Жемчужный манускрипт
Жемчужный манускрипт | |
---|---|
Британская библиотека | |
![]() | |
Также известен как | Рукопись Гавейна, Британская библиотека MS Cotton Nero AX/2 |
Дата | в. 1400 |
Место происхождения | Северная Англия |
Язык(и) | Среднеанглийский |
Автор(ы) | Поэт Гавейна |
Материал | пергамент |
Размер | 12 см (4,7 дюйма) x 17 см (6,7 дюйма) |
Формат | Один столбец |
Скрипт | Готическая текстура-ротонда |
Содержание | Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь , Жемчуг , Чистота , Терпение |
Ранее хранившийся | Хлопковая библиотека |
Жемчужная рукопись (Британская библиотека MS Cotton Nero AX/2), также известная как рукопись Гавейна , [1] представляет собой иллюминированную рукопись, созданную где-то в северной Англии в конце 14 или начале 15 века. Это одна из самых известных среднеанглийских рукописей. [2] единственный, содержащий аллитеративные стихи , исключительно [3] и старейшая сохранившаяся английская рукопись с полностраничными иллюстрациями. В нем собраны единственные сохранившиеся экземпляры четырех шедевров средневековой английской литературы: «Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь» , «Жемчуг» , «Чистота» и «Терпение» . Его описывают как «одно из величайших рукописных сокровищ средневековой литературы». [4] и «самая известная из всех романтических рукописей». [5]
Содержание
[ редактировать ]Здесь приведены названия, используемые современными редакторами, при этом все стихотворения в рукописи не имеют названий. Он был расслоен дважды: сначала тушью, а затем карандашом; здесь используется второе слоение.
- Перл , фф. 41 р –59 v
- Чистота (также известная как Чистота ), ff. 60 р –86 р
- Терпение , фф. 86 р –94 р
- Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь , фф. 94 v –130 р
- Среднеанглийское двустишие, начинающееся со слов «Mi Minde is Mukul on on þat wil me not Amende», f. 129 v
Также повсюду разбросано множество иллюстраций. [6] [7]
Дата и место происхождения
[ редактировать ]
Текст «Жемчужной рукописи» по палеографическим основаниям обычно датируется последней четвертью XIV века или, самое позднее, началом XV века, причем иллюстрации добавляются либо одновременно с текстом, либо немного позже. Также утверждалось, что оно было создано для семьи Стэнли писцом, диалект которого указывает на юго-восток Чешира или северо-восток Стаффордшира . [8] [9] [10] В последние годы несколько ученых повторно идентифицировали диалект писца как йоркширский , а Джоэл Фределл указал на стилистическое и тематическое сходство с иллюминированными рукописями, созданными в Йорке, что позволяет предположить, что иллюстрации в Cotton Nero AX/2 были нарисованы и нарисованы там в первые два десятилетия. 15 века. [11]
История рукописи
[ редактировать ]Неизвестно, кому принадлежала рукопись в течение первых двухсот лет ее истории. Имя «Гюго де» появляется на полях одного листа и, возможно (хотя это оспаривается) «Дж. Мэйси» на другом, и любое из этих слов можно интерпретировать как знак владения или авторства. Эдвард Уилсон предположил, что он принадлежал семье Стэнли; [12] Элизабет Солтер, что она являлась частью библиотеки того или иного йоркширского монастыря и перешла от них к коллекционеру XVI века Джону Неттлтону. [13] Записанная история рукописи начинается незадолго до 1614 года с ее описания в каталоге частной библиотеки йоркширского коллекционера книг Генри Сэвила из Банка как «Старая книга в английских стихах, начинающаяся с перла, приятная для принцев, платящих в 4° . Ограниченная » . . До 1621 года он, очевидно, был приобретен сэром Робертом Коттоном и затем был указан как « Gesta Arthuri regis et aliorum versu Anglico [Деяния короля Артура и другие вещи в английских стихах]». [14] [15] Его библиотекарь связал его с двумя совершенно не связанными друг с другом латинскими текстами: [16] от которого он не был отделен до переиздания в 1964 году. В каталоге коллекции Коттона, напечатанном в 1696 году, этот том упоминался, и он был вместе со всеми другими рукописями семьи Коттон передан в дар Британскому музею, когда это учреждение было основано в 1753 году. Сейчас он хранится в Британской библиотеке . [10]
Описание
[ редактировать ]
