833 «Как моряк, потерпевший кораблекрушение» Стихи о чувствах и размышлениях 1835
Предупреждение. Продолжение предыдущего [Рождение Первенца] 1833 «Слушай, дуют мартовские ветры»; Стихи о чувствах и размышлениях 1835
Если этот великий мир радости и боли 1833 «Если этот великий мир радости и боли» Стихи о чувствах и размышлениях 1835
На высокой части побережья Камберленда, пасхальное воскресенье, 7 апреля, шестьдесят третий день рождения автора. 1833 «Солнце, которое, казалось, так мягко ушло на пенсию», Вечерние волонтеры 1835
На берегу моря 1833 «Солнце прижилось, морские птицы ушли на отдых», Вечерние волонтеры 1835
Прощайте, Райдалиан Лорелс! которые выросли 1833 «Прощайте, райдалийские лавры! которые выросли» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Зачем Энтузиасту, путешествующему по этому Острову 1833 «Зачем Энтузиасту, путешествующему по этому Острову?» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
В старину Тебя называли ВЕСЕЛАЯ АНГЛИЯ 1833 «В старину Тебя называли Веселой Англией»; Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
К реке Грета, недалеко от Кесвика. 1833 «Грета, как страшно слушать! когда огромные камни» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
К реке Дервент 1833 «Среди гор мы были вскормлены, любили Ручей!» Разные сонеты . (1820–1832); Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Вид на город Кокермут. (Где родился Автор и покоятся останки его Отца) 1833 «Точка жизни между пылью моих родителей» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Обращение духа замка Кокермут 1833 « Ты смотришь на меня и с любовью думаешь» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Колодец монахини, Бригам 1833 «Скот толпится вокруг этого напитка, ясно» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Другу. (На берегу Дервента) 1833 «Пастор и Патриот! — по чьему велению восстание» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Мария, королева Шотландии. (Приземление в устье Дервента, Уоркингтон) 1833 «Дорогой Любви и Милостям, данным обетом», Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Стансы предложены на пароходе у Сент-Бис-Хед, на побережье Камберленда. 1833 «Если бы Жизнь спала на пуховой постели» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
В Ла-Манше, между побережьем Камберленда и островом Мэн. 1833 «На высоте Скоуфелла или Блэк-Комба» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
В море у острова Мэн 1833 «Смелые слова подтверждены в дни, когда вера была сильна» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Желаем ли мы вспомнить прошлые иллюзии? 1833 «Хочешь, чтобы мы прежние иллюзии вспомнили?» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
При входе в залив Дуглас, остров Мэн. 1833 «Феодальная крепость, бастионы Кохорна» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
На берегу моря, остров Мэн 1833 «Почему мы стоим и смотрим на сверкающую рассол?» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Остров Мэн 1833 «Юноша слишком уверен в своих силах, чтобы идти вброд» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Остров Мэн 1833 «Неужели муки горя за снисходительное время слишком острые?» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Отставной моряк, HH (друг автора) 1833 «С ранней юности я пахал неугомонный Майн», Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
В Бала-Сале, остров Мэн ((предположительно написано другом)
1833 «Сломлен в судьбе, но в уме цел» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Тинвальд Хилл 1833 «Однажды на вершине кургана Тинвальда» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Отчаивайся, кто будет... - Я услышал голос, воскликнул 1833 «Отчаивайся, кто будет, — я услышал восклицание голоса, — Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Во Фрит-оф-Клайд, Эйлса-Крэг. Во время солнечного затмения 17 июля. 1833 «С тех пор, как восстали из океана, океану, чтобы бросить вызов», Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
О Фрите Клайда. (В пароходе) 1833 «Арран! Тенериф с одним гребнем!» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
О повторном посещении замка Данолли 1833 «Плененная Птица ушла; броситься на скалу или причалить» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Данолли Орел 1833 «Не к облакам, не к обрыву он полетел»; Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Написано на чистом листе «Оссиана» Макферсона. 1833 «Часто я ловил порывистый ветерок» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Пещера Стаффа 1833 «Мы видели, но верно, в пестрой толпе», Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Пещера Стаффа. После того, как толпа ушла 1833 «Спасибо за уроки в этой школе Spot-fit» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Пещера Стаффа 1833 «Вы, призрачные существа, имеющие права и притязания» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Цветы на вершине колонн у входа в пещеру 1833 «Надежда улыбнулась, когда отлили твое Рождество», Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Иона 1833 «Иона! Что она может себе позволить?» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Иона. (После приземления) 1833 «Как грустно приветствовать! В каждое путешествие» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Черные камни Ионы 1833 «Здесь на коленях клялись люди; камни были чёрными» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Домой мы поворачиваем. Клетка острова Колумба 1833 «Мы поворачиваем домой. Остров Кельи Колумбы». Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Гринок 1833 «Мы не вошли в печальный Город,

"

Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Там! - сказал юнец, указывая с гордостью 1833 " 'Там!' - сказал юнец, указывая пальцем с неприкрытой гордостью. Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Река Иден, Камберленд 1833 «Эдем! До сих пор я видел твою красоту» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Памятник миссис Ховард (автор Ноллекенс)

В церкви Ветерал, недалеко от Кори, на берегу Эдема.

1833 «Раскинувшись на коленях у умирающей Матери, он лежит мертвый» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Предложено вышеизложенным [г-жой. Говард] 1833 «Спокойствие! Высшей целью была ты» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
женский монастырь 1833 «Потопы разбудились и не скоро утомятся»; Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Пароходы, виадуки и железные дороги 1833 «Действия и средства на суше и на море во время войны» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Памятник, обычно называемый Длинной Мэг и ее дочерьми, недалеко от реки Эдем. 1821 «Тяжесть трепета, которую нелегко вынести»: Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1822
Лоутер 1833 «Ниже! В твоей величественной куче видны» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Графу Лонсдейлу 1833 «Лонсдейл! Это было недостойно гостя!» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Сомнамбула 1833 «Списывайтесь, проходящие мимо Башни Люльфа» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Корделии М., Холлстедс, Алсуотер. 1833 «Не в шахтах за западной магистралью», Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Самое милое это с неподнятыми глазами 1833 «Самое сладкое — с неподнятыми глазами» Стихи, сочиненные или предложенные во время гастролей летом 1833 года. 1835
Сочинено Морским берегом 1834 «Какое зло прилипает к непреодолимому сожалению» Вечерние волонтеры 1835
Не в ясные промежутки жизни 1834 «Не в ясные периоды жизни» Вечерние волонтеры 1835
Рядом с Райдолом Мером 1834 «Треть коноплянки приближается к концу», Вечерние волонтеры 1835
Мягок, как облако, тот голубой хребет — Мере. 1834 «Мягкий, как облако, тот синий хребет — болото» Вечерние волонтеры 1835
Листья, шуршавшие на этом холме, увенчанном дубами 1834 «Листья, что шелестели на этом холме, увенчанном дубами», Вечерние волонтеры 1835
Полуденный гимн рабочего 1834 «К престолу Божию возносится» Стихи о чувстве и размышлении . 1835
Красногрудый. (Предлагается в коттедже Уэстморленд) 1834 «Волненный осенним воздухом» Стихи, основанные на привязанностях . 1835
Линии, подсказанные карандашным портретом Ф. Стоуна. 1834 «Обманутый до забвения заботы» Стихи о чувстве и размышлении . 1835
Вышеизложенная тема возобновлена ​​[Карандаш Ф. Стоуна] 1834 «Среди серьезного братства монахов». Стихи о чувстве и размышлении . 1835
Ребенку. 1834 Написано в ее альбоме «Малая услуга – это настоящая услуга, пока она есть» Надписи (1837 г.); Разные стихи. (1842–) 1835
Строки, записанные в альбоме графини Лонсдейл. 5 ноября 1834 г. 1834 «Леди! Ручка (возможно, из вашего уважения» Разные стихи. (1845–) 1835
На Луну. 1835 (Составлено Seaside, на побережье Камберленда) «Странник! Этот крыльцо так низко и так близко» Вечерние волонтеры 1837
На Луну. (Райдол) 1835 «Королева звезд! Такая нежная, такая милостивая!» Вечерние волонтеры 1837
Написано после смерти Чарльза Лэмба 1835 «Хорошему человеку самой дорогой памяти» Класс не назначен 1837
Импровизированное излияние после смерти Джеймса Хогга 1835 «Когда впервые спускался с вересковых пустошей», Эпитафии и элегические пьесы (1837) 1835
Увидев цветной рисунок райской птицы в альбоме 1835 «Кто опрометчиво стремился Образ Твой изобразить?» Стихи о чувствах и размышлениях 1836
Написано после прочтения газеты дня 1831 « Люди! ваши цепи рвутся звено за звеном»; Возвращение тысячелистника и другие стихи 1835
Благодаря благословенному мужу Мария пришла Неизвестный «По водительству благословенного Мужа пришла Мария» Эпитафии и элегические пьесы 1835
Унылый отец! отметьте эту измененную ветку 1835 «Отец в унынии! Отметьте эту измененную ветку» Разные сонеты 1835
Римские древности обнаружены в Бишопстоне, Херефордшир 1835 «Пока антиквары обшаривают землю» Разные сонеты 1835
Святая Екатерина Ледберийская 1835 «Когда человеческое прикосновение (как свидетельствуют монашеские книги)» Разные сонеты 1835
Почему ты молчишь! Твоя любовь - растение? 1835 «ПОЧЕМУ ты молчишь! Твоя любовь — растение» Разные сонеты 1835
Четыре огненных коня, нетерпеливые поводья 1835 «Четыре огненных коня, нетерпеливые поводья» Разные сонеты 1835
К ------ 1835 «Подожди, пожалуйста, подожди!» этот ответ Лесбия кинула" Разные сонеты 1835
Сказал секретность о трусости и мошенничестве 1838 «Сказал секретность трусости и мошенничеству», Класс не назначен 1838
ноябрь 1836 г. 1836 «Так и для меня Видение освящено» Разные сонеты 1837
От шести месяцев до шести лет он остался Неизвестный «От шести месяцев до шести лет он остался» Эпитафии и элегические пьесы . 1837
Генри Крэббу Робинсону 1837 «Товарищ! Чей жизнерадостный Дух приветствовал», Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
Размышления возле Аквапенденте. Апрель 1837 г. (I) 1837 «Вы, Апеннины! со всеми своими плодородными долинами» Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
Сосна Монте-Марио в Риме (II) 1837 «Я увидел вдалеке темную верхушку сосны» Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
В Риме (III) 1837 «Это, боги, Капитолийский холм?» Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
В Риме – Сожаления – Со ссылкой на Нибура и других современных историков (IV) 1837 «Эта старая доверчивость, дорогая природа!» Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
Продолжение (В) 1837 «Они были самодовольными вымыслами, но все те же» Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
Просьба к историку (VI) 1837 «Не считайте Летописца неразумным». Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
В Риме (VII) 1837 «Они… которые видели презрение благородного римлянина» Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
Рядом с Римом, недалеко от собора Святого Петра (VIII). 1837 «Давно высохла роса на деревьях и лужайке»; Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
В Альбано (IX) 1837 «Прошли дни — а Монте-Кальво не прояснилось» Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
Возле ручья Анио я увидел нежного голубя (X) 1837 «У ручья Анио я увидел нежного голубя» Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
С Альбанских холмов, взгляд в сторону Рима (XI) 1837 «Прости, славная Страна! эти глубокие вздохи», Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
У озера Фрасимена (XII) 1837 «Когда здесь с Карфагеном Рим вступил в конфликт», Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
Возле того же озера (XIII) 1837 «Для действия, рожденного и существующего для того, чтобы быть испытанным», Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
Кукушка в Лаверне. (XIV) 1837 25 мая 1837 г. «Список, это была Кукушка. О, с каким восторгом!» Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
В монастыре Камальдоли (XV) 1837 «Горюй о человеке, который пришел сюда лишенным» Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
Продолжение (XVI) 1837 «Мир покинут, все его заняты заботами» Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
В отшельническом или Верхнем монастыре Камальдоли (XVII) 1837 «Какую цель они преследовали, Пара Монахов, размером» Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
В Валломброзе (XVIII) 1837 «Валломброза, я тосковал по твоему тенистому лесу» Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
Во Флоренции (XIX) 1837 «Под сенью величественной сваи», Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
Перед изображением Крестителя работы Рафаэля в галерее Флоренции (XX) 1837 «Крестителю, возможно, было суждено плакать» Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
Во Флоренции — от Микеланджело (XXI) 1837 «Восхищён над землей силой одного прекрасного лица» Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
Во Флоренции — от М. Анджело (XXII) 1837 «Вечный Господь! Освободился от обременительного бремени!» Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
Среди руин монастыря на Апеннинах (XXIII) 1837 «Вы, деревья! чьи тонкие корни переплетаются» Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
В Ломбардии (XXIV) 1837 «Смотрите, где его трудный путь, который побеждает Старик» Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
После отъезда из Италии (XXV) 1837 «Прекрасная земля! Тебя все люди приветствуют с радостью; как мало!» Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
Продолжение (XXVI) 1837 «Как негодование овладело горем, мой язык» Мемориалы тура по Италии, 1837 г. 1842
В Болонье, в память о последних восстаниях, 1837 г. (I) 1837 «Ах, зачем обманывать себя! Не просто так» Мемориалы путешествия по Италии, 1837 г. (1842 г.); Сонеты, посвященные свободе и порядку (1845–) 1842
В Болонье, в память о последних восстаниях 1837 г. (Продолжение) (II) 1837 «Трудная задача! воскликнет недисциплинированный, опереться» Мемориалы путешествия по Италии, 1837 г. (1842 г.); Сонеты, посвященные свободе и порядку (1845–) 1842
В Болонье, в память о последних восстаниях 1837 г. (Завершено) (III) 1837 «Что листья для дерева, на котором они растут» Мемориалы путешествия по Италии, 1837 г. (1842 г.); Сонеты, посвященные свободе и порядку (1845–) 1842
Что, если наши цифры едва ли смогут бросить вызов 1837 «Что, если наша численность едва сможет бросить вызов» Стихи, посвященные Национальной независимости и свободе. 1837
Ночная мысль 1837 «Вот! где Луна по небу» Стихи в основном ранних и поздних лет (1842 г.) 1837
На планету Венера. При приближении (как Вечерней звезды) к Земле, январь 1838 г. 1838 «Какая сильная привлекательность притягивает, какой дух направляет» Разные сонеты 1838
Написано в Райдоле майским утром 1838 года. 1838, 1 мая «Если со старой любовью к тебе, дорогой Хиллз! Делюсь» Разные сонеты 1838
Написано майским утром 1838 года. 1838 «Жизнь с этими Ягнятами, как день, только начинается», Разные сонеты 1838
Слушай! это дрозд, неустрашимый, непреклонный 1838 «Слушайте! Это дрозд, неустрашимый, неотступный!» Разные сонеты 1838
Это тот, чье презрение вчерашнего вечера 1838 « Это тот, чье презрение было вчера вечером» Разные сонеты 1838
Ох, какая крушение! как изменилось выражение лица и речь! 1835 «О, что за крушение! Как изменилось выражение лица и речь!» Разные сонеты 1838
Обращение к авторам, май 1838 г. Неизвестный «Невозможность применить беспристрастную меру» Класс не назначен Неизвестный
Поэт своему внуку. (Продолжение предыдущего) [Обращение к авторам.] Неизвестный «Сын Моего погребенного Сына, пока твоя рука» Класс не назначен 1838
Благословенный государственный деятель Тот, чей бескорыстный ум разума 1838 «Благословенный государственный деятель Тот, чей разум бескорыстен» Сонеты, посвященные Свободе и Порядку. 1838
Прощальный сонет. 1838 Завершение тома сонетов, опубликованного в 1838 году. «Не служа надменной Музе, мои руки здесь» Разные сонеты 1838
Сонет «Протест против голосования» 1838 Вперед бросились, от зависти и самомнения, Класс не назначен 1838
Предложено: Вид на Ланкастерский замок (по дороге с юга) (I) 1839 «Это место — сразу открывающееся зрелище, такое прекрасное» Сонеты о смертном наказании. В сериале. 1841
II 1839 «Нежно мы чувствуем себя по закону природы» Сонеты о смертном наказании. В сериале. 1841
III 1839 «Римский консул обрек своих сыновей на смерть» Сонеты о смертном наказании. В сериале. 1841
IV 1839 «Это Смерть, когда зло с добром сразилось» Сонеты о смертном наказании. В сериале. 1841
V 1839 «Не на специально спроектированный объект», Сонеты о смертном наказании. В сериале. 1841
МЫ 1839 «Вы, порождения совести, призраки! так часто» Сонеты о смертном наказании. В сериале. 1841
VII 1839 «Прежде чем мир прошел ее молодость» Сонеты о смертном наказании. В сериале. 1841
VIII 1839 «Достойное возмездия согласно моральному кодексу» Сонеты о смертном наказании. В сериале. 1841
IX 1839 «Хотя для своевременного предупреждения и сдерживания» Сонеты о смертном наказании. В сериале. 1841
Х 1839 «Наша телесная жизнь, утверждают некоторые, эта жизнь — святыня» Сонеты о смертном наказании. В сериале. 1841
XI 1839 «Ах, подумайте, как приходится всю жизнь подчиняться» Сонеты о смертном наказании. В сериале. 1841
XII 1839 «Увидеть осужденного одного в его камере» Сонеты о смертном наказании. В сериале. 1841
Заключение (XIII) 1839 «Да, хотя Он вполне может дрожать от этого звука» Сонеты о смертном наказании. В сериале. 1841
Извинение (XIV) 1839 «Формальный мир ослабляет свою холодовую цепь» Сонеты о смертном наказании. В сериале. 1841
Заголовок Дата составления Подзаголовок или прежние названия Указатель первых строк Классифицировано как (по Вордсворту) Дата публикации
Сонет на тему портрета И.Ф., написанный Маргарет Гиллис 1840 «Мы смотрим — и не скорбим, думая, что нам придется умереть». Класс не назначен 1850
ЕСЛИ 1840 «Звезда, которая приходит в конце дня, чтобы сиять» Класс не назначен 1850
Бедный Робин 1840 «Теперь, когда примула представляет собой великолепное зрелище,

"

Разные стихи 1842
О портрете герцога Веллингтона на поле Ватерлоо работы Хейдона 1840, 31 августа «По смелой привилегии Арта, воин и боевой конь стоят» Стихи в основном ранних и поздних лет; Разные сонеты 1841
Художнику 1840 «Все хвалят Подобие за твое мастерство изображения» Разные сонеты 1842
На ту же тему [Художнику] 1840 «Хотя я поначалу смотрел с полнейшим удивлением» Разные сонеты 1842
Когда мощное наводнение Северна свергло 1842, 23 января «Когда разрушительное наводнение Северна опрокинуло» Класс не назначен 1842
Намерение собирать шерсть с живой изгороди и тормозов. 1842, 8 марта «Намерение собрать шерсть с живой изгороди и тормозов» Разные сонеты 1842
Прелюдия к тому, озаглавленному «Стихи преимущественно ранних и поздних лет». 1842, 26 марта «Бессистемной прогулкой по фруктовому саду», Разные стихи 1842
Плавающий остров Неизвестный «Гармоничные силы с природой» Разные стихи 1842
Полумесяц, Звезда Любви Неизвестный «Полумесяц, Звезда любви». Вечерние волонтеры 1842
Красногрудому -- (в болезни) Неизвестный «Оставайся, маленький веселый Робин! оставайся!» Разные стихи 1842
Поэт!» — Он отдал свое сердце школе. Неизвестный «Поэт! Он отдал свое сердце школе!» Разные сонеты 1842
Самые манящие облака, поднимающиеся по небу Неизвестный «Самые манящие облака, поднимающиеся по небу» Разные сонеты 1842
Почувствуйте ошибки универсального Кена Неизвестный «Почувствуйте ошибки универсального Кена» Сонеты, посвященные свободе и порядку 1842
Со ссылкой на различные недавние «Истории и уведомления о Французской революции». Неизвестный «Значительные перемены, когда может появиться История» Сонеты, посвященные свободе и порядку 1842
Со ссылкой на различные недавние «Истории и уведомления о Французской революции» (продолжение) Неизвестный «Кто размышляет о национальных событиях, тот найдет» Сонеты, посвященные свободе и порядку 1842
Со ссылкой на различные недавние «Истории и уведомления о Французской революции» (завершение). Неизвестный «Долголюбимая Англия! Не вводи себя в заблуждение» Сонеты, посвященные свободе и порядку 1842
Мужчины западного мира! в темной книге судьбы Неизвестный «Люди западного мира! В темной книге судьбы» Сонеты, посвященные свободе и порядку 1842
Ло! где она стоит в трансе, подобном святому Неизвестный «Вот! Где она стоит в трансе, подобно святому!» Разные сонеты 1842
Нормандский мальчик Неизвестный «Высоко на широкой неплодородной полосе, окаймленной лесом Дауна», Стихи, относящиеся к периоду детства. 1842
Мечта поэта, продолжение «Норманнского мальчика» Неизвестный «Как только были написаны эти последние слова, вспыхнуло солнце», Стихи, относящиеся к периоду детства. 1842
Вдова со стороны Уиндермира Неизвестный «Как красиво на большой высоте» Стихи, основанные на привязанностях 1842
Прощальные строки 1826 « Высокое блаженство — только для высшего состояния » . Стихи, основанные на привязанностях . 1842
Эйри-Форс Вэлли Неизвестный «—Ни глотка воздуха» Стихи преимущественно ранних и поздних лет (1842 г.); Стихи воображения 1842
Лира! хотя такая сила в твоей магии живет 1842 «Лира! хоть такая сила и живёт в твоей магии» Стихи воображения 1842
К облакам Неизвестный «Армия облаков! Вы, крылатое воинство в войсках» Стихи преимущественно ранних и поздних лет (1842 г.); Стихи воображения 1842
Вансфелл! у этой семьи есть любимый участок 1842 «Вансфеллы, у этого дома есть привилегированная доля», Разные сонеты 1845
Орел и голубь Неизвестный «Тень Карактака, если духи любят» Класс не назначен 1842
Грейс Дарлинг 1842 «Среди жителей молчаливых полей» Класс не назначен 1845
Пока лучи восточного света стреляют широко и высоко 1843, 1 января «Пока лучи восточного света стреляют широко и высоко», Разные сонеты 1845
Преподобному Кристоферу Вордсворту, доктору медицинских наук, магистру школы Харроу. 1843 После прочтения его недавно опубликованной книги «Theophilus Anglicanus». «Просветленный Учитель, с радостью из твоей руки» Разные сонеты 1845
Надпись на памятнике в церкви Кростуэйт в долине Кесвик 1843 «Вы, долины и холмы, чья красота привела сюда» Эпитафии и элегические пьесы 1845
О проектируемой железной дороге Кендал и Уиндермир 1844, 12 октября «Значит, ни один уголок английской земли не безопасен?» Разные сонеты 1844
Горды были вы, Горы, когда в былые времена 1844 «Горды были вы, Горы, когда в былые времена» Разные сонеты 1845
В аббатстве Фернесс 1844 «Здесь, где от суеты устали и опрометчиво погибели», Разные сонеты 1845
VII 1845 «Вперед от выступающего хребта, вокруг основания которого» Стихи о названиях мест 1845
Девушка из Уэстморленда. Моим внукам... 1845, 6 июня «Ищите, кто будет наслаждаться басней

"

Стихи, относящиеся к периоду детства. 1845
В аббатстве Фернесс 1845 «Что ж, пригласите железнодорожников на эту землю» Разные сонеты 1845
Да! ты прекрасна, но не волнуйся 1845 «Да! Ты прекрасна, но не волнуйся» Стихи, основанные на привязанностях 1845
Какие небесные улыбки! О Леди моя 1845 «Какие небесные улыбки! О госпожа моя» Стихи, основанные на привязанностях 1845
Леди 1843 [ 11 ] В ответ на просьбу ( Джейн Уоллас Пенфолд ) написать ей стихотворение на основе некоторых рисунков цветов на острове Мадейра, которые она сделала. [ 12 ] «Прекрасная леди! Могу ли я спеть о цветах» Стихи фантазии 1845
Радостное зрелище, где новое со старым 1842 «Приятный вид, где новое со старым» Стихи фантазии 1845
Любовь лжет, истекая кровью 1842 «Вы называете это: «Любовь лежит, истекая кровью», — так что можете» Стихи фантазии . 1842
Они называют это любовной ложью, истекающей кровью! Скорее скажи Неизвестный «Они называют это Любовью, истекающей кровью! Лучше скажи» Класс не назначен Неизвестный
Компаньон вышесказанному [Любовь лежит, истекая кровью] Неизвестный «Никогда не оживлённый самым живым лучом» Класс не назначен 1845
Часы с кукушкой 1842 «Хотел бы ты учиться, когда сон улетел?» « Стихи воображения . 1842
Такая справедливая, такая милая и в то же время такая чувственная 1844 «Такая справедливая, такая милая и в то же время такая чувствительная» Стихи о чувствах и размышлениях 1845
Пенсильванцам 1845 «Дни, не оскверненные роскошью и ленью», Сонеты, посвященные свободе и порядку 1845
Молодая Англия – что стало потом со Старой 1845 «Молодая Англия — что стало со Старой» Сонеты, посвященные свободе и порядку 1845
Хотя смелые крылья Поэзии влияют Неизвестный «Хотя смелые крылья Поэзии влияют» Разные сонеты 1842
Предложено изображением райской птицы Неизвестный «Самый нежный Поэт, наделенный свободными мыслями», Стихи воображения 1842
Сонет 1846 «Почему мы должны плакать или скорбеть, ангельский мальчик?» Эпитафии и элегические стихотворения. 1850
Где правда? есть Человек в кредо мудрости 1846 «Где истина? Человек, в вере мудрости», Вечерние волонтеры 1850
Я знаю пожилого человека, вынужденного жить 1846 «Я знаю пожилого человека, вынужденного жить» Разные сонеты 1850
Как прекрасна Царица Ночи на высоте 1846 «Как прекрасна Царица Ночи на высоте» Разные стихи. 1850
В Лукку Джордано 1846 «Джордано, воистину твое искусство Карандаша» Вечерние волонтеры 1850
Кому, как не приятно наблюдать за луной на высоте 1846 «Кому, как не приятно наблюдать за луной в вышине» Вечерние волонтеры 1850
Иллюстрированные книги и газеты 1846 «Дискурс считался благороднейшим свойством человека». Стихи о чувствах и размышлениях 1850
Неумолкающий голос ночных потоков 1846 «Неумолкающий голос ночных потоков» Стихи о чувствах и размышлениях 1850
Сонет. (Восьмидесятилетнему) 1846 «Привязанности теряют свой объект; Время рождает» Класс не назначен 1850
На берегу каменистого ручья 1846 «Вот эмблема нашего человеческого разума» Класс не назначен 1850
Ода, исполненная в здании сената Кембриджа 6 июля 1847 года, на первом открытии после вступления в должность его королевского высочества принца Альберта, канцлера университета. 1847 «Ради жажды власти, от которой Небеса отрекаются», Класс не назначен 1847

Несовершеннолетние

[ редактировать ]
Заголовок Дата составления Подзаголовок или прежние названия Указатель первых строк Классифицировано как (по Вордсворту) Дата публикации
Анакреон 1785-1797 «Размахивая в бессмысленном воздухе» Несовершеннолетние Неизвестный
Смерть скворца Катулла 1785-1797 «Жалко оплакивать жалобным тоном» Несовершеннолетние Неизвестный
Красота и лунный свет 1785-1797 Оде «Высоко над серебряными скалами, по которым я бродил» Несовершеннолетние Неизвестный
Собака 1785-1797 Идиллиум «Где вы были нимфами, когда была безжалостная глубина» Несовершеннолетние Неизвестный
Сонет. Написал г-н ----- Сразу после смерти жены. 1785-1797 «Солнце мертво — вы слышали комендантский час» Несовершеннолетние Неизвестный
Панихида в исполнении менестреля 1785-1797 «Список! Колокольчик-спрайт оглушает мои уши» Несовершеннолетние Неизвестный
Сонет. О том, как мисс Хелен Мария Уильямс плакала, слушая рассказ о беде 1785-1797 «Она плакала. Пурпурный прилив жизни начал течь» Несовершеннолетние Неизвестный
Долина Эстуэйт 1785-1797 [Пустое [] указывает на неразборчивые или поврежденные части стихотворения, которые невозможно спасти. «[ ] прощаюсь! с десятикратным удовольствием» Несовершеннолетние Неизвестный
Лошадь 1785-1797 «Жеребёнок щедрой породы на равнинах» Несовершеннолетние Неизвестный
Ода Аполлону 1785-1797 «Как свежее вино льет поэт», Несовершеннолетние Неизвестный
Дорога простиралась над пустошью 1785-1797 «Дорога простиралась над пустошью» Несовершеннолетние Неизвестный
Сладка была прогулка по узкому переулку 1792 г. или ранее «Сладкой была прогулка по узкому переулку» Класс не назначен Неизвестный
Седьмые Гады 1785-1797 «О ты, чей пристальный растерянный взгляд» Несовершеннолетние Неизвестный
Подражание Ювеналу, Сатира VIII 1785-1797 «Что с того, **, что твоя княжеская кровь» Несовершеннолетние Неизвестный
Лесбия (Катулл, V) 1785-1797 «Моя Лесбия дай нам любить и жить» Несовершеннолетние Неизвестный
Септимий и Акме (Катулл, XLV) 1785-1797 [Пустое [] указывает на неразборчивые или поврежденные части стихотворения, которые невозможно спасти. «Септимус так обратился к своей [] любви» Несовершеннолетние Неизвестный
На острове Уайт 1793 «Как сладостна прогулка по лесистой круче» Несовершеннолетние Неизвестный
Три могилы 1785-1797 «Под этим шипом, когда я был молод» Несовершеннолетние Неизвестный
Осужденный 1785-1797 «Слава вечера распространилась по западу»; Несовершеннолетние 1798
Начинающееся безумие 1785-1797 «Я пересек унылую пустошь» Несовершеннолетние Неизвестный
Аргумент в пользу самоубийства 1785-1797 «Отправьте этого человека на шахту, этого в бой», Несовершеннолетние Неизвестный
Леди Элеоноре Батлер и достопочтенной мисс Понсонби. 1824 «Поток, где можно пообщаться с любимой Ди» Класс не назначен Неизвестный
Уход Старших Бардов 1835, ноябрь Содержится в «Импровизированном излиянии после смерти Джеймса Хогга». «Могучий Менестрель больше не дышит». Класс не назначен Неизвестный
У могилы несколько лет спустя 1798 «Пульс давно перестал биться» Класс не назначен Неизвестный
Песня для прялки 1812 Основан на вере, распространенной среди пасторальных долин Уэстморленда. «Быстрее крути журчащее колесо!» Стихи фантазии 1820
Далекому другу Неизвестный «Почему ты молчишь! Твоя любовь — растение?» Класс не назначен Неизвестный
Ворота Желаний 1829 В долине Грасмер, на обочине старого шоссе, ведущего в Эмблсайд, находятся ворота, которые с незапамятных времен назывались Воротами Желаний, поскольку считалось, что желания, сформированные или исполненные там, имеют благоприятный исход. . «Надежда правит землей вечно зеленой:» Стихи воображения . 1829
Спокойствие – это вся природа, как отдыхающее колесо. Неизвестный «Спокойствие — это вся природа, как отдыхающее колесо». Класс не назначен Неизвестный
Менестрели Неизвестный «Менестрели заиграли свою рождественскую мелодию» Класс не назначен Неизвестный
Среди нас были ВЕЛИКИЕ люди; руки, которые написали 1802, сентябрь «Среди нас были великие люди; руки, которые писали» Класс не назначен 1807
Не следует думать, что потоп 1802, сентябрь «Не надо думать, что это потоп» Класс не назначен 1807
КОГДА я вынес в памяти то, что приручил 1802, сентябрь «Когда я вынес в памяти то, что приручил» Класс не назначен 1807
ОНА жила среди непроторенных путей 1799 «Она жила среди непроторенных дорог» Стихи, основанные на привязанностях 1800
Я ПУТЕШЕСТВУЛА среди неизвестных мужчин 1799 «Я путешествовал среди незнакомых людей» Стихи, основанные на привязанностях 1807
СОН сделал мою духовную печать 1799 «Сон запечатал мой дух»; Стихи воображения 1800
Странные приступы страсти я знал 1799 «Странные приступы страсти знавал я:» Стихи, основанные на привязанностях 1800
ТРИ года она росла на солнце и под душем 1799 Прежнее название: в оглавлении опубликованных изданий носил титул «Люси» с 1836 по 1843 год. «Три года она росла под солнцем и под душем»; Стихи воображения 1800
Еврейская семья в небольшой долине напротив Сен-Гоара, на берегу Рейна. 1828 «Гений Рафаэля! Если твои крылья» Стихи воображения 1835
Снежные следы моих друзей, которые я вижу 1798 «Снежные следы моих друзей я вижу» Класс не назначен Неизвестный
Бесформенная толпа неотесанных камней 1800 «Там бесформенная толпа неотесанных камней» Класс не назначен Неизвестный
По лабиринтам этой песни я иду 1802 «По лабиринтам этой песни я иду» Класс не назначен Неизвестный
Дожди наконец прекратились, ветры все еще стихли. 1802 «Дожди наконец прекратились, ветры утихли», Класс не назначен Неизвестный
Свидетельствуй ты 1802 «Свидетельствуй» Класс не назначен Неизвестный
Дикая птица 1802 «Орденские войска» Класс не назначен Неизвестный
Написано в гроте 1802 «О луна! Если бы я когда-нибудь радовался твоему мягкому свету» Класс не назначен 1802, 9 марта
Отшельник, часть первая 1802 Дом в Грасмере «Однажды к краю крутого барьера подошел» Класс не назначен Неизвестный
Должен ли тот, кто посвящает свои дни низким занятиям 1802 «Должен ли тот, кто посвящает свои дни низким занятиям?» Класс не назначен Неизвестный
Я нахожу это написанным на Симониде 1803 «Я нашел, что это написано о Симониде». Класс не назначен 1803, 10 октября
Никакой прихоти кошелька здесь нет 1804 «Здесь нет никаких прихотей кошелька», Класс не назначен Неизвестный
Мирная наша долина, прекрасная и зеленая 1805 «Мирная наша долина, прекрасная и зеленая»; Класс не назначен Неизвестный
К вечерней звезде над водами Грасмера, июль 1806 г. 1806 «Озеро твое» Класс не назначен Неизвестный
Приди, нежный сон, хотя ты и есть Образ Смерти». Неизвестный «Приди, нежный Сон, хотя ты и есть образ Смерти» Класс не назначен Неизвестный
Брук, это были дни и недели моего утешения.
1806 «Брук, это было моим утешением дни и недели» Класс не назначен 1815
Шотландская метла на бре "Птичье гнездо" 1818 «Шотландская метла на птичьем гнезде» Класс не назначен Неизвестный
Критики, досточтимый Бард, указ 1818 «Критики, уважаемый Бард, указ» Класс не назначен Неизвестный
Через дебри Камбрии, во многих горных бухтах,
1819 «Через дебри Камбрии, во многих горных бухтах» Класс не назначен Неизвестный
Авторское путешествие по Рейну 1820 (Тридцать лет назад) «Доверие молодежи — наше единственное искусство». Класс не назначен Неизвестный
Эти долины были опечалены не обычным унынием 1822 «Эти юдоли были опечалены не обычным унынием» Класс не назначен Неизвестный
Оружие и Человек, которого я пою, первый, кто родил 1823 «Оружие и Человек, которого я пою, первый, кто родил» Класс не назначен Неизвестный
Строки, адресованные Джоанне Х. из Gwerndwffnant в июне 1826 года. 1826 Дороти Вродсворт «Здесь двойная гармония»; Класс не назначен Неизвестный
Праздник в Гверндвффнанте, май 1826 года. Неправильные строфы. 1826 Дороти Вордсворт «Ты здесь на один длинный весенний день»; Класс не назначен Неизвестный
Написано, когда существовала вероятность того, что нам придется покинуть Райдол-Маунт в качестве места жительства. 1826 «Сомнение, за которое цеплялась колеблющаяся надежда» Класс не назначен Неизвестный
Я, чей прекрасный Голос ты слышишь, 1826 «Я, чей прекрасный голос ты слышишь» Класс не назначен Неизвестный
Моей племяннице Доре 1827 «Доверяя надежды юных сердец», Класс не назначен Неизвестный
Милорд и леди Дарлингтон 1829 «Милорд и леди Дарлингтон». Класс не назначен Неизвестный
Утлитаристам 1833 «Избегайте этого экономического гнева!» Класс не назначен Неизвестный
Сидя на троне в нисходящей машине Солнца, Неизвестный «Восседает в нисходящей машине Солнца», Класс не назначен Неизвестный
И ох! дорогая соска задумчивой груди, 1835 «И о, дорогая соска задумчивой груди!» Класс не назначен Неизвестный
Сказал Эванс с красной ленточкой: 1836 «Сказал красноленточный Эванс:» Класс не назначен Неизвестный
Мяч пролетел, ухо задел, 1837 «Мяч пролетел мимо, задел ухо»
Класс не назначен Неизвестный
Хочешь ли ты приобщиться к избранному Христову стаду, 1838 «Присоединишься ли ты к избранному Христову стаду?» Класс не назначен Неизвестный
Сказал «Секретность – трусость и мошенничество»: 1838 Сказал «Секретность – трусость и мошенничество»: Класс не назначен 1838
О, Щедрость без меры, а благодать 1840 «О, Щедрость без меры, пока Милость» Класс не назначен Неизвестный
Соблаговолите, Госпожа Госпожа! принять ложь, 1846 «Соблаговолите, Госпожа Госпожа! принять ложь», Класс не назначен Неизвестный
Мисс Селло 1847 «Весталка-жрица сестричества, которая знает» Класс не назначен Неизвестный
И ты оставишь меня таким образом 1785-1797 «И Ты оставишь меня таким образом» Несовершеннолетние Неизвестный
о смерти несчастной дамы 1785-1797 «о смерти несчастной дамы» Несовершеннолетние Неизвестный
Зимний вечер - Фрагмент оды зиме 1785-1797 «-Но послушайте! Наступил комендантский час! и вот! ночь» Несовершеннолетние Неизвестный
Здесь М. ​​----спят, которые жили во времена патриарха 1785-1797 «Здесь М. ​​----спят те, кто жил во времена патриарха» Несовершеннолетние Неизвестный
Жалость: «Что, хотя мое горе никогда не должно течь» 1785-1797 «Что, хотя мое горе никогда не должно течь» Несовершеннолетние Неизвестный
меланхолическая радость 1785-1797 [Пустое [] указывает на неразборчивые или поврежденные части стихотворения, которые невозможно спасти. «[] меланхолическая радость» Несовершеннолетние Неизвестный
Жалость. и сейчас, пока сердцем мы чувствуем 1785-1797 «И сейчас, пока сердцем мы чувствуем» Несовершеннолетние Неизвестный
в вечерних оттенках радости [массив] 1785-1797 "Вечерними оттенками радости [array'd] Несовершеннолетние Неизвестный
Как мила эта песня в тихий час Евы. 1785-1797 «Как мила эта песня в тихий час Евы» Несовершеннолетние Неизвестный
Вале Лонгум Вейл. Чувства привязанности к неживой природе 1785-1797 «Чтобы отметить медленно поднимающийся белый дым» Несовершеннолетние Неизвестный
Но перестань, моя Душа, ах! перестань любопытствовать 1785-1797 «Но перестань, моя Душа, ах! Перестань любопытствовать» Несовершеннолетние Неизвестный
Вечерние звуки 1785-1797 "- пахарь у своей звенящей убыли" Несовершеннолетние Неизвестный
Описание умирающего шторма 1785-1797 «Теперь я слышу глухие звуки вокруг» Несовершеннолетние Неизвестный
Сцены 1785-1797 «- Конус изменил цвет с синего на красный» Несовершеннолетние Неизвестный
Что из социальной цепочки может вырваться 1785-1797 «Что из социальной цепочки можно вырвать» Несовершеннолетние Неизвестный
как сладко в слезоточивом утре Жизни 1785-1797 «Как мило в слезоточивом утре жизни» Несовершеннолетние Неизвестный
Приди в темно-синем одеянии 1785-1797 (Мельпомене) «Приди в темно-синей одежде» Несовершеннолетние Неизвестный
Надеяться 1785-1797 «Вон деревня далеко за долиной» Несовершеннолетние Неизвестный
Торрент 1785-1797 «Призрак, орущий потоком, видел» Несовершеннолетние Неизвестный
Хриплый звук набухших и злых наводнений 1785-1797 «Хриплый звук набухших и злых потоков» Несовершеннолетние Неизвестный
Стонущая сова, я скоро буду 1785-1797 «Стонущая сова, я скоро буду» Несовершеннолетние Неизвестный
я пока 1785-1797 "Я пока" Несовершеннолетние Неизвестный
На цыпочках вперед, когда я в ужасе наклонился 1785-1797 «На цыпочках вперед, когда я в ужасе наклонился» Несовершеннолетние Неизвестный
Смерть как панихида 1785-1797 «Слушай! Звонок смерти оглушает мои уши» Несовершеннолетние Неизвестный
Кораблекрушение души 1785-1797 «Тогда всплыли ужасные формы и ужасные лица» Несовершеннолетние Неизвестный
Вечерние сонеты 1785-1797 «Когда медлишь от последних отблесков сумерек» Несовершеннолетние Неизвестный
Гораций Аполлону 1785-1797 «Как свежее вино льет поэт» Несовершеннолетние Неизвестный
С греческого 1785-1797 «И я буду нести свой мстительный клинок» Несовершеннолетние Неизвестный
Плач по Биону (от Маска) 1785-1797 «Ах, самые скромные дети весны» Несовершеннолетние Неизвестный
Линии на Милтоне 1785-1797 «На священном холме религии» Несовершеннолетние Неизвестный
Если горе отпустит меня не к тем, кто отдыхает 1785-1797 «Если горе отпустит меня, не к тем, кто отдыхает» Несовершеннолетние Неизвестный
Западные облака представляют собой сгущающуюся тьму. 1785-1797 «Западные облака представляют собой сгущающуюся тьму» Несовершеннолетние Неизвестный
Надпись на месте у тропы на стороне восхождения к Ветреной Брове. 1785-1797 «Вы, благословленные жизнерадостным духом» Несовершеннолетние Неизвестный
Ты, с юношеской энергией богатый и светлый 1785-1797 «Ты, кто с юношеской энергией богат и светел» Несовершеннолетние Неизвестный
[Ода] (из Горация) 1785-1797 «Бландузианская весна, чем стекло, ярче родная» Несовершеннолетние Неизвестный
Неразмещенные строки из [Подражание Ювеналу, Сатира VIII] 1785-1797 «Вы, цари, в мудрости, чувстве и силе высшие!» Несовершеннолетние Неизвестный
Звучит часовой звонок, и мне пора идти. 1785-1797 «Звучит колокол, и мне пора идти» Несовершеннолетние Неизвестный
Обращение к океану 1785-1797 « Доколе вы будете вокруг меня реветь?» Несовершеннолетние Неизвестный
Борзая баллада 1785-1797 «Бесплодная жена вся в печали» Несовершеннолетние Неизвестный

Примечания

[ редактировать ]
1. В 1798 году примерно треть стихотворения была опубликована под названием «Бродяга». «Бродяга» начиналась со строф: XXIII или XXXIV стихотворения в его нынешнем виде.
  1. ^ «Электронная книга поэтических произведений Уильяма Вордсворта «Проект Гутенберг», том (1 из 8) Уильяма Вордсворта» . www.gutenberg.org . Проверено 27 июня 2020 г.
  2. ^ «Поэтические произведения Вордсворта, том 2» . www.gutenberg.org . Проверено 27 июня 2020 г.
  3. ^ «Поэтические произведения Вордсворта, том 3» . www.gutenberg.org . Проверено 27 июня 2020 г.
  4. ^ «Электронная книга поэтических произведений Уильяма Вордсворта «Проект Гутенберг», том IV (из 8), Уильяма Вордсворта» . www.gutenberg.org . Проверено 27 июня 2020 г.
  5. ^ «Электронная книга поэтических произведений Уильяма Вордсворта «Проект Гутенберг» Уильяма Вордсворта; редактор Уильям Найт» . www.gutenberg.org . Проверено 27 июня 2020 г.
  6. ^ «Электронная книга поэтических произведений Уильяма Вордсворта «Проект Гутенберг», том VI, Уильяма Вордсворта и Эда Уильяма Найта» . www.gutenberg.org . Проверено 27 июня 2020 г.
  7. ^ «Электронная книга поэтических произведений Уильяма Вордсворта «Проект Гутенберг» (7 из 8) Уильяма Вордсворта» . www.gutenberg.org . Проверено 27 июня 2020 г.
  8. ^ «Вордсворт, Уильям. 1888. Полное собрание поэтических сочинений» . www.bartleby.com . Проверено 27 июня 2020 г.
  9. ^ Вордсворт, Уильям (1 января 2009 г.). Стихи Уильяма Вордсворта: Сборник текстов для чтения из серии Корнелла Вордсворта . Гуманитарные науки-Электронные книги. ISBN  978-1-84760-085-1 .
  10. ^ «Электронная книга поэтических произведений Уильяма Вордсворта «Проект Гутенберг», том 8, Уильяма Вордсворта» . www.gutenberg.org . Проверено 27 июня 2020 г.
  11. ^ Финч, Стэнли (1982). Цветы Вордсворта . Карнфорт, Великобритания: Lunesdale Publishing. п. 92. ИСБН  0946091005 .
  12. ^ Мудрый, Томас Джеймс (1965). Два озерных поэта: Каталог печатных книг, рукописей и писем-автографов . Лондон, Великобритания: Доусонс из Пэлл-Мэлл. п. 31.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 793782844b1d9b26fd385748196d50c8__1714450620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/79/c8/793782844b1d9b26fd385748196d50c8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of poems by William Wordsworth - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)