Jump to content

Танкреди

Танкреди
Серьезная опера Джоаккино Россини.
Портрет композитора
Либреттист Гаэтано Росси
Язык итальянский
На основе Танкред
от Вольтера
Премьера
6 февраля 1813 г. ( 06.02.1813 )

«Танкреди» романтическая мелодрама ( опера-серия или героическая опера ) в двух действиях композитора Джоаккино Россини и либреттиста Гаэтано Росси (который десять лет спустя также написал «Семирамиду ») по мотивам Вольтера пьесы «Танкред» (1760). Опера впервые появилась в театре Ла Фениче в Венеции 6 февраля 1813 года, менее чем через месяц после премьеры его предыдущей оперы «Синьор Брускино» . Увертюра, заимствованная из «La pietra del paragone» , является популярным примером характерного стиля Россини и регулярно исполняется на концертах и ​​записывается.

, самый ранний биограф Россини, считает Стендаль его «высоким среди шедевров композитора». [1] и назвав его «настоящим громом среди ясного голубого неба для итальянского лирического театра». [2] его либреттист Гаэтано Росси отмечает, что благодаря этому «Россини прославился». [3] Ричард Осборн заявляет, что это «его полноценная оперная серия , которая более или менее мгновенно сделала его ведущим итальянским композитором современной оперы». [3]

Хотя у оригинальной версии был счастливый конец (как того требует традиция оперы-серии ), вскоре после венецианской премьеры Россини, который был скорее неоклассиком , чем романтиком , отмечает Сервадио. [4] - попросил поэт Луиджи Леки переработать либретто, чтобы подражать оригинальному трагическому финалу Вольтера. В этом новом финале, представленном в Коммунальском театре в Ферраре 21 марта 1813 года, Танкреди побеждает в битве, но оказывается смертельно ранен. [1] и только тогда он узнает, что Аменаида никогда его не предавала. Аргирио женится на влюбленных как раз вовремя, чтобы Танкреди умер на руках жены.

Как заявили Филип Госсетт и Патрисия Браунер, это было повторное открытие партитуры этого финала в 1974 году (хотя в другом месте Госсетт приводит доказательства того, что это был 1976 год). [5] в результате появилась версия, которую обычно исполняют сегодня. [1]

История композиции

[ редактировать ]

К тому времени, когда ему исполнилось двадцать лет, репутация Россини выросла настолько, что его считали «маэстро ди картело», композитором, одно имя которого гарантирует публику». [6] Успех «Пьетра дель Парагоне» для Милана в сентябре был огромным, но из-за задержек он опоздал в Венецию на свой следующий заказ в Театре Сан-Моизе, «L'occasione fa il ladro ». предшествовали другие комедии «L'occasione» , но их успех обеспечил этому театру пятую оперу. Это была «Синьор Брускино» , представленная 27 января 1813 года и которую композитор писал более или менее параллельно с подготовкой «Танкреди» , заказ на эту оперу был принят от самого престижного театра Венеции «Ла Фениче» прошлой осенью.

Были подготовлены и другие трактовки истории Танкреди, самая последняя из которых была сделана Стефано Павези в 1812 году. Однако многие формальные изобретения Россини, увиденные в его более ранних одноактных операх, включены здесь с большим эффектом и формализмом. Как отмечает Госсетт: «Опера установила новый формальный синтез, новые композиционные модели, с помощью, посредством и вопреки которым итальянские композиторы должны были действовать». [7]

Пересмотренный финал Феррары, март 1813 г.

Эта переработанная версия оперы, представленная через месяц после ее премьеры в Венеции, включает оригинальную концовку Вольтера. [8] [9] Музыка для этой концовки была изъята, исчезла и не была обнаружена до 1976 года.

Акт 1 : Дуэт L'aura che interno spiri / «Воздух, которым вы дышите, несет смертельную опасность» из акта 1 (первая встреча пары) был удален и заменен на Lasciami: non t'ascolto из акта 2, что Ричард Осборн считает, что «в первую встречу влюбленных привносится не совсем правдоподобная нотка конфронтации». [10]
Финал второго акта : Придя на поиски Танкреди, входят рыцари Сиракуз вместе с Аргирио и Аменаидой. В гневе Танкреди приказывает Аменаиде отправиться в лагерь Соламира, расстроенный тем, что она пришла его беспокоить. Он уходит, чтобы отправиться в бой, и вскоре возвращается Аргирио, чтобы сообщить, что сиракузяне одержали победу, но Танкреди тяжело ранен. Его уносят и он узнает от Аргирио правду об Аменаиде как раз вовремя, чтобы Аргирио женился на них. Затем он умирает у нее на руках. [11]

