Jump to content

Севильский цирюльник

Севильский цирюльник
Севильский цирюльник
Опера-буффа Джоаккино Россини
Литография Александра Фрагонара 1830 года.
Родное название
Севильский цирюльник, или Бесполезная предосторожность
Либреттист Чезаре Стербини
Язык итальянский
На основе Пьера Бомарше Комедия «Севильский цирюльник»
Премьера
20 февраля 1816 г. ( 20 февраля 1816 г. )

Салон : Il barbiere di Siviglia, ossia L'inutile precauzione [il barˈbjɛːre di siˈviʎʎa osˈsiːa liˈnuːtile prekautˈtsjoːne]) is an opera buffa in two acts composed by Gioachino Rossini with an Italian libretto by Cesare Sterbini​​​​​​​​​​​​​​​. Либретто основано на Пьера Бомарше французской комедии «Севильский цирюльник» (1775). Премьера оперы Россини (под названием «Альмавива», или sia L'inultimo предусмотрительность ) состоялась 20 февраля 1816 года в Аргентинском театре в Риме. [1] по дизайну Анджело Тозелли .

Россини «Севильский цирюльник» считается одним из величайших шедевров музыкальной комедии и описывается как опера-буфф из всех «опер-буфф». Спустя двести лет оно остается популярным произведением. [2]

История композиции

[ редактировать ]

Опера Россини повествует о событиях первой из трех пьес французского драматурга Пьера Бомарше, которые вращаются вокруг умного и предприимчивого персонажа по имени Фигаро , названного в названии цирюльника. « Опера Моцарта Женитьба Фигаро» , написанная 30 годами ранее, в 1786 году, основана на второй части трилогии Бомарше. Первая пьеса Бомарше изначально была задумана как комическая опера , но была отвергнута как таковая Итальянской комедией . [3] [4] Премьера пьесы, как она теперь известна, состоялась в 1775 году на сцене Комеди Франсез в театре Тюильри в Париже . [5]

Другие оперы по мотивам первой пьесы были написаны Джованни Паизиелло ( в 1782 году ), Николя Изуаром в 1796 году, а затем Франческо Морлакки в 1816 году. Хотя произведение Паизиелло какое-то время триумфовало, только версия Россини выдержала испытание временем. и продолжает оставаться основой оперного репертуара. 11 ноября 1868 года, за два дня до смерти Россини, композитор Константино Далл'Арджине [ es ] (1842–1877) представил премьеру оперы, основанной на том же либретто, что и произведение Россини: [6] посвящение Россини. [7] Премьера не оказалась провальной, но критики осудили «дерзость» молодого композитора и произведение ныне забыто. [7] [8]

Россини был хорошо известен своей исключительной продуктивностью: он писал в среднем две оперы в год в течение 19 лет, а в некоторые годы писал целых четыре оперы. Музыковеды полагают, что музыка к «Севильскому цирюльнику» была написана менее чем за три недели. [9] хотя знаменитая увертюра на самом деле была переработана из двух более ранних опер Россини, «Аурелиано в Пальмире» и «Елизавета, королева Англии» , и, таким образом, не содержит ни одного тематического материала из самого «Севильского цирюльника» . [10]

История выступлений

[ редактировать ]

Луиджи Замбони , для которого Россини написал роль Фигаро, убеждал Россини и Франческо Сфорца-Чезарини, стесненного в средствах импресарио Аргентинского театра, пригласить на роль Розины его невестку Элизабетту Гаффорини . Однако ее гонорар был слишком высок, и в конце концов они остановились на Гельтруде Ригетти . [11] Премьера оперы Россини в Театре Аргентина в Риме. [12] 20 февраля 1816 года произошла катастрофа: публика шипела и издевалась, на сцене произошло несколько несчастных случаев. [9] Более того, многие зрители были сторонниками одного из соперников Россини, ветерана Джованни Паизиелло , который играл на менталитете мафии , чтобы спровоцировать остальную публику не любить оперу. [9] Паизиелло уже написал «Севильского цирюльника» и воспринял новую версию Россини как оскорбление его версии. В частности, Паизиелло и его последователи были против использования баса-буффо , распространенного в комической опере . [13] Однако второе выступление оказалось успешным. [9] У оригинальной французской пьесы «Севильский барбье » была похожая история: сначала она была плохо принята, но через неделю стала фаворитом. [14]