Рукопись состоит из 90 пергаментных листов размером 12 см (4,7 дюйма) на 17 см (6,7 дюйма), хотя, похоже, она была обрезана из большего размера. Квайринг состоит из одного двулистного листа, за которым следуют семь сборок по двенадцать листьев в каждом и один сбор из четырех листьев. [17] Фолио 39 р Первая страница «Перла » настолько испачкана, что можно предположить, что рукопись когда-то была развязана и что это был ее внешний лист. На большинстве страниц допускается размещение 36 строк текста. [18] Все четыре основных стихотворения в рукописи были написаны одним писцом с использованием готического письма textura rotunda , а не письма cursiva , которое было бы более обычным в народных поэтических рукописях конца XIV века. Руку описывают как «характерную, довольно тонкую [и] угловатую». Нерегулярность писца в следовании разлинованным линиям и интенсивное использование им сокращений и лигатур привели к предположению, что он больше привык к нотариальной, чем к литературной работе. [19] [20] [21] Некоторые буквы, которые выцвели или размылись, были переписаны более поздним писцом, и этот процесс выцветания продолжался; За столетие, прошедшее с 1923 года, факсимильное издание EETS того года стало во многих местах более читабельным, чем сама рукопись. [19] В рукописи 48 украшенных инициалов, написанных синим цветом и красным пером, размер которых варьируется от пятнадцати до двух строк. Часто утверждалось, что они использовались, чтобы прояснить внутреннюю структуру каждого из четырех стихотворений. [22]
Иллюстрации
[ редактировать ]В рукописи двенадцать иллюстраций: четыре на ff. 41 р –42 v (сразу перед Жемчугом ), изображающий спящего сновидца, сновидца, приближающегося к ручью, сновидца, видящего девушку, и сновидца, пытающегося перейти реку; два на фф. 60 р –60 v (непосредственно перед «Чистотой» ), показывающий Ноев ковчег и Даниила на пиру Валтасара ; два на фф. 86 р –86 v (непосредственно перед «Терпением» ), изображающий Иону с китом и Иону, проповедующего народу Ниневии ; один на фф. 94 v (непосредственно перед сэром Гавейном ), изображающий Зеленого рыцаря в Камелоте ; и трое на 129 р –130 р (сразу после сэра Гавейна ), показывая жену Бертилака, соблазняющую сэра Гавейна , Гавейна в Зеленой часовне и возвращение Гавейна в Камелот. [7] За одним исключением, все они занимают целую сторону фолианта, чего нет ни в одной более ранней английской рукописи. [23] Все они изображают сцены, описанные в четырех стихотворениях, хотя и не всегда с идеальной точностью, что позволяет предположить, что иллюстратор не читал их, а следовал указаниям владельца рукописи. [24] Они создавались в два этапа: сначала в черно-белом виде в виде рисунков тушью, затем в виде картин, в которых цвет был нанесен значительно меньшим мастерством, возможно, другим художником. [25] назвал «грубыми и нехудожественными» Их общее качество подверглось резкой критике со стороны некоторых критиков 20-го века, которые Э. В. Гордон . [26] и «надир английского иллюстративного искусства… детские мазни» Р.С. и Л.Х. Лумиса ; [27] совсем недавно Кэтлин Л. Скотт считала их работой профессионала, Сара М. Хорралл охарактеризовала их как «очень грамотно выполненные». [23] и Джоэл Фределл счел их искусной работой, сравнимой с миниатюрами Болтонских часов , хотя и уступающей лондонским работам и произведениям международного готического стиля. [28]
Передача текста
[ редактировать ]
Переписчик перловой рукописи не был автором содержащихся в ней стихов, и действительно, количество и характер ошибок переписчика и текстовых аномалий показывают, что она стоит на некотором расстоянии от оригинальной рукописи или рукописей. По крайней мере одна строка, а возможно, и несколько, были утеряны из оригинальных стихотворений, а другие, похоже, были переставлены или добавлены. [29] Возможно, это была неумелая копия престижной иллюстрированной рукописи, заказанная каким-нибудь богатым покровителем. [30] Также было высказано предположение, что в рукописи Перла или ее экземпляре каждый из четырех текстов мог быть собран из разных рукописей. [31]
Первая публикация
[ редактировать ]Первые опубликованные цитаты из Коттона Неро AX/2 появились в сноске к третьему тому « Уортона Томаса Истории английской поэзии» в 1781 году и включали двенадцать строк из «Перла» и четыре из «Чистоты» . Еще одна короткая цитата из «Сэра Гавейна и Зеленого рыцаря» была включена в сноску к Ричарда Прайса Уортона» новому изданию « Истории в 1824 году: [32] и стихотворение было опубликовано полностью под редакцией Фредерика Мэддена в 1839 году. «Жемчуг» , «Терпение и чистота» не редактировались до 1864 года Ричардом Моррисом . [33]
Издания
[ редактировать ]Редакции полного содержания:
- Голланц, Израиль , изд. (1923). Жемчуг, Чистота, Терпение и сэр Гавейн, факсимиле воспроизведено из уникального рукопися. Хлопковый топор Неро в Британском музее . Оригинальная серия Общества ранних английских текстов, 162. Лондон: Oxford University Press.