По словам Ричарда Осборна, переработка Феррары 1813 года не увенчалась успехом, и «Россини отозвал редакцию и, по своей привычке, перераспределил часть музыки в более поздних работах». [12] В книге «Дивы и ученые» музыковед Филип Госсетт рассказывает, как этот финал был открыт заново:

До середины 1970-х годов не было известно о существовании какой-либо партитуры..[..]..Покойный граф Джакомо Лечи из Бресии ...[чьим предшественником был писатель Луиджи Леки, подготовивший текст для Феррары]... просматривая семейные документы в 1976 году, наткнулся на несколько нотных рукописей, [одна из которых] имела ..[..]..заверение [Россини]: «Заявляю (и не без стыда), что это мой автограф с 1813 года!!" (Оно было датировано 22 ноября 1867 г.). [13]

После открытия началась подготовка критического издания в 1976 году Филипом Госсеттом и другими сотрудниками Чикагского университета для Fondazione Rossini . [14]

Редакция декабря 1813 г. для Милана

Помимо восстановления счастливого финала, к концу 1813 года, к декабрьской миланской премьере в новом Театре Ре, Россини также восстановил вырезанный второй дуэт, а также переписал и восстановил вырезанную арию Аргирио. [15] Другие изменения включали в себя то, что Роджеро стал тенором с новой арией Torni d'amor la face , были написаны две разные арии для Аргирио, а оба дуэта для Танкреди и Аменаиде были восстановлены на своих исходных местах. [16]

Хотя Танкреди и Аменаиде счастливо воссоединились, ему дается «совершенно новое рондо вместо более сложной большой сцены оригинальной партитуры. [16] после того, как Танкреди узнает от Аргирио, что ее письмо было написано для него, а не для Соламира (а не от Соламира).

История выступлений

[ редактировать ]

19 век

Премьера «Танкреди» состоялась в феврале 1813 года в «Ла Фениче» в Венеции с Аделаидой Маланотт в главной роли. Первые два выступления пострадали из-за проблем с вокалом у двух солисток, но успех был обеспечен в течение шести выступлений в следующем месяце.

Его быстро перемонтировали в переработанной версии в Ферраре в марте того же года, что вернулось к трагическому финалу Вольтера, но публике он не понравился, и последующие выступления там вернулись к венецианскому финалу. [17] дальнейшая редакция появится в Милане в декабре. Госсетт установил в 1971 году, что позже Россини также участвовал в других редакциях спектаклей в других местах Италии, в том числе в Комунальном театре Болоньи в 1814 году и премьере в Неаполе, состоявшейся в Театро дель Фондо в 1816 году и снова в 1818 году. [7]

Однако Хизер Хэдлок отмечает, что именно миланская версия декабря 1813 года стала «чем-то вроде окончательной формы, и в этой форме она взяла Италию штурмом». [15] Другие итальянские дома представили венецианскую версию, в том числе Театр Аполло в Риме (1814 г.), Королевский театр Турина (1814 и 1829 гг.), снова Ла Фениче (1815, 1823 и 1833 гг.) и Театр Сан-Мойзе в Венеции в марте 1816 г. когда в другой редакции умирающий Соламир заявляет о невиновности Аменаиды, а Танкреди с триумфом возвращается домой.

В исследовании Филипа Госсета 1971 года говорится, что «примерно до 1825 года музыкальный текст был довольно подвижным. Первое издание Рикорди (1829 г.), которое значительно отличается от более поздних, соответствует миланской версии». [7] но оперу видели во многих других итальянских городах, включая Флоренцию (в 1814, 1816 и 1825 годах), Падую (1814 год), Ливорно (1815 год), Виченцу (1816 год), Мачерату (1817 год), Камерино (1828 год), Витербо (1828 год). , Милан (1829 г.) и Триест (1830 г.).