Впервые опера была исполнена в Англии 10 марта 1818 года в Королевском театре в Лондоне на итальянском языке, а вскоре, 13 октября, в театре Ковент-Гарден была представлена ​​английская версия, переведенная Джоном Фосеттом и Дэниелом Терри . Впервые он был исполнен в Америке 3 мая 1819 года на английском языке (вероятно, версия Ковент-Гардена) в Парк-театре в Нью-Йорке . [15] Он был показан на французском языке в Орлеанском театре в Новом Орлеане 4 марта 1823 года. [16] и стала первой оперой, когда-либо исполненной на итальянском языке в Нью-Йорке, когда Мануэль Гарсия (сыгравший Альмавиву) и его итальянская труппа открыли там свой первый сезон оперой « Il barbiere» 29 ноября 1825 года в Парк-театре. В актерский состав из восьми человек входили еще трое членов его семьи, в том числе 17-летняя Мария-Фелиция, позже известная как Мария Малибран . [17]

Партия Розины изначально была написана для контральто . По словам музыкального критика Ричарда Осборна, пишущего в оперном словаре New Grove , «важно отметить, до какой степени певцы иногда искажали намерения Россини . от блестящего альта к дерзкому сопрано». [18] Однако также было отмечено, что Россини, который часто менял свою музыку для конкретных певцов, написал новую арию для второго акта для Жозефины Фодор-Менвиль , сопрано, которая пела Розину на лондонской премьере 1818 года, и спел новую арию. в. 1820 г. в Итальянском театре в Париже, где он был опубликован. [19]

Урок пения во втором акте часто превращался в «потрясающее кабаре». [18] Аделина Патти Известно, что включала «Il bacio» Луиджи Ардити , Болеро из оперы Верди «Сицилийская вечерня» , «Песнь теней» из «Диноры » Мейербера и » Генри Бишопа « Дом! Милый дом! . Нелли Мельба последовала этому примеру, аккомпанируя себе на фортепиано в финальной песне. [18] Полина Виардо начала практику вставки Александра Алябьева «Соловья» . В записи выступления Ла Скала в 1956 году Мария Каллас исполнила сокращенную версию «Contro un cor», транспонированную вверх по тону, в E. [20]

Сообщается, что однажды после того, как Патти спела особенно яркое исполнение законной арии оперы «Una voce poco fa», Россини спросил ее: «Очень мило, моя дорогая, а кто написал пьесу, которую вы только что исполнили?» [18]

Произведение является основой оперного репертуара. [21] Из-за нехватки настоящих контральто, [22] роль Розины чаще всего исполнялась колоратурным меццо-сопрано (с изменением высоты звука или без него, в зависимости от певца), а в прошлом, а иногда и в более поздние времена исполнялась колоратурным сопрано, таким как Марселла Зембрих. , Мария Каллас , Роберта Питерс , Джанна Д'Анджело , Виктория де лос Анхелес , Беверли Силлс , Лили Понс , Диана Дамрау , Эдита Груберова , Кэтлин Баттл и Лусиана Серра . Среди известных недавних меццо-сопрано Розин - Мэрилин Хорн , Тереза ​​Берганца , Фредерика фон Штаде , Люсия Валентини Террани , Сюзанна Марсе , Сесилия Бартоли , Джойс ДиДонато , Дженнифер Лармор , Элина Гаранча , Изабель Леонард и Весселина Касарова . Среди знаменитых контральто Розинас - Ева Подлесь , дебютировавшая на сцене в этой партии. [23]

Роли, типы голоса, премьерный состав
Роль [24] Тип голоса [25] Премьера актерского состава, 20 февраля 1816 г.
Дирижер : Джоаккино Россини
Граф Альмавива тенор Мануэль Гарсия
Бартоло, доктор медицины, опекун Розины бас Бартоломео Боттичелли
Розина, богатая ученица дома Бартоло. контральто [26] Гельтруда Ригетти-Джорджи
Фигаро, парикмахер баритон [27] Луиджи Замбони
Базилио, учитель музыки Розины. бас Зенобио Витарелли [ ca ]
Берта, старая гувернантка в доме Бартоло. сопрано [28] Элизабет Лойселет
Фиорелло, слуга Альмавивы бас [29] Паоло Бьяджелли
Амброджо, слуга Бартоло бас [30]
Сержант полиции («Офицер») бас [31]
Нотариус тихий
Припев: Офицеры, солдаты, уличные музыканты.