- Коули, AC ; Андерсон, Джей-Джей, ред. (1976). Жемчуг, Чистота, Терпение, Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь . Лондон: Дент. ISBN 0460103466 .
- Мурман, Чарльз, изд. (1977). Произведения Гавейна-поэта . Джексон, MS: Издательство Университета Миссисипи. ISBN 9780878050284 .
- Вантуоно, Уильям, изд. (1984). Жемчужные стихи: Сводное издание . Воображение эпохи Возрождения, 5 и 6. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 0824054504 . . В двух томах.
- Эндрю, Малькольм ; Уолдрон, Рональд , ред. (2007). Стихи жемчужной рукописи: Жемчужина, чистота, терпение, сэр Гавейн и Зеленый рыцарь (5-е изд.). Эксетер: Эксетерский университет Press. ISBN 9780859897914 . Это считается справочным изданием. [33]
Переводы
[ редактировать ]Переводы полного содержания:
- Гарднер, Джон (1965). Полное собрание сочинений поэта Гавейна . Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN 9780226283302 .
- Эндрю, Малькольм ; Уолдрон, Рональд , ред. (1993). Полное собрание сочинений жемчужного поэта . Перевод Финча, Кейси. Беркли: Издательство Калифорнийского университета. ISBN 9780520078710 .
Сноски
[ редактировать ]- ^ Кэссиди, Симус; МакГарви, Эрин; Нормезину, Исаак. «Хлопок Неро AX» . Медиакрон . Бостонский колледж . Проверено 8 марта 2023 г.
Неофициально Cotton Nero AX называют «Жемчужным манускриптом» или, реже, «Рукописью Гавейна».
- ^ Бухер, Дастин; Ганн, Кевин Б. (2020). Литературные исследования, англосаксонская и средневековая эпохи: стратегии и источники . Лэнхэм, доктор медицины: Роуман и Литтлфилд. п. 183. ИСБН 9781538138434 . Проверено 26 марта 2023 г.
- ^ Дойл, AI (1982). «Рукописи». В Лоутоне, Дэвид (ред.). Среднеанглийская аллитеративная поэзия и ее литературная основа: семь эссе . Кембридж: DS Брюэр. п. 93. ИСБН 9780859910972 . Проверено 26 марта 2023 г.
- ^ Фределл 2014 , стр. 1.
- ^ Джонстон, Артур (1964). Зачарованная земля: исследование средневекового романа в восемнадцатом веке . Лондон: Лондонский университет, Athlone Press. п. 114 . Проверено 26 марта 2023 г.
- ^ Эдвардс 1997 , стр. 197, 200.
- ^ Jump up to: а б Брантли 2022 , с. 218.
- ^ Робертс 2018 , с. 1.
- ^ Эдвардс 1997 , стр. 197–199.
- ^ Jump up to: а б «Четыре анонимных стихотворения на среднеанглийском языке: Жемчуг, Чистота, Терпение и Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь, Коттон MS Nero AX/2: 1375–1424» . Изучите архивы и рукописи . Британская библиотека . Проверено 15 марта 2023 г.
