Ливви-карельский язык
![]() | Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на финском языке . (Май 2021 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
Ливви-Карельский | |
---|---|
Ливви жить | |
Родной для | Россия , Финляндия |
Область | между Ладожским и Онежским озерами , к северу от реки Свирь , Карелия. |
Носители языка | 14,100–25,000 (2000–2010) [1] |
Уральский
| |
Латиница ( Карельский алфавит ) | |
Официальный статус | |
Признанное меньшинство язык в | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | olo |
глоттолог | livv1243 |
ЭЛП | Жить |
![]() | |
![]() Олонецкий классифицирован как находящийся под угрозой исчезновения согласно ЮНЕСКО Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения (2010 г.). |
Люди | Карелы |
---|---|
Язык | карельский ; Ливви-Карельский |
Страна | Карелия |

Ливви-Карельский [6] (Альтернативные названия: Лийги , Ливви , Ливвиковское , Олонецкое , Южно-Олонецкое , Карельское ; русское : Ливвиковское наречье , латинизированное : ливвиковское наречье ) [6] [7] — супрадиалект карельского языка который является финским языком уральской , семьи, [8] на нем говорят олонецкие карелы (самоназвание ливви , ливгилайзет ), традиционно населявшие территорию между Ладожским и Онежским озерами, к северу от реки Свирь .
Название «олонецкие карелы» происходит от населенной территории Олонецкого края , названной в честь города Олонец , названного в честь реки Олонки .
История
[ редактировать ]
До Второй мировой войны на ливви-карельском языке говорили и в России , и в Финляндии , в самой восточной части финской Карелии . После того, как после войны Финляндия была вынуждена уступить большую часть Карелии СССР , финское ливво-карельское население было переселено в Финляндию. Сегодня по всей Финляндии все еще живут носители ливви-карельского языка, но все территории, в которых ливви-карельский язык остается языком сообщества, находятся в России.
Носителей ливвско-карельского языка можно встретить преимущественно в Олонецком , Пряжинском , Питкярантском и отчасти Суоярвском районах Республики Карелия . [9] Ливви-карельский язык долгое время оставался относительно неподверженным влиянию русского языка, несмотря на большой приток русских после основания Санкт-Петербурга в 1703 году. [ нужна ссылка ]
Фонология
[ редактировать ]
гласные
[ редактировать ]Передний | Назад | |||
---|---|---|---|---|
р-н. | ну. | р-н. | ну. | |
Закрывать | я я | y yː | ты ты | |
Средний | и | ø | тот | |
Открыть | ой | ɑ |
Согласные
[ редактировать ]губной | Альвеолярный | Палатальный | Велар | Глоттальный | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | pal. | ||||||
взрывной | глухой | п | т | т` | к | ||
озвученный | б | д | д`о | ɡ | |||
Аффрикат | глухой | тс | т͡ʃ | ||||
озвученный | d͡ʒ | ||||||
Фрикативный | глухой | ( ж ) | с | ʃ | ( х ) | час | |
озвученный | С | ʒ | |||||
носовой | м | н | ( ŋ ) | ||||
аппроксимант | ʋ | л | дж | ||||
Ротический | р |
- Согласные также могут встречаться как удвоенные или длинные [Cː] .
- Звуки /ф, х/ часто встречаются в русских заимствованных словах.
- /h/ может иметь аллофоны [x] или [χ] .
- /n/ звучит как [ŋ] перед /k/ или /ɡ/ .
- Палатализация [ʲ] может встречаться в разных диалектах, когда согласные предшествуют гласным /i, y/ . [10]
Алфавит
[ редактировать ]Ливви-карельский использует латинский алфавит , следующие буквы и имеет в своем алфавите , который называется карельским алфавитом : Aa, Bb, Cc, Čč , Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm. , Нн, Оо, Пп, Рр, Сс , Шш, Зз, Жж , Тт, Уу, Вв, Йы, Эа , Ёо . [11]
До 2007 года буква ü была частью ливви-карельского алфавита, который Совет по карельскому языку рекомендовал заменить на букву y. [12]
Грамматика
[ редактировать ]Ливви-карельский и его грамматические падежи весьма схожи с финским языком и другими родственными финским языкам .