Краткое содержание

[ редактировать ]
Место: Севилья , Испания [32]
Время: 18 век. [33]

Площадь перед домом Бартоло

На площади перед домом Бартоло группа музыкантов и бедный студент по имени Линдоро безуспешно поют серенаду окну Розины (« Ecco, ridente in cielo »; «Там, смеясь в небе»). Линдоро, который на самом деле является замаскированным молодым графом Альмавивой, надеется заставить прекрасную Розину полюбить его самого, а не деньги. Альмавива расплачивается с музыкантами, которые затем уходят, оставляя его размышлять одного. Розина - молодая подопечная сварливого пожилого Бартоло, и ей предоставлено очень мало свободы, потому что Бартоло планирует жениться на ней, когда она достигнет совершеннолетия, и таким образом присвоить себе ее значительное приданое.

Фигаро приближается к пению (Ария: « Largo al factotum della città»; «Уступите место фактотуму города»). Поскольку Фигаро раньше был слугой графа, граф просит его помочь ему встретиться с Розиной, предлагая ему деньги, если ему удастся это устроить (дуэт: «All'idea di quel metallo»; «При идее этот металл»). Фигаро советует графу переодеться пьяным солдатом, которому приказано разместиться у Бартоло, чтобы проникнуть в дом. За это предложение Фигаро щедро вознагражден.

Комната в доме Бартоло с четырьмя дверями.

Сцена начинается с каватины Розины «Una voce poco fa» («Голос недавно»). (Эта ария изначально была написана в тональности ми мажор , но иногда ее транспонируют на полтона выше в фа мажор для исполнения колоратурным сопрано , давая им возможность петь дополнительные, почти традиционные каденции , иногда достигающие высоких ре или даже фа. .)

Зная графа только как Линдоро, Розина пишет ему, потому что ей интересно узнать его поближе. Когда она выходит из комнаты, входит Бартоло с учителем музыки Базилио. Бартоло с подозрением относится к графу, и Базилио советует убрать его с дороги, создав о нем ложные слухи (эта ария «La Calunnia è un venticello» – «Клевета – это легкий ветерок» – почти всегда поется в тон ниже, чем исходный ре мажор ).

Когда они ушли, входят Розина и Фигаро. Фигаро просит Розину написать Линдоро несколько ободряющих слов, которые она, собственно, уже написала. (Дуэт: «Dunque io son...tu non m'inganni?»; «Тогда это я... ты меня не обманываешь?»). Несмотря на удивление Бартоло, Розине удается обмануть его, но он остается подозрительным. (Ария: «A un dottor della mia sorte»; «Доктору моего класса»).

Граф Альмавива, переодетый солдатом и притворяющийся пьяным, входит в дом и требует, чтобы его там разместили. Опасаясь пьяного мужчины, экономка Берта бросается к Бартоло за защитой. Бартоло сообщает «солдату», что у него (Бартоло) есть официальное освобождение, которое освобождает его от требования расквартировывать солдат в своем доме. Альмавива притворяется слишком пьяным и воинственным, чтобы понять, и осмеливается Бартоло подраться. Пока Бартоло обыскивает свой захламленный стол в поисках официального документа, подтверждающего его освобождение от уплаты налогов, Альмавива шепчет Розине, что он - замаскированный Линдоро, и передает ей любовное письмо. Бартоло подозрительно требует знать, что находится в листке бумаги в руках Розины, но она обманывает его, передавая список белья. Бартоло и граф громко спорят. Входит Базилио; затем Фигаро, который предупреждает, что шум спора возбуждает всю округу. Наконец, шум привлекает внимание вахтенного офицера и его солдат, которые толпятся в комнате. Бартоло требует, чтобы офицер арестовал «пьяного солдата». Офицер начинает это делать, но Альмавива тихо раскрывает ему свою истинную личность, и он (Офицер) отступает. Бартоло и Базилио изумлены и озадачены; Фигаро тихо смеется над ними. (Финал: «Фредда ed immobile, Come una statua»; «Холодно и неподвижно, как статуя»). Путаница усиливается и вызывает у всех головные боли и слуховые галлюцинации («Mi par d'esser con la testa in un'orrida fucina; dell'incudini sonore l'importuno strepitar»; «Моя голова словно в огненной кузнице: звук наковальни оглушает слух»).