За пределами Италии он был дан на Корфу (1822 г.), Лиссабоне (как Такредо ) (1826 г.) и Женеве (1828 г.). Впервые опера была исполнена в Англии в Королевском театре в Лондоне 4 мая 1820 года с Фанни Корри-Палтони в роли Аменаиде. Его французская премьера состоялась в Театре-Лирик Итальен в зале Лувуа в Париже 23 апреля 1822 года с Джудиттой Пастой в главной роли. Впервые его увидели в Португалии в Национальном театре Сан-Карлос 18 сентября 1822 года (в роли Танкредо ), а премьера в Ла Скала состоялась 8 ноября 1823 года с Бриджидой Лоренцани в роли Танкреди. [18]

Премьера в США состоялась 31 декабря 1825 года в Парк-театре в Нью-Йорке с использованием переработанной Феррарской версии Лечи. Парижская опера впервые поставила спектакль с Марией Малибран в главной роли 30 марта 1829 года. После возрождения в 1833 году в Коммунальском театре Болоньи Танкреди снова монтировали лишь почти 120 лет спустя.

20 век и далее

Maggio Musicale Fiorentino возобновил произведение 17 мая 1952 года с Джульеттой Симионато в главной роли, Терезой Стич-Рэндалл в роли Аменаиде, Франческо Альбанезе в роли Аргирио, Марио Петри в роли Орбаццано и дирижером Туллио Серафином . Опера была представлена ​​в Университетском театре в рамках Камденского фестиваля в апреле 1971 года Оперным театром Базилики. [7]

С открытием давно утерянной музыки для Феррарской редакции в марте 1813 года и последующей подготовкой и завершением критического издания работа была возрождена, когда меццо-сопрано Мэрилин Хорн , которая еще в 1972 году проявила интерес к исполнению Феррарского издания. если это когда-нибудь всплывет на свет [19] взяла на себя главную роль в Хьюстонской Гранд-Опера 13 октября 1977 года. Хорн, которая быстро стала прочно ассоциироваться с этой ролью, настояла на трагическом финале Феррары, ссылаясь на то, что он более соответствует общему тону оперы и что она " не нашел счастливый конец убедительным». [14] Действительно, в большинстве записей этой оперы сегодня используется феррарское заключение, а некоторые включают венецианский финал в качестве дополнительного трека.

Триумфальные выступления Хорн в партии Танкреди в Хьюстоне вскоре привели к приглашениям исполнить эту роль из других оперных театров, и во многом благодаря ее усилиям опера пережила волну возрождения во второй половине 20-го века. Она пела партии на выступлениях в Римском театре оперы (1977), Опере Сан-Франциско (1979), на фестивале Экс-ан-Прованс (1981), Ла Фениче (1981, 1983), Лирической опере Чикаго (1989) и другие.

Контральто Ева Подлесь добилась признания в главной партии, исполнив ее во Влаамской опере (1991), Ла Скала (1993), Берлинской государственной опере (1996), Польской национальной опере в Варшаве (2000), Канадской оперной труппе (2005). , Международный музыкальный фестиваль Карамур (2006 г.), Театро Реал (2007 г.) и Опера Бостона (2009 г.) и другие. Она также записала эту роль в 1995 году. Болгарское меццо-сопрано Весселина Касарова также получила высокую оценку в этой роли, исполнив ее на Зальцбургском фестивале (1992), с Оперным оркестром Нью-Йорка (1997) и на записи 1996 года с оркестром Хор Баварского радио и оркестр Мюнхенского радио.

Пьер Луиджи Пицци поставил новую постановку « Такреди» для Оперного фестиваля Россини в Пезаро в 1982 году. [20] в котором изначально использовались как трагический, так и счастливый финал - первый был интерполирован как «последовательность снов» для Аменаиды. Он также разработал костюмы и декорации. Постановку вел Джанлуиджи Джельметти, в главной роли участвовали Лючия Валентини Террани , а также Далмацио Гонсалес в роли Аргирио, Катя Риччарелли в роли Аменаиде, Джанкарло Луккарди в роли Орбаццано и в роли Изауры Бернадетт Манка ди Нисса , которая позже продолжала выступать. главная роль в записи концертного DVD 1992 года. Производство также возобновлялось в Пезаро в 1991, 1999 и 2004 годах.

Танкреди был поставлен в 2003 году в Польской национальной опере в Варшаве в спектакле под руководством Томаша Конина под управлением Альберто Зедды , заглавную партию исполнила Ева Подлесь . [21] с оригинальным трагическим финалом. Вторая постановка в Польше состоялась в Варшавской Камерной опере в 2008 году.

В 2005 году постановка отправилась в Рим и Флоренцию (где она была снята на DVD с Даниэлой Барселоной в главной роли), а затем была представлена ​​Немецкой оперой в Берлине в 2011 году под управлением Альберто Зедды . Барселона снова спела Танкреди в новой постановке оперы в Королевском театре Турина в ноябре 2009 года после повторения партии в феврале 2009 года в Театре де ла Маэстранса . Театр ан дер Вин впервые поставил спектакль в октябре 2009 года с Вивикой Жено в главной роли и Рене Джейкобсом в качестве дирижера.