- ^ Фределл 2014 , стр. 3–4, 13–33.
- ^ Эдвардс 1997 , стр. 197–198.
- ^ Солтер, Элизабет (1983). Английская поэзия четырнадцатого века: контексты и чтения . Оксфорд: Кларендон Пресс. стр. 83–84. ISBN 019811186X . Проверено 15 марта 2023 г.
- ^ Гордон 1970 , с. ix.
- ^ Эдвардс 1997 , с. 198.
- ^ Паттер 2014 , с. 1.
- ^ Эдвардс 1997 , с. 197.
- ^ Робертс 2018 , с. 2.
- ^ Jump up to: а б Сильверстайн 1984 , с. 15.
- ^ Фределл 2014 , стр. 25, 27.
- ^ Робертс 2018 , стр. 4–5.
- ^ Эдвардс 1997 , с. 201.
- ^ Jump up to: а б Райхардт 1997 , с. 120.
- ^ Эдвардс 1997 , стр. 210, 213.
- ^ Макгилливрей, Мюррей; Даффи, Кристина (октябрь 2017 г.). «Новый взгляд на рукопись сэра Гавейна и Зеленого рыцаря : мультиспектральные изображения и иллюстрации топора Коттона Неро» . Зеркало . 92 (1): 113–114, 122–123. дои : 10.1086/693361 . S2CID 165540619 . Проверено 31 марта 2023 г.
- ^ Гордон 1970 , с. х.
- ^ Эдвардс 1997 , с. 218.
- ^ Фределл 2014 , стр. 25.
- ^ Эдвардс 1997 , стр. 198–199.
- ^ Паттер 2014 , с. 23.
- ^ Эдвардс 1997 , стр. 199–200.
- ^ Берроу, Дж. А. (2001). Гавейн поэт - . Тависток: Дом Норткот. стр. 2–3. ISBN 9780746308783 . Проверено 22 марта 2023 г.
- ^ Jump up to: а б Шмидт 2010 , с. 369.
Ссылки
[ редактировать ]- Брантли, Джессика (2022). Средневековые английские рукописи и литературные формы . Филадельфия: Издательство Пенсильванского университета. ISBN 9780812253849 . Проверено 28 марта 2023 г.
- Эдвардс, ПГС (1997). «Рукопись: Британская библиотека MS Cotton Nero Axe» . В Брюэр, Дерек ; Гибсон, Джонатан (ред.). Спутник Гавейна -поэта . Исследования Артура, 38. Кембридж: DS Брюэр. п. 195. ИСБН 9780859915298 . Проверено 8 марта 2023 г.
- Фределл, Джоэл (2014). « Рукопись Перл -Поэта в Йорке» . Исследования эпохи Чосера . 36 : 1–39. дои : 10.1353/sac.2014.0004 . S2CID 161651298 . Проверено 28 марта 2023 г.
- Гордон, Э.В. (1970). Перл . Оксфорд: Кларендон Пресс. ISBN 9780198113799 . Проверено 22 марта 2023 г.
- Паттер, Ад (2014). Знакомство с Гавейном поэтом . Лондон: Рутледж. ISBN 9780582225749 . Проверено 22 марта 2023 г.
- Райхардт, Пол Ф. (1997). « Несколько иллюстраций, грубо выполненных»: иллюстрации перловой рукописи». Исследования по иконографии . 18 : 119–142. JSTOR 23924071 .
- Робертс, Джейн (31 января 2018 г.). «Рука и сценарий» (PDF) . Проект топора Хлопкового Неро . Университет Калгари . Проверено 15 марта 2023 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: дата и год ( ссылка ) - Шмидт, АВК (2010). «Поэт Жемчуга , Чистоты и Терпения » . В Сондерсе, Коринн (ред.). Спутник средневековой поэзии . Чичестер: Уайли-Блэквелл. стр. 369–384. ISBN 9781405159630 . Проверено 22 марта 2023 г.
- Сильверстайн, Теодор , изд. (1984). Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь: новое критическое издание . Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN 9780226757674 . Проверено 25 марта 2023 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Цифровое факсимиле рукописи
- Проект Cotton Nero Axe в Университете Калгари