Комната в доме Бартоло с фортепиано.

В доме доктора снова появляется граф Альмавива, на этот раз переодетый доном Алонсо, священником и учителем пения, заменяющим якобы больного Базилио. Чтобы завоевать доверие Бартоло, дон Алонсо сообщает ему, что перехватил записку от Линдоро Розине, и говорит, что Линдоро - слуга графа Альмавивы, который имеет бесчестные намерения по отношению к Розине. Пока Альмавива делает вид, что дает Розине урок пения («Contro un cor»; «Против сердца»), Фигаро приходит побрить Бартоло. Не желая оставлять Розину наедине с учителем пения, Бартоло настаивает, чтобы Фигаро побрил его прямо здесь, в музыкальном классе. Базилио внезапно появляется на запланированном уроке музыки, но Альмавива подкупает его полным кошельком и уговаривает снова уйти, долго обсуждая, насколько плохо он выглядит. (Квинтет: «Дон Базилио! – Cosa veggo!»; «Дон Базилио! – Что я вижу?»). Бартоло подслушивает сговор влюбленных и в гневе прогоняет всех. Берта высказывается о сумасшедшем доме («Il vecchiotto cerca moglie»).

Комната в доме Бартоло с решеткой, выходящей на площадь .

Бартоло приказывает Базилио подготовить нотариуса к свадьбе его с Розиной в тот же вечер. Базилио уходит, и приходит Розина. Бартоло показывает Розине письмо, которое она написала «Линдоро», и убеждает ее, что это доказательство того, что Линдоро - всего лишь лакей Альмавивы и играет с ней по указанию Альмавивы. Розина верит этой истории и соглашается выйти замуж за Бартоло.

Во время инструментальной паузы музыка создает грозу, указывающую на течение времени. Альмавива и Фигаро поднимаются по лестнице на балкон и через окно входят в комнату Розины. Розина обвиняет Альмавиву, которого она считает Линдоро, в предательстве. Альмавива раскрывает свою личность, и они примиряются. Пока Альмавива и Розина восхищаются друг другом, Фигаро продолжает уговаривать их уйти. Слышно, как к входной двери подходят два человека. Это Базилио и нотариус. Граф, Розина и Фигаро пытаются уйти по лестнице, но обнаруживают, что ее убрали. Используя взятки и угрозы, Альмавива принуждает нотариуса женить его на Розине, при этом Базилио и Фигаро являются требуемыми по закону свидетелями. Бартоло врывается в сопровождении офицера и вахтенных, но слишком поздно; брак уже заключен. Сбитый с толку Бартоло успокаивается, когда ему разрешают оставить приданое Розины. Опера завершается гимном любви («Amor e fede eterna, si vegga in noi regnar!»; «Пусть любовь и вера вечно царствуют в нас»).

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Казалья, Герардо (2005). « Севильский цирюльник ,   20 февраля 1816 года» . Альманах Герардо Казальи (на итальянском языке) .
  2. ^ Фишер, Бертон Д., Севильский цирюльник (серия Библиотеки оперной классики). Гранд-Рапидс: Оперные путешествия, 2005.
  3. ^ Вайншток 1968 , с. 54.
  4. ^ К. Осборн 1994 , с. 57.
  5. ^ Кордье 1883 , с. 13 .
  6. ^ Вайншток 1968 , с. 366.
  7. ^ Перейти обратно: а б Д'Арке, Ф. (1869). «Музыкальное обозрение». Направление Новой Антологии (на итальянском языке). 10 . Флоренция: 404.
  8. ^ "[Статья]". Gazzetta Piemontese (на итальянском языке). 17 ноября 1868 г. с. 2.
  9. ^ Перейти обратно: а б с д Р. Осборн, 2007 г. , стр. 38–41. Архивировано 17 июня 2014 г. в Wayback Machine .
  10. ^ «Для Элизабетты и др., давно назревшее введение» Тима Пейджа , The Washington Post , 11 мая 2003 г.
  11. ^ Роуз, Майкл (2013). Рождение оперы: пятнадцать шедевров от Поппеи до Воццека , стр. 130–131. WW Нортон и компания. ISBN   0393089657
  12. ^ К. Осборн 1994 , с. 52 .
  13. Севильский цирюльник. Архивировано 14 июля 2011 года в Wayback Machine на musicwithease.com.
  14. ^ « Сесильский цирюльник - образовательный ресурс» Софии Лаурсен и Иоанны Салманидис, стр. 11, Викторианская опера
  15. ^ Левенберг 1978 , столбцы 643–646.
  16. ^ Племя 1966 , стр. 97.
  17. ^ Лето 1992 г. , стр. 586.
  18. ^ Перейти обратно: а б с д Р. Осборн 1992 , с. 311
  19. Ария включена в качестве приложения к критическому изданию оперы под редакцией Патрисии Браунер. См. Госсетт 2009 , мин. 19–25, о новом критическом издании « Севильского цирюльника» ; см. также «Фодор-Мэнвиль, Жозефина» в Kutsch & Riemens 2003 , стр. 1500–1501.
  20. ^ «Обзор» Ричарда Осборна, Gramophone
  21. ^ «Оперная статистика» . Операбаза . Архивировано из оригинала 17 сентября 2011 года . Проверено 8 мая 2011 г.
  22. Майерс, Эрик, «Сладкое и низкое: дело об исчезновении контральто. Архивировано 18 июля 2011 года в Wayback Machine , Opera News , декабрь 1996 года.
  23. ^ «Ева Подлесь» , Королевский оперный театр.
  24. Роли перечислены в либретто 1816 года. Архивировано 10 марта 2017 года в Wayback Machine (Рим: Криспино Пуччинелли).
  25. ^ Приведенные здесь типы голосов относятся к оригинальному составу, указанному в программном сборнике Fondazione Teatro La Fenice di Venezia 2010 года (см. Il barbiere di Siviglia , стр. 37 [pdf, стр. 51]), за исключением Фигаро. Хотя в книге программ Фигаро указан как бас, во всех других цитируемых здесь источниках присутствует баритон.
  26. Первоначально написано для контральто согласно программному сборнику 2010 «Ла Фениче» года , а также Р. Осборну 1992 , с. 311. В современных печатных партитурах Розина, как правило, упоминается как партия меццо-сопрано, а К. Осборн, 1994 , с. 52; Госсетт и Браунер 2001 , с. 776; и Коббе 1997 , с. 667. Реальная практика кастинга в оперных театрах сильно различается. Некоторые меццо-сопрано могут петь ее в том виде, в каком она была изначально написана, без изменений, но популярная транспонированная версия часто используется, когда на роль исполняет сопрано. Певцы всех трех типов голоса добились значительного успеха в этой роли ( Foil & Berger 2006 ).
  27. Внесен в список баритонов Р. Осборном в 1992 году , с. 311; К. Осборн 1994 , с. 52; Госсетт и Браунер 2001 , с. 776; и Коббе 1997 , с. 310.
  28. ^ Также указано как сопрано Госсеттом и Браунером 2001 , стр. 776; К. Осборн 1994 , с. 52; и Коббе 1997 , с. 667. В современном исполнении роль Берты также исполняется меццо-сопрано, и Р. Осборн 1992 , с. 311. См. также: Il barbiere di Siviglia в базе данных MetOpera. Архивировано 3 марта 2016 г. в Wayback Machine (архив выступлений Метрополитен -опера ).
  29. ^ Также указан как бас Р. Осборном 1992 , стр. 311; К. Осборн 1994 , с. 52; и Коббе 1997 , с. 667. Внесен в список баритонов Gossett & Brauner 2001 , p. 776.
  30. ^ Очень пожилой слуга несколько раз громко зевает и произносит одно или два слова, выражая свое желание спать.
  31. У него всего одна сольная линия, но она очень значима.
  32. Краткое описание сюжета частично основано на Melitz 1921 , стр. 29–31. Архивировано 10 марта 2017 года в Wayback Machine , с обновлениями, разъяснениями и изменениями в часто устаревшем языке.
  33. ^ Р. Осборн 1992 , с. 309.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9ac707ca843248b5c2983e4f47c3f682__1721778900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9a/82/9ac707ca843248b5c2983e4f47c3f682.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Barber of Seville - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)