Jump to content

Иерусалим доставлен

Армида обнаруживает спящего Ринальдо Николя Пуссена (1629). Купидон удерживает ее от удара врага.

«Освобождение Иерусалима », также известное как «Освобождение Иерусалима » ( итал . La Gerusalemme liberata [la dʒeruzaˈlɛmme libeˈraːta] ; букв. « Освобожденный Иерусалим » ), — эпическая поэма итальянского поэта Торквато Тассо , впервые опубликованная в 1581 году, в которой рассказывается во многом мифологизированная версия Первого крестового похода , в которой христианские рыцари под предводительством Готфрида Бульонского сражаются с мусульманами , чтобы захватить Иерусалим . Тассо начал работу над поэмой в середине 1560-х годов. Первоначально он носил название Il Goffredo . Он был завершен в апреле 1575 года, и тем же летом поэт прочитал свое произведение герцогу Альфонсо Феррарскому и Лукреции, герцогине Урбино. Пиратское издание 14 песен из поэмы появилось в Венеции в 1580 году. Первые полные издания Gerusalemme liberata были опубликованы в Парме и Ферраре в 1581 году. [1]

Выбор Тассо сюжета, реального исторического конфликта между христианами и мусульманами (хотя и с добавлением фантастических элементов), имел историческую основу и создавал композиционные последствия (сюжет повествования имел фиксированную конечную точку и не мог бесконечно раскручиваться в нескольких томах). чего нет в других эпосах эпохи Возрождения. Как и другие произведения того периода, изображающие конфликты между христианами и мусульманами, эта тема имела актуальный резонанс для читателей того периода, когда Османская империя продвигалась по Восточной Европе.

Стихотворение имело огромный успех, а отрывки или моменты из рассказа использовались в произведениях других средств массовой информации по всей Европе, особенно в период до Французской революции и романтического движения , которые представляли альтернативные истории, сочетающие любовь, насилие и экзотическую обстановку. .

Ринальдо и Армида в ее саду, картина Франсуа Буше.

Стихотворение состоит из 1917 строф на языке оттава рима (15 336 семисложных строк), сгруппированных в двадцать песен разной длины. Произведение принадлежит к итальянского Возрождения традиции романтической эпической поэмы Ариосто » , и Тассо часто заимствует элементы сюжета и типы персонажей непосредственно из «Орландо Фуриозо . В поэме Тассо также есть элементы, вдохновленные классическими эпосами Гомера и Вергилия (особенно в тех разделах их произведений, которые повествуют об осадах и войнах). Одним из наиболее характерных литературных приемов стихотворения Тассо является эмоциональная загадка, которую переживают персонажи, разрывающиеся между своим сердцем и своим долгом; изображение любви, противоречащей воинской доблести или чести, является центральным источником лирической страсти в стихотворении.

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]
Клоринда нападает на Танкреди, одну из серии Паоло Доменико Финолья.

Поэма, которая в деталях почти не имеет ничего общего с реальной историей или культурной обстановкой крестовых походов (фактически, в начале поэмы говорится, что крестоносцы взяли Константинополь , убили Алексиоса I Комнина и завоевали султанат Рум ). , рассказывает о первоначальной разобщенности и неудачах христиан и их окончательном успехе во взятии Иерусалима в 1099 году . Главные исторические лидеры Первого крестового похода представлены, но большая часть стихотворения посвящена романтическим сюжетам с участием полностью вымышленных персонажей, за исключением Танкреди, которого отождествляют с историческим Танкредом, принцем Галилеи . Три главных женских персонажа начинают как мусульманки, вступают в романтические связи с христианскими рыцарями и в конечном итоге обращаются в христианство. Все они женщины действия: двое из них сражаются в боях, а третья — волшебница. Здесь много магических элементов, и сарацины часто ведут себя так, как если бы они были классическими язычниками. К наиболее известным эпизодам, чаще всего драматизированным и нарисованным, относятся следующие:

Софрония (по-английски: Софрония), христианская девушка из Иерусалима, обвиняет себя в преступлении, чтобы предотвратить всеобщую резню христиан, устроенную мусульманским королем. Пытаясь спасти ее, ее возлюбленный Олиндо по очереди обвиняет себя, и каждый из влюбленных умоляет власти спасти другого. Однако их спасает прибытие и вмешательство девушки-воительницы Клоринды (Песнь 2).

Клоринда присоединяется к мусульманам, но христианский рыцарь Танкреди в нее влюбляется (по-английски: Танкред) (Песнь 3). Во время ночной битвы, в которой она поджигает христианскую осадную башню, Танкреди по ошибке убивает ее, но перед смертью она принимает христианство (Песнь 12). частично вдохновлен Вергилия Камиллой и Брадаманте Ариосто в Образ Клоринды ; обстоятельства ее рождения (европейская девочка, рожденная от африканских родителей) смоделированы по образцу главной героини (Хариклеи) из древнегреческого романа Гелиодора Эмесского . Чтобы крестоносцы не рубили лес для осадных машин, мусульманский колдун Исмен защищает лес чарами , которые побеждают христианских рыцарей, даже Танкреди (Песнь 13). В конце концов, Ринальдо разрушает чары и строит осадные машины (Песнь 18).

Эрминия обнаруживает раненого Танкреда Гверчино (1619 г. ).

Другая девушка этого региона, принцесса Эрминия (или «Гермина») Антиохийская , также влюбляется в Танкреди и предает свой народ, чтобы помочь ему, но она начинает ревновать, когда узнает, что Танкреди любит Клоринду. Однажды ночью она крадет доспехи Клоринды и покидает город, пытаясь найти Танкреди, но на нее нападают христианские солдаты (которые принимают ее за Клоринду), и она убегает в лес, где о ней заботится семья пастухов. со стариком, который плетет корзины (Песни 6–7). Далее в поэме мы снова находим ее в компании дам Армиды, но Эрминия бросает свой мусульманский народ и переходит на христианскую сторону. Когда Танкреди получает опасное ранение в бою, она исцеляет его, отрезая волосы, чтобы перевязать его раны (Песнь 19).

волшебник Ринальдо и аскалонский , Джованни Баттиста Тьеполо

Ведьма Армида (по образцу Цирцеи у Гомера и ведьмы Альцины в эпосе Ариосто) входит в христианский лагерь с просьбой о помощи; ее соблазны разделяют рыцарей друг против друга, и группа уходит вместе с ней только для того, чтобы с помощью ее магии превратиться в животных (Песнь 5). Армида встречает спящего Ринальдо , величайшего из христианских рыцарей, и похищает его на своей колеснице (Песнь 14). Ариосто У него то же имя, что и у Каролингского графа-паладина, который является персонажем «Орландо Фуриозо» [III, 30]; он сын Бертольдо и был предполагаемым основателем Дома Эсте . Она намеревается убить его, но вместо этого влюбляется в него и увозит на волшебный остров, где он влюбляется в нее и забывает о крестовом походе.

Карло и Убальдо, два христианских рыцаря и близкие соратники Ринальдо, отыскивают скрытую крепость, бросают вызов опасностям, охраняющим ее, и находят Ринальдо и Армиду в объятиях друг друга. Давая Ринальдо алмазное зеркало, они заставляют его увидеть себя в женственном и влюбчивом состоянии и вернуться на войну, оставив Армиду убитой горем (Песни 14–16). Ринальдо высаживают на берегу, где он находит щит и меч, а «Маго д'Аскалона» («Волшебник Аскалона ») показывает ему видение будущего в щите, включая славу Дома Эсте (Тассо). встречается в нескольких пророчествах, относящихся к периоду между 1099 годом и его собственным в разные моменты). Ринальдо решает продолжать крестовый поход изо всех сил (Песнь 17).

Клоринда спасает Олиндо и Софронию Эжен Делакруа .

Армида убита горем и собирает армию, чтобы убить Ринальдо и сразиться с христианами, но все ее защитники терпят поражение. Она пытается покончить жизнь самоубийством, но Ринальдо вовремя находит ее и предотвращает. Затем Ринальдо умоляет ее принять христианство, и Армида с смягченным сердцем соглашается (Песнь 20). (Эта последовательность перекликается с аналогичной сюжетной линией в «Ариосто»: ведьма Альцина ловит рыцаря Руджеро , но чары разрушаются волшебным кольцом, которое приносит ему добрая волшебница Мелисса; более ранние предшественники включают попытку Калипсо удержать Одиссея на ее острове Огигия и Морган ле Фэй увозит датчанина Ожье на далекий остров.)

После того, как чары леса разрушены, крестоносцы, наконец, прорывают стены и захватывают город, при этом некоторые мусульмане остаются на Храмовой горе . Но известно, что через несколько дней прибудет египетская армия (Песнь 18). Когда они прибывают, за стенами происходит великая битва, которую христиане выигрывают, завершая свой поиск (Песнь 20).

Эрминия лечит раны Танкреди , Алессандро Турки , ок. 1630 г.

Поэма имела огромный успех по всей Европе, и в течение следующих двух столетий различные разделы часто адаптировались как отдельные сюжетные линии для мадригалов, опер, пьес, балетов и маскарадов. После публикации за день было продано две тысячи экземпляров книги. [2] О огромной популярности произведения как сюжета для драматических декораций см. «Работы по мотивам…» ниже.

Однако некоторые критики того периода были менее восторженны, и Тассо подвергся большой критике за магическую экстравагантность и запутанность повествования в его стихотворении. Перед смертью он переписал стихотворение практически с нуля, под новым названием ( La Gerusalemme Conquistata , или «Иерусалим завоеван»). Однако эта переработанная версия не нашла особой поддержки ни у публики, ни у критиков.

В искусстве

[ редактировать ]

Сцены из поэмы часто изображались в искусстве, в основном итальянскими или французскими художниками в период барокко , начавшийся вскоре после публикации поэмы. На большинстве картин изображены любовные истории, обычно с любовниками в качестве двух главных героев. Общие изображенные сцены включают несколько с Ринальдо, в том числе Армиду. К ним относятся: Армида видит спящего Ринальдо и вытаскивает меч, чтобы убить его, но Купидон удерживает ее руку; вместо этого она похищает его на своей колеснице; Карло и Убальдо в саду Армиды; рыцари обнаруживают, что влюбленные смотрят друг на друга; Ринальдо бросает ее. Также популярны были Танкреди, крестивший смертельно раненую Клоринду, и Эрминия, находившая раненого Танкреди, момент сильных эмоций в стихотворении и, пожалуй, наиболее часто изображаемый. Также показано, как она кормит его, отрезая себе волосы, чтобы использовать их в качестве повязок. [3]

В большинстве изображений до 19 века использовались отдаленно классические костюмы (по крайней мере, для мужчин) и обстановка; к тому времени лорд Байрон , сэр Вальтер Скотт и другие писатели-романтики начали заменять Тассо в качестве источников экзотических любовных историй для адаптации в других средствах массовой информации. Некоторые используют более современные доспехи , но попыток аутентичного декора 11-го века не наблюдается. Почти все сцены происходят на открытом воздухе, в идеализированном пасторальном пейзаже, который может занимать большую часть композиции, как в циклах фресок XVIII века.

Часть схемы Палаццо Панчиатичи, расписанная фреской.

Серии работ красками или гобеленами украшали некоторые дворцы. Набор из десяти больших полотен Паоло Доменико Финольи был написан с 1634 года для Палаццо Аквавива в Конверсано в Апулии , резиденции местного правителя, где они и остаются. Сцены из поэмы также были изображены в циклах фресок во дворце Фонтенбло , во второй школе Фонтенбло во Франции, Джованни Баттиста Тьеполо на вилле Вальмарана (Лизьера) в Венето (ок. 1757 г.) и в спальне Король Людвиг II Баварский в замке Хоэншвангау .

Еще один набор из четырех картин маслом Тьеполо был написан ок. 1742–45 как часть декоративной схемы, включая потолок и другие панели, для комнаты в венецианском дворце семьи Корнаро , но сейчас находятся в Институте искусств Чикаго . Они показывают историю Ринальдо, трое из которых рассказывают о его времени с Армидой. [4] Как и на многих картинах, показаны также спутники Ринальдо Карло и Убальдо. Среди залов 18-го века с наборами картин поэмы, которые сохранились нетронутыми, есть две во Флоренции , в Палаццо Лидер Храма и Палаццо Панчиатичи. [5]

Первое иллюстрированное издание на итальянском языке вышло в 1590 году, за ним последовали и другие. Набор из 35 гравюр Антонио Темпесты лучше отражает реальный баланс стихотворения, а также показывает военную часть истории. [6]

Встреча Ринальдо и Армиды в заколдованном лесу Джачинто Джиминьяни

Серия из десяти больших картин Финольо включает следующие сцены, которые можно считать типичными:

  • Пытки Олиндо и Софронии
  • Встреча Клоринды и Танкреди
  • Дуэль Раймона Тулузского и Арганта.
  • Крещение и смерть Клоринды
  • Ринальдо и Армида в зачарованном лесу
  • Карло и Убальдо призывают Ринальдо выполнить свой долг
  • Армида пытается удержать Ринальдо
  • Ринальдо покидает заколдованный остров
  • Эрминия обнаруживает раненого Танкреди.
  • Ринальдо, победив, обращает врага в бегство.

Влияние в английской литературе

[ редактировать ]
Танкред и Эрминия , Николя Пуссен , 1630-е гг.

Слава о поэме Тассо быстро распространилась по европейскому континенту. В Англии Сидней , Дэниел и Дрейтон , кажется, восхищались им, и, что наиболее важно, Эдмунд Спенсер описал Тассо как «превосходного поэта» и использовал элементы из «Gerusalemme liberata » в «Королеве фей» . Описание видения Красным Крестом Небесного Иерусалима в Первой книге чем-то обязано утреннему видению Ринальдо в Песне 18 « Иерусалимме» . В двенадцатой песни второй книги чародейка Спенсера Акрасия отчасти создана по образцу «Армиды» Тассо, а английский поэт непосредственно подражал двум строфам итальянского. [7] Мильтона Изображение сатаны и демонов в первых двух книгах «Потерянного рая» также обязано стихотворению Тассо.

Первую попытку перевести Gerusalemme liberata на английский язык предпринял Ричард Кэрью , опубликовавший свою версию первых пяти песен под названием « Годфри Буллойнский или восстановление Иерусалима» в 1594 году. Более значительным был полный перевод Эдварда Фэйрфакса , появившийся в 1600 году и был признан одним из лучших переводов стихов на английский язык. (Существует также перевод восемнадцатого века Джона Хула , а также современные версии Энтони Эзолена и Макса Викерта .) Стихотворение Тассо оставалось популярным среди образованных английских читателей и, по крайней мере, до конца XIX века считалось одним из высшие достижения западной литературы. Его слава, несколько затмевавшаяся в период модернизма, демонстрирует признаки восстановления. [8]

Судя по всему, он оставался в учебной программе, формальной или неформальной, для девочек даже в те времена, когда его не преподавали в школах для мальчиков. Английский критик Джордж Сэйнтсбери (1845–1933) записал: «Каждая девушка, от героинь Скотта до моих сестер, кажется, как нечто само собой разумеющееся, обучалась Данте, Петрарке, Тассо и даже Ариосто». [9]

Работает на основе

[ редактировать ]
Танкреди крестит Клоринду , Доменико Тинторетто , ок. 1585 г.

Музыка и опера

[ редактировать ]
Ринальдо собирается уничтожить дерево, управляющее заколдованным лесом, Франческо Маффеи , ок. 1650–55
Армида находит спящего Ринальдо — Антонис Ван Дейк
  • Макс Туриэль. Клоринда Делесте, Эль-Камино дель Соль . Частично адаптировано из Gerusalemme Liberata . ISBN   84-934710-8-9 . Ла Сирена Издания 2006.
Ринальдо покидает Армиду Чарльза Эррарда (ок. 1640 г.).
Герминия и Ваприно находят раненого Танкреда Джованни Антонио Гварди (1750-е).

Среди многочисленных картин, вдохновленных стихотворением, можно назвать: [12]

  1. ^ Каретти, стр. lxv и lxix.
  2. ^ Дюрант В. и Дюрант А. (1989). «История цивилизации: начало эпохи разума», World Library, Inc., США .
  3. ^ Холл, Джеймс, Словарь предметов и символов Холла в искусстве , стр. 263-4, 296, 1996 (2-е изд.), Джон Мюррей, ISBN   0719541476
  4. ^ База данных Чикагского института искусств ; Кристиансен, 134–47
  5. ^ фотографии и фотографии
  6. ^ Общественное мнение
  7. ^ Сравните «Песню Розы» в «Королеве фей » , Книга 2, Песнь 12, Станцы 74–5 и Gerusalemme liberata Песнь 16, Станцы 14–15.
  8. ^ Этот раздел: Роберто Вайс, введение к переводу Фэрфакса книги « Освобожденный Иерусалим» (Centaur Classics, 1962).
  9. ^ Дороти Ричардсон Джонс, «Король критиков»: Джордж Сэйнтсбери, 1845–1933, критик, журналист, историк, профессор , с. 5, 1992, Издательство Мичиганского университета, ISBN   0472103164 , 9780472103164, книги Google
  10. ^ "Оперная реинкарнация Тассо: в Киеве на украинском спели "Софронию на костре" " . umoloda.kyiv.ua (in Russian) . Retrieved 2023-05-18 .
  11. ^ Оксана Евсюкова - опера "Софрония на костре" в 1 действие (за либретто М.Стрихи). Концертное исполнение. , retrieved 2023-05-18
  12. ^ Более длинный список см. в «Приложении» в книге Макса Виккерта «Освобождение Иерусалима» (Oxford University Press, 2009).

Общие источники

[ редактировать ]
  • Освобожденный Иерусалим изд. Ланфранко Каретти (Мондадори, 1983)
  • Кристиансен, Кейт, редактор, Джамбаттиста Тьеполо, 1696–1770 (выставка: Венеция, Музей Ка'Реццонико, с 5 сентября по 9 декабря 1996 г.; Метрополитен-музей, Нью-Йорк, с 24 января по 27 апреля 1997 г., 1996, Метрополитен-музей, ISBN   0870998129 , 9780870998126, книги Google
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 47d76389afd0970f0a0bec1a0ed0cf9b__1720834440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/47/9b/47d76389afd0970f0a0bec1a0ed0cf9b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jerusalem Delivered - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)