Слово «еда» в ливвско-карельских падежах: [13]
случай | единственное число | множественное число |
---|---|---|
имя. | еда | мы едим |
gen. | сёмизен | сёмиция |
для | съеденный | сёмизии |
имеет. | сёмизирует | мы едим |
больной. | Сёмизе | сёмизих |
она. | сёмизирует | мы едим |
да. | сёмизель | давай поедим |
Эйб. | давай поедим | сьёмизитах |
все. | Сёмизеле | есть |
абл. | сёмизель | давай поедим |
эсс. | есть | наша еда |
Между. | давай поедим | если это социология |
с. | сёмизен | Сёмизиенке |
прол. | едоки | едоки |
срок. | сьёмизессах | йомизиссах |
ок . | сёмизеллё | Сёмизиеллиё |
соотв. | еда | мы едим |
Общие фразы [14] [15]
[ редактировать ]Привет! - Привет!
Как вы? - Куибо дилот?
Спокойной ночи! - Спокойной ночи!
Добрый день! - Добрых дней!
Вы говорите по-карельски? - Пагизетго (вы) в Карелию?
Мне жаль. - Он с грустью прошел.
Пожалуйста. - Пожалуйста.
Я тебя люблю. - Сувайчен синуу.
До свидания. - Будьте здоровы.
Меня зовут... - Меня зовут...
Прошу прощения. - Простиккуа.
Помощь! - Аввутаккуа!
Ваше здоровье! - Доброе утро тебе!
Верно. - Ойгей.
Левый. - Хурай.
Да. - Да.
Ну.. - Нет.
Один. - Один.
Два. - Два.
Три. - Колме.
Четыре. - Нелли.
Пять. - Виизи.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Карьялайнен, Хейни; Пуура, Ульрикка; Грюнталь, Рихо; Ковалева, Светлана (2013). «Карельский язык в России. Отчет ELDIA по конкретному случаю». Исследования европейского языкового разнообразия . 26 . ОГОНЬ. ISSN 2192-2403 .
- ^ Изменение постановления президента Финляндии о Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств , 27.11.2009 (на финском языке)
- ^ "Законодательные акты: О государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия" . Archived from the original on 11 October 2017 . Retrieved 8 January 2011 .
- ^ Рантанен, Тимо; Толванен, Харри; Русе, Мили; Юликоски, Юсси; Весакоски, Оути (8 июня 2022 г.). «Лучшие практики гармонизации пространственных языковых данных, совместного использования и создания карт — пример уральского языка» . ПЛОС ОДИН . 17 (6): e0269648. Бибкод : 2022PLoSO..1769648R . дои : 10.1371/journal.pone.0269648 . ПМЦ 9176854 . PMID 35675367 .
- ^ Рантанен, Тимо, Весакоски, Оути, Юлкоски, Юсси и Толванен, Харри. (2021). Географическая база данных уральских языков (v1.0) [Набор данных]. Зенодо. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188
- ^ Перейти обратно: а б «Ливви-Карельская» . Этнолог . Проверено 28 мая 2011 г.
- ^ Мозли, Кристофер (2007). Энциклопедия исчезающих языков мира . Психология Пресс. п. 263. ИСБН 9780203645659 .
- ^ «Языковые родословные, уральский, финский» . Этнолог . Проверено 28 мая 2011 г.
- ^ "Карельский язык" на сайте о ливвийской культуре.
- ^ Сархимаа, Аннели (2022). Карельский . Оксфордские путеводители по языкам мира (1-е изд.): Oxford University Press. стр. 274–275.
{{cite book}}
: CS1 maint: местоположение ( ссылка ) - ^ Пьёли, Райя (2011). Ливвинкарельская грамматика (на финском языке). Карельское языковое общество. ISBN 978-952-5790-25-2 .
- ^ «Кирджаймиккуо суурендетах» . Архивировано из оригинала 24 сентября 2014 года . Проверено 6 января 2024 г.
- ^ «ВепКар::Леммы» . dictorpus.krc.karelia.ru . Проверено 17 октября 2023 г.
- ^ «Полезные фразы на ливви-карельском языке» . www.omniglot.com . Проверено 17 октября 2023 г.
- ^ Крейг Гибсон, Digital Dialects 2020. «Карельские игры Digital Dialects» . www.digitaldialects.com . Проверено 17 октября 2023 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
Внешние ссылки
[ редактировать ]СМИ, связанные с ливви-карельским языком, на Викискладе?
- Ома Муа - еженедельная газета на олонецком карельском языке. Архивировано 26 ноября 2020 г. в Wayback Machine.
- Языковые ресурсы ливви в Giellatekno