Jump to content

Ингерманландский язык

ингерманландский
Я говорю на языках
Родной для Россия
Область Ингрия
Этническая принадлежность 1143 ижорца
Носители языка
76 (перепись 2020 г.) [1]
< 20 (оценка 2018 г.) [2]
111 (2006 г., проверено) [3]
Уральский
  • Финник
    • Северный Финник
      • ингерманландский
латинский
Коды языков
ИСО 639-3 izh
глоттолог ingr1248
ЭЛП ингерманландский
Распространение ингерманландцев и вотов в начале 20 века. [4] [5]
ингерманландский язык находится под серьезной угрозой исчезновения. ЮНЕСКО Согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения, (2010 г.)
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .
Ингерманландские и вотские деревни в начале XXI века. [4] [5]

Ингерманландский ( ингерманский язык Сойккола [ˈiŋɡ̊e̞roi̯ŋ ˈke̝ːlʲi] ), также называемый ижорским ( ižoran keeli Сойккола [ˈiʒ̥o̞rɑŋ ˈke̝ːlʲi] Ала-Лаукаа [ˈiʒo̞rəŋ ˈkeːlʲ] ) — финский язык на котором говорят (в основном православные ) ижорцы Ингрии , . На нем осталось около 70 носителей языка, большинство из которых — пожилые люди. [1] [2] [3]

Ингерманландский язык следует отличать от ингерманландского диалекта финского языка , ставшего в 17 веке языком большинства Ингерманландии с притоком лютеранских финских иммигрантов; их потомков, ингерманландцев-финнов , часто называют ингерманландцами. Иммиграции финнов-лютеран способствовали шведские власти, которые отвоевали эту территорию в 1617 году у России, поскольку местное население было (и оставалось) православным.

Диалекты

[ редактировать ]

Были засвидетельствованы четыре группы диалектов ингерманландцев, две из которых, вероятно, к настоящему времени вымерли: [6] [3]

На пятом диалекте, возможно, когда-то говорили на Карельском перешейке в самой северной части Ингерманландии, и он мог быть основой местных диалектов юго-восточного финского языка. [6]

Источник

[ редактировать ]

Ингерманландский язык отнесен вместе с финским , карельским (в том числе ливвским ), людическим и вепсским к северофинской ветви уральских языков .

Точное происхождение ижорцев и, как следствие, ингерманландского языка до конца не ясно. [7] Большинство ученых сходятся во мнении, что ингерманландский язык наиболее тесно связан с карельским языком и восточными диалектами финского языка , хотя точная природа этого родства неясна:

Распространенное мнение гласит, что раскол карельского и ингерманландского языков можно проследить примерно в VIII-XII веках нашей эры, при этом ингерманландский язык произошел от докарельской группы, продвигавшейся на запад вдоль реки Невы . [8] [9]

Ранний советский период

[ редактировать ]

ингерманландские сельсоветы В конце 1920-х годов на ингерманландской территории начали формироваться .

В 1932 г. было открыто 19 школ с обучением на ингерманландском языке. [7] Был опубликован первый букварь ингерманландского языка, основанный на субдиалекте сойкколского ингерманландского языка. [10] Букварь был первым из серии учебников, написанных на этом диалекте. Ряд особенностей, характерных для языка, на котором были написаны эти книги, включал в себя повышение гласных средних гласных , а также отсутствие различения звонких, полузвонких и глухих согласных.

К 1935 число ингерманландских школ увеличилось до 23 (18 начальных и 5 средних). [7] В то же время начался систематический процесс ассимиляции. [7]

В 1936 году Вяйно Юнус [ фи ] , один из авторов вышеупомянутых книг, написал грамматику ингерманландского языка на ингерманландском языке. [11] В грамматике Юнус ввел литературный язык для ингерманландцев, который он основал на наиболее густонаселенных в то время диалектах: сойкколском и ала-лаукааском диалектах. Грамматика Юнуса включала правила правописания и склонения, а также общее описание разговорного ингерманландского языка. Грамматика открыла новую эру письменного ингерманландского языка, и вскоре за ней последовала еще одна волна школьных учебников, написанных на новой литературной разновидности ингерманландского языка.

Ингерманландские школы оставались открытыми до массовых репрессий 1937 года, во время которых Вяйно Юнус и многие другие учителя были казнены, учебники конфискованы, а к 1938 году ингерманландские сельсоветы были закрыты. Многие ижорцы были отправлены в концлагеря или казнