Эфиопский

Эфиопия » ( / ˌ iː θ i ˈ oʊ p ɪ k ə / ; древнегреческий : Αἰθιοπικά , Aithiopiká , «Эфиопские истории [1] ) или Феаген и Хариклея ( / θ i ˈ æ dʒ ə ˌ n iː z ... ˌ k æ r ɪ ˈ k l iː ə / ; [2] Древнегреческий: Theagénēs ) kaì Kharíkleia — древнегреческий роман , датируемый 220-ми или 370-ми годами нашей эры. [3] Оно было написано Гелиодором Эмесским и является его единственной известной работой.
Автор
[ редактировать ]Автор « Эфиопики» так идентифицирует себя после завершения своей работы:
После этого он составил конституцию эфиопов о Феагенах и Хариклее, которую составил человек по имени Феникс Эмисон из рода Гелиоса, Феодосий паис Гелиодор. [5] | Здесь заканчивается история эфиопских приключений Феагена и Хариклеи, написанная Гелиодором, финикийцем из Эмеса [современный Хомс , Сирия], сыном Феодосия и произошедшим от Солнца [ aph' Hēlíou génos ]. |
—Перевод Томаса Андердауна [4] |
По словам Ричарда Л. Хантера ,
Эмесены были культурно сложной группой, включавшей арабские , финикийские и греческие элементы, и, по крайней мере, с третьего века, имевшей связь с римским императорским домом (императрица Юлия Домна была из Эмесы, как и культ Элагабала , который вдохновил императора Гелиогабала ). [6]
По словам Тима Уитмарша , ἀφ' Ἡλίου γένος ( aph' Hēliou genos ) «выглядит как претензия на наследственное священство», хотя «неопределенности» остаются. [7] Согласно «Кембриджской истории классической литературы» , «личная связь, установленная здесь между писателем и Гелиосом, имеет также литературную цель, как и воспоминания Каласириса». [8] .Более поздняя традиция, утверждающая, что Гелиодор стал христианским епископом, вероятно, является вымышленной. [7] [а]
Обращение и новое открытие Запада
[ редактировать ]
Роман продолжал распространяться в средние века среди греческой читательской аудитории в Византийской империи . Например, он упоминается в завещании протоспафария Евстафия Вуиласа от 1059 года, которое должно быть завещано среди нескольких его книг основанному им монастырю.
Эфиопский кодекс был впервые обнаружен в Западной Европе в эпоху Возрождения в рукописи из библиотеки Матьяша Корвина , найденной в разграблении Буды (ныне западная часть Будапешта ) в 1526 году и напечатанной в Базеле Другие кодексы в 1534 году . с тех пор как были обнаружены. [9]
Впервые он был переведен на французский язык знаменитым Жаком Амио в 1547 году. Впервые он был переведен на английский язык в 1569 году Томасом Андердауном , который использовал латинский перевод Станислава Варшевицкого 1551 года для создания своей «Эфиопской истории» . Он несколько раз печатался Габриэле Джолито де Феррари в Венецианской республике (1556, 1560, 1586) в итальянском переводе с греческого Леонардо Гини .
Стиль
[ редактировать ]« Эфиопика» обязана произведениям Гомера и Еврипида . Название взято из того, что действие начала и конца повести происходит в Эфиопии . [9]
Произведение отличается быстрой сменой событий, разнообразием персонажей, яркими описаниями нравов и пейзажей, простым и элегантным стилем письма. [13] Но наиболее примечательным считается то, что роман начинается в середине истории (« in medias res »), а сюжет завершается тем, что различные персонажи описывают свои предыдущие приключения в ретроспективных повествованиях или диалогах, которые в конечном итоге связывают друг друга. . Гомер использовал эту технику в своих эпических поэмах « Илиада» и « Одиссея» . Эта особенность выделяет « Эфиопику» среди всех других древнегреческих романов. [ нужна ссылка ]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]
Хариклея, дочь царя Каласириса и царицы Персинны Эфиопии , родилась белой из-за воздействия вида мраморной статуи на царицу во время беременности (пример теории материнского впечатления ). Другая версия связывает рождение Хариклеи с тем, что царица Персинна увидела картину с изображением белой женщины, «сброшенной Персеем обнаженной со скалы, и поэтому в результате несчастного случая вскоре появилось нечто похожее на нее». [14] На картине изображена Андромеда , эфиопская принцесса. Опасаясь обвинений в супружеской измене, Персинна бросает свою маленькую дочь, но оставляет ей три подарка: ленту с надписью с эфиопскими символами, ожерелье и кольцо. Кольцо обладает магической силой и описывается так: «оно украшено драгоценным камнем, называемым пантарбе, и на нем начертаны определенные священные символы (γράμμασι δὲ ἱεροῖς); кажется, оно наполнено сверхъестественными и мистическими свойствами (τελετῆς θειοτέρας), которые я Думаю, что он наделил камень способностью отражать огонь и даровать иммунитет от пламени его владельцу». [15] Сисимифрас Гимнософист находит младенца и увозит ее в Египет. Сисимифрас передает ее на попечение Харикла, пифийского жреца. Затем Хариклею отправляют в Дельфы и делают жрицей Артемиды .
Феаген, благородный фессалийец , приезжает в Дельфы, и они влюбляются друг в друга. Он убегает с Хариклеей с помощью Каласириса ( kalasiris ), египтянина , которого Персинна наняла для поиска Хариклеи. Они сталкиваются со многими опасностями: пиратами, бандитами и другими. Главные герои в конечном итоге встречаются в Мерое в тот самый момент, когда Хариклея собирается быть принесенной в жертву богам ее собственным отцом. Стало известно о ее рождении, и влюбленные счастливо поженились. [9]
Влияние и адаптации
[ редактировать ]Роман Гелиодора имел огромное влияние, и ему подражали византийские греки , а также французские, итальянские и испанские писатели. [16]
Ранняя жизнь Клоринды в Торквато Тассо » «Освобождении Иерусалима (песнь xii, 21 кв.) почти идентична ранней жизни Хариклеи. [9]
Структура, события и темы европейских приключенческих романов первой половины XVII века — «Мадлен де Скудери» , «Марен ле Руа де Гомбервиль» , » Мигеля де Сервантеса и «Персилес и Сигизмунда , вероятно, Афры Бен » « Оруноко — были непосредственно по образцу работы Гелиодора. Он был адаптирован французским драматургом Александром Арди под названием Les Chastes et Loyes Amours de Théagene et Cariclée (опубликовано в 1623 году). Джон Гоф, английский драматург времен Карла I , основал свою трагикомедию «Странное открытие» (опубликованную в 1640 году) на основе «Эфиопики» . Он также был адаптирован в оперу на французское либретто герцога де Ванси и музыку Анри Демаре . Французский драматург Жан Расин утверждал, что роман Гелиодора был его любимой книгой, и когда, после того как он присоединился к аскетическому пристанищу янсенистов Пор-Рояль и книгу у него неоднократно отбирали, Расин, как сообщается, сказал, что потеря книги это уже не имело значения, поскольку он уже запомнил это. [17] [18]
Влияние произведения продолжало ощущаться в романах восемнадцатого века (особенно в тех, которые имели структуру «сказка в сказке»).
Канадская писательница Элис Манро обращается к роману в своем рассказе «Молчание», в котором также исследуется тема матери, оторванной от дочери. Рассказ опубликован в книге «Побег» (2004).
Издания
[ редактировать ]- Гелиодор, Аитиопика , изд. Роберт Мантл Раттенбери , Томас Уоллес Ламб (Париж: Les Belles Lettres, три тома, 1935–1943)
См. также
[ редактировать ]Другие древнегреческие романисты:
- Харитон – Херей и Каллироя
- Ксенофонт Эфесский – Эфесская повесть
- Ахиллес Татий - Левкиппа и Клитофонт
- Лонгус – Дафнис и Хлоя
Примечания
[ редактировать ]- ^ Сократ Схоластик (V век нашей эры) отождествляет автора « Эфиопики» с неким Гелиодором, епископом Трикки . Никифор Каллист (XIV век) сообщает, что эта работа была написана в первые годы правления этого епископа, еще до того, как он стал христианином , и что, когда он был вынужден либо отречься от нее, либо отказаться от своего епископства, он предпочел уйти в отставку. [9] Большинство ученых отвергают эту идентификацию. [10] [11] [12]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Хойсслер, Ральф; Чиай, Джан Франко, ред. (2020). Священные пейзажи в древности: создание, манипулирование, трансформация . ISBN 9781789253276 .
- ^ Словарь фраз и басен . Том. 2. 1895. с. 1218. OCLC 162165677 .
- ^ Лейн Фокс, Робин (1989). Язычники и христиане . п. 118.
- ^ «Эльфинспелл» . Архивировано из оригинала 02 апреля 2017 г. Проверено 13 сентября 2009 г.
- ^ Гелиодор Эфиопы (PDF) . Том. 1. 1824. с. 446.
- ^ Хантер, Ричард Л. (1998). Исследования в Гелиодоре . п. 97.
- ^ Перейти обратно: а б Уитмарш, Тим (2008). Кембриджский компаньон греческого и римского романа . п. 72.
- ^ Истерлинг, ЧП; Нокс, BMW (1993) [1985]. Кембриджская история классической литературы . Том. 1, часть 4. с. 136. ИСБН 0521359848 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Гелиодор ». Британская энциклопедия . Том. 13 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 223. Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в
- ^ Хольцберг, Никлас. Древний роман . 1995. с. 78
- ^ Бауэрсок, Гланвилл В. Эфиопика Гелиодора и Historia Augusta . В: Historiae Augustae Colloquiia ns 2, Женевский коллоквиум, 1991 г. п. 43.
- ^ Райт, Ф.А. Введение в Эфиопику nd
- ^ Чисхолм 1911 .
- ^ Гелиодор, Эфиопия, книга 4.
- ^ Гелиодор, Эфиопия, книга 8.
- ^ Маргарет Энн Дуди, Правдивая история романа (издательство Университета Рутгерса, 1996).
- ^ Тухерт, Алоис (1889). Расин и Гелиодор (на немецком языке). высокая печать А. Кранцбюлера. п. 4 .
- ^ Расин, Жан (1639–1699) (1870). Произведения Жана Расина, которым предшествуют «Воспоминания о его жизни», Луи Расин, новое издание, украшенное цветными портретами главных героев в полный рост в каждом произведении. Рисунки ММ. Жеффруа... и Х. Аллуар . п. 5.
{{cite book}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Эфиопика - полный текст (перевод на английский)
- Книги 1–5 истории. Эфиопская история . Книга 8: «От ухода божественного Марка» (Мировая цифровая библиотека) посвящена Эфиопии и датируется 15 веком.
- Томас Андердаун, перевод, «Эфиопская история» , WE Henley, изд. (Лондон, 1895 г.)