Танкреди был представлен на концерте Театра Елисейских Полей в Париже в декабре 2009 года с Норой Губиш в роли Танкреди. Кроме того, в рамках сериала «Возрождение Россини» в мае 2014 года он представил полноценную постановку с Мари-Николь Лемье в главной роли и Патрицией Чиофи в роли Аменаиде. В постановке использовался «несчастный» финал Феррары, но были включены многие изменения и изменения, обнаруженные в версии для Милана от декабря 1813 года. [22]

В 2018 году Teatro Nuovo представил поочередное исполнение оригинальной венецианской партитуры (включая части, которые были заменены в большинстве современных постановок) и версию, которую они назвали «Танкреди рифатто» , включающую все известные заменяющие пьесы Россини (включая арию, написанную для замены «Di tanti пальпити»). [23]

Роль Тип голоса Премьерный состав,
6 февраля 1813 г.
(Дирижер: -)
Танкреди, изгнанный сиракузский солдат контральто или меццо-сопрано Аделаида Меланотт-Монтрезор
Аменаиде, дочь знатного рода, влюбленная в Танкреди. сопрано Элизабетта Манфредини-Гуармани
Аргирио, отец Аменаиды; глава своей семьи, воюющий с семьей Орбаццано тенор Пьетро Тодран
Орбаццано, глава своей благородной семьи, воюет с семьей Аргирио. бас Лучано Бьянки
Исаура, подруга Аменаиде контральто Тереза ​​Маркези
Роджиеро, оруженосец Танкреди меццо-сопрано или тенор Каролина Сивелли
Рыцари, дворяне, оруженосцы, сиракузяне, сарацины; фрейлины, воины, пажи, стражники и т. д.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Фон

Сиракузы в последнее время пережили конкуренцию и войну с Византийской империей (с которой у него нестабильное перемирие), а у сарацинских армий, возглавляемых Соламиром, но истощенные, тоже есть внутренние конфликты. Солдат Танкреди и его семья были лишены своих земель и богатства, а сам он был изгнан с юных лет. Две знатные семьи, возглавляемые Аргирио и Орбаццано, уже много лет враждуют, но начинают примиряться. Также присутствует Соламир, мавританский генерал. Дочь Аргирио, Аменаиде, тайно влюблена в Танкреди. Перед началом оперы она отправила ему письмо (не называя в нем его имени), и именно это письмо усложняет дело.

Место: город-государство Сиракузы.
Время: 1005 год нашей эры.
[Этот синопсис отражает действие, происходящее в оригинальной венецианской версии февраля 1813 года]

Увертюра

Сцена 1: Галерея во дворце Аргирио.

Набор Франческо Баньяры
для акта 1, сцена 1, Венеция, 1833 г.

Воюющие дворяне Аргирио, лидер сената в Сиракузах, и Орбаццано и их люди празднуют перемирие и окончание гражданской войны: Припев: Pace, onore, fede, amore / «Мир, честь, вера, любовь / Правь сейчас». Вместе с Изаурой, подругой Аменаиде, и ее дамами, Аргирио заявляет, что это единство укрепляет новую безопасность города против мавританских сил во главе с Соламиром: Se amistà verace, è pura / «Если ты хранишь в своем сердце настоящую дружбу». Он называет Орбаццано лидером борьбы с маврами. Однако Аргирио предостерегает собравшиеся силы от возможной более серьезной угрозы, исходящей от изгнанного Танкреди, и это заявление беспокоит Исауру. Затем Аргирио вызывает свою дочь Аменаиду.

Она присоединяется к общим триумфальным песням собрания, но обеспокоена тем, что ее тайный возлюбленный Танкреди не присоединился к ней, хотя она написала ему с просьбой сделать это, поскольку знает, что он возвращается переодетым. Сенат передал конфискованные поместья Танкреди и его семьи Орбаццано, и Аргирио предлагает ему руку Аменаиде в браке, чтобы помочь укрепить перемирие. Он желает, чтобы церемония была проведена немедленно, и хотя Аменаида покорно соглашается на брак, она умоляет отца отложить ее до следующего дня. Все уходят, кроме Изауры, которая оплакивает ситуацию, в которой сейчас находится Аменаида: Amenaide sventurata! / «Несчастная Аменаида, какой ужасный день для тебя».

Сцена 2: Сад во дворце.

Ранним утром возле сада недалеко от берега моря высаживаются Роджиеро, оруженосец Танкреди, а затем Танкреди и его люди. Не получив письма Аменаиде, он клянется помочь защитить город от захватчиков и разыскать свою возлюбленную: Ария: О отечество! dolce, e ingrata patria / О моя страна, дорогая, неблагодарная родина». Роджеро отправляется с посланием для Аменаиде, и он посылает своих последователей распространить информацию о том, что неизвестный рыцарь прибыл, чтобы помочь спасти город. Его мысли поворачиваются Аменаиде: Tu che accendi questo core / «Ты, кто зажег это сердце», а затем о том, сколько боли он ей причинил: Di tanti palpiti, di tante pene / «После такого биения сердца, таких мучений».

Когда все ушли, Танкреди видит, как Аргирио и его дочь входят в сад. Он прячется, но может их подслушивать. Аргирио сообщает сопровождающим его последователям, что они приглашены на свадьбу, которая состоится в тот же полдень. Молодая женщина просит дать ей больше времени, но ей говорят, что церемония должна состояться немедленно. Аргирио продолжает сообщать всем, что вражеский лидер Соламир окружил город и попросил руки Аменаиде. Он также сообщает Аменаиде, что Танкреди вернулся в Мессину и что Сенат приговорил его к смерти как предателя. Он насильно напоминает Аменаиде, что она должна подчиниться желанию отца и без промедления выйти замуж за Орбаццано. Ария Аргирио: Pensa che sei mia figlia / «Думай, что ты моя дочь».

Когда Аргирио уходит, Аменаиде сразу же сожалеет, что косвенно вовлекла Танкреди, написав ему: Che feci! Инкаута! / «Что я наделала! Бездумная женщина!». Затем появляется Танкреди, и Аменаиде говорит ему, что он должен немедленно бежать. Она холодно отвергает его претензии на любовь к ней, хотя пара, несмотря на их разногласия, затем сетует на опасную ситуацию, в которой они оказались: Дуэт: L'aura che interno spiri / «Воздух, которым вы дышите, несет смертельную опасность».

[Этот дуэт, ставший первой конфронтацией между парой, был опущен после премьеры в Венеции и заменен на Lasciami: non t'ascolto из акта 2, сцены 3. Однако он снова появляется в некоторых современных записях (и постановках), в которых используется Феррара. окончание, и поэтому некоторые из них опускают Ласкиами . Другие сохраняют это.] [10]

Сцена 3: Общественная площадь недалеко от собора.

Люди собираются на площади для свадебной церемонии. Аргирио уверяет всех, что новообретенное единство между двумя фракциями будет усилено браком. Появляется переодетый Танкреди и предлагает свои услуги. В частном порядке он чувствует, что Аменаиде предала его, приняв брак, но когда она отказывается заключить брак, входит разгневанный Орбаццано. Публично он обличает ее и, подслушав предыдущий разговор, заявляет, что брак не состоится. Он немедленно предъявляет письмо, которое, как он предполагает, предназначалось Соламиру и которое, по-видимому, вовлекает ее в предательский заговор с целью свержения Сиракуз, призывая получателя прийти и захватить город. [На самом деле это письмо, которое Амедайде отправил Танкреди, намеренно опустив его имя в целях его защиты, и которое так и не дошло до него].

Собравшаяся толпа в ужасе: «Умри с позором, женщина!» они провозглашают. Аменаиде клянется, что она невиновна, но ее отец осуждает ее, как и Танкреди. Ее тащат в тюрьму, где она будет ждать смерти, а все, кроме ее верной Изауры, заявляют: Quale infausto orrendo giorno! / «День катастрофы, какой злополучный день… день катастроф и ужасов».

Сцена 1: Галерея в замке Аргирио.

Разгневанный Орбаццано размышляет о очевидном предательстве Аменаиде и ее презрении к нему: Ведести? L'indegna! / «Вы видели? Она отвергает меня, недостойную женщину». Кроме того, Исаура сожалеет о судьбе Аменаиде, напоминая Аргирио, что Аменаида - его дочь: È tua figlia! / «Она твоя собственная дочь». Собравшиеся рыцари разделились в своих эмоциях: некоторые из группы рыцарей молят о пощаде, другие поддерживают его решение, но в то время как Аргирио выражает свою скорбь по поводу поворота событий (Ария: Oh Dio! Crudel! qual nome caro e Fatal) . или mi rammenti / «Ты напоминаешь мне это имя и дорогое, и роковое»), он неохотно подписывает смертный приговор.

[Версия Феррары в исполнении: ария Ариджо удалена.] [15]

Все, кроме Исауры и Орбаццано, уходят. Она упрекает его в жестоком и варварском поведении и, одна после того, как он уходит, умоляет о божественной помощи Аменаиде: Ария: Tu che i miseri conforti / «Ты, утешающий несчастную, дай ей выносливость».

Сцена 2: Внутри тюрьмы

В цепях входит Аменаида: Ария: Di mia vita infelice / «Вот и я в конце своей несчастной жизни». Она кричит Танкреди: «Я умираю за тебя!»: Ария: Нет, che il morir non è / «Нет, смерть не так страшна для меня, если я умру за любовь». В конце концов она верит, что он узнает правду и «познает постоянство моего сердца».

В тюрьму приходят Орбаццано и его последователи, полные решимости увидеть казнь. Он спрашивает, есть ли кто-нибудь, готовый защитить предателя. Танкреди, хотя он все еще считает, что его любовь предана и что Аменаида — предательница, выходит вперед. Он вызывает Орбаццано на дуэль в защиту чести и жизни Аменаиде и бросает ему перчатку . На протяжении всего разговора Аменаиде убеждает Танкреди доказать, что она невиновна. Орбаццано обнимает неизвестного рыцаря, стремясь узнать его личность, как это делает Аргирио, который в дуэте с Танкреди умоляет: Ах! se de'mali miei / «Ах! Если в твоем сердце есть жалость к моим страданиям, По крайней мере, открой мне, кто ты. Утеши меня в моей боли». В ответ Танкреди заявляет: «Небеса были моим врагом с детства. Однажды ты узнаешь, кто я, но не ненавидь меня...» перед тем, как звучит труба, сигнализирующая о начале состязания. Прежде чем отправиться к месту дуэли, он произносит: «В поле; я горю славой и яростью».

В другом месте тюрьмы Аменаиде узнает, что произошло, и молится о защите Танкреди, умоляя его вернуть ей победителя: Ария: Гран Дио! Дех! tu proteggi / «Просто Бог, которого я смиренно поклоняюсь, Ты можешь прочитать в моем сердце, Ты знаешь, виновен ли я, И для кого я прошу твоей милости». Снаружи рев возвещает о победе Танкреди, а она заявляет: «В этот момент я вижу это, я чувствую это».

Сцена 3: Главная площадь города.

Танкреди прибывает торжествующим, и люди радуются. Однако, какой бы сладкой ни была победа, он решает покинуть Сицилию, и, когда Аменаида приближается к нему, он все еще считает, что она была неверна, и не желает с ней разговаривать. Дуэтом они выражают свои противоречивые эмоции: Дуэт: Lasciami: non t'ascolto / «Отпусти меня, я не буду тебя слушать». Затем она требует, чтобы он убил ее, но оба уходят, а Роджеро остается, узнав правду от Исауры: S'avverassero pure I detti suoi! / «Если бы только ее слова были правдой». Роджеро выражает надежду, что, если Аменаиде действительно невиновна, то «пусть факел любви вернется сияющим, улыбающимся и справедливым».

Сцена 4: Пещера в горном массиве, вдалеке гора Этна.

Один, недалеко от лагеря сарацин, Танкреди размышляет о своей печальной судьбе: Ария: Dove sono io? / «Где я? Через какие ужасы ведет меня мое отчаяние?», все время вспоминая предательство Аменаиде: «О, если бы я мог забыть!» Появляются сарацины, провозглашающие Regna il Terror nella Città / «В городе царит террор». С прибытием рыцарей Сиракуз вместе с Аргирио и Аменаидой, которые пришли на поиски Соламира, Аменаиде говорят, что мир последует, если она согласится выйти за него замуж. Танкреди бросает вызов сарацинам, выражая готовность сражаться насмерть: Рондо: Perchè turbar la Calma / «Зачем тревожить покой моего сердца». Танкреди идет в бой и, когда все кончено, выходит победителем и узнает, что умирающий Соламир засвидетельствовал невиновность Аменаиде.

В минуту всеобщего ликования влюбленные воссоединяются: Fra quai soave palpiti / «Тягко бьется мое сердце». Танкреди, Агирио и Аменаиде едины в выражении своей радости: Si grande è il mio contento / «Так велика моя радость», и Исаура присоединяется к их общей радости.

[Концовка Феррары, как написано: через месяц после оригинальной постановки Россини пересмотрел финал (вместе с другими изменениями) так, что Танкреди выигрывает битву, но оказывается смертельно ранен, и только тогда он узнает, что Аменаида никогда его не предавала. Как все держатся за руки, Аргирио женится на влюбленных как раз вовремя, чтобы Танкреди умер на руках своей жены.]

Что касается новшеств Россини, которые появляются в этой, его первой оперной серии , словарь Гроува отмечает, что они «были заимствованы из его ранних одноактных опер». [24] и писательница Гайя Сервадио отмечает, что [опера] знаменует собой важный этап в развитии оперы благодаря нововведениям, которые привнес Россини. С самоуверенностью и смелостью он внес изменения, которые сейчас часто воспринимаются как должное: речитативы короткие и связаны с контекстом арий; существует новый и мастерский баланс между драматическим, лирическим и музыкальным; и хор впервые появляется в опере-серии. [4]

Но именно в новшествах, которые отходят от общепринятых формул и которые видны в финале оперы в ее феррарском издании, Филип Госсет находит самое поразительное у Танкреди : «финал каватины», как Россини называл заключительные моменты оперы. оперы настолько отошли от типичных финалов того периода, что мы можем легко понять их неспособность получить народное одобрение; ушли в прошлое расцветы колоратуры; исчезли требования к построению фраз и каденциальному повторению; Короче говоря, это условности, которые обычно управляют итальянской оперой. Вместо этого заключительные моменты оперы отражают каждое слово умирающего героя, поддерживаемое, по существу, одними струнами». [25]

Кроме того, у Госсетта и Браунера мы находим объяснение еще одного аспекта композиционного стиля Россини: в его вокальном сочинении, хотя в опере продолжают использоваться «закрытые номера, разделенные речитативами секко , гибкость стиля делает возможной обширную драматическую деятельность внутри номеров». [26] Они продолжают заявлять, что именно в дуэтах используется секционная форма, так что «вступительная часть допускает драматическую конфронтацию между персонажами, которые выражают свои часто разные эмоции в параллельных строфах». Далее следует лирическая часть – «с дальнейшим драматическим взаимодействием» – а затем кабалетта , которая допускает большую конфронтацию или согласие, отражая тем самым любые изменения в драматической конфигурации. [26]

Год Бросать
(Танкреди,
Аменаиде,
Аргирио,
Орбаццано)
Дирижер,
оперный театр и оркестр
Этикетка [27]
1977 Мэрилин Хорн ,
Маргарита Ринальди,
Ренцо Казеллато,
Никола Заккария
Габриэле Ферро,
Оркестр и хор Римского оперного театра ,
(Аудио и видеозаписи спектаклей в Римской опере, декабрь)
Аудио компакт-диск: Небесное аудио,
Кот: CA 202
1978 Фьоренца Коссотто ,
Лелла Куберли ,
Вернер Хольвег,
Николай Гюселев
Габриэле Ферро,
Capella Coloniesis и хор Westdeutsche Rundfunks
Компакт-диск: Фонит Четра
Кот: 2564 69972-7
1981 Мэрилин Хорн ,
Лелла Куберли ,
Эрнесто Паласио ,
Никола Заккария
Версия Феррары
Ральф Вейкерт ,
Оркестр и хор Ла Фениче , Венеция.
(Запись выступления в Ла Фениче, декабрь)
Компакт-диск: Мондо Музыка
Кот: MFOH 1074
1992 Бернадетт Манка ди Нисса ,
Мария Байо ,
Рауль Хименес ,
Ильдебрандо Д'Арканджело
Версия Феррары
Джанлуиджи Джельметти
Симфонический оркестр и хор радио, Штутгарт
(Запись выступления в Шлосстеатре Шветцингена )
(Включает концовку «Венеция»)
DVD: Артхаус Музыка
Кот: 100 206 (Европа);
100 207 (США)
1994 Ева Подлесь ,
подозреваю Джо ,
Стэнфорд Олсен ,
Пьетро Спаньоли
Венецианская версия
Альберто Зедда ,
Инструментальный колледж Брюгге, часовня Брюгге
(записано в Театре Пуасси и Музыкально-лирико-фонграфическом центре, Иль-де-Франс, с 26 по 31 января)
Компакт-диск: Наксос Отчеты
Кот: 8.660037-8
1995 Веселина Касарова ,
Ева Мэй,
Рамон Варгас ,
Гарри Питерс
Венецианская версия
Роберто Аббадо ,
Мюнхенский симфонический оркестр, Хор Баварского радио
(Включает концовку Феррары)
CD: RCA Виктор
Кот: 09026 68349-2
2003 Даниэла Барселона,
Мариола Кантареро,
Чарльз Уоркман (тенор) ,
Никола Уливьери
Паоло Арривабени,
Оркестр и хор Лирического театра Джузеппе Верди , Триест
DVD: Классика Кикко
Кот: KCOU 9004
2004 Маттиас Рексрот ,
Александра Забала,
Саймон Эдвардс,
Кристиан Челебьев,
Вильгельм Кейтель,
Минский оркестр и камерный хор «Мотет и Мадригал», Познань
компакт-диск: НЭФ [28]
Кот: ASIN: B0002CPFCE
2005 Даниэла Барселона,
Daria Takova,
Рауль Хименес,
Марко Спотти
Версия Феррары
Риккардо Фризза ,
Оркестр и хор Maggio Musicale Fiorentino.
(Видеозапись выступления в Муниципальном театре Флоренции , 21 октября)
DVD: ТДК,
Кот: DVWW OPTANC

Примечания

  1. ^ Jump up to: а б с Госсетт и Браунер, 2001 г., в Холдене, стр. 770–71.
  2. ^ Осборн, Чарльз 1994, с. 34
  3. ^ Jump up to: а б Росси, Осборн, Ричард, 2007, с. 199
  4. ^ Jump up to: а б Сервадио 2003, с. 34
  5. ^ Госсетт 2006, с. 149
  6. ^ Осборн, Ричард 2007, с. 21
  7. ^ Jump up to: а б с д Госсетт, Филип (1 января 1971 г.). «Candeur Virginale» Танкреди ». Музыкальные времена . 112 (1538): 326–29. дои : 10.2307/955893 . JSTOR   955893 .
  8. ^ Поликарп, Корин. Танкреди . Перевод Кейта Андерсона. буклет, сопровождающий запись Наксоса. п. 2.
  9. ^ Осборн, Ричард 1998, стр. 644–45.
  10. ^ Jump up to: а б Осборн, Ричард 2007, стр. 202–03.
  11. ^ Сводка взята из Госсетта и Браунера, 2001 г., в Холдене, стр. 771–72.
  12. ^ Осборн, Чарльз 1994, с. 24
  13. ^ Госсетт 2006, стр. 149–51.
  14. ^ Jump up to: а б Госсетт (2006). Счастливый конец трагического финала Танкреди . стр. 148–52.
  15. ^ Jump up to: а б с Хэдлок 2004, с. 139
  16. ^ Jump up to: а б Бадден, Джулиан (январь 1987 г.). Филип Госсетт (ред.). «Россини, Джоаккино, Танкреди ». Музыка и письма . 68 (1): 95–97. дои : 10.1093/мл/68.1.95 .
  17. ^ Осборн, Чарльз 1994, с. 30
  18. ^ Спектакли перечислены на librettodopera.it. [ постоянная мертвая ссылка ] Проверено 11 декабря 2012 г.
  19. ^ Госсетт 2006, с. 148
  20. ^ «Оперный фестиваль Россини – Фестиваль – Архив изданий – Сезон 1980–1989 – 1982 годов» .
  21. ^ «Предметы — Архив Большого театра» . archive.teatrzdrowie.pl (на польском языке) . Проверено 24 апреля 2017 г.
  22. ^ Веб-сайт Театра Елисейских Полей. Архивировано 11 августа 2013 г. на Wayback Machine. Проверено 11 августа 2013 г.
  23. ^ «Медея» Майра и «Танкреди» Россини на оригинальных инструментах в Карамуре Филологичны и заслуживают внимания» . Проверено 24 октября 2018 г.
  24. ^ Осборн, Ричард 1998, Словарь Гроува , стр. 645
  25. ^ Госсетт 2006, с. 152
  26. ^ Jump up to: а б Госсетт и Браунер 2001, с. 772
  27. ^ Записи Танкреди на Operadis-opera-discography.org.uk.
  28. ^ «Россини: Танкреди» – через Amazon.

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: dba1e18fc287e4ada8585bf3ad5ea4da__1720966980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/db/da/dba1e18fc287e4ada8585bf3ad5ea4da.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tancredi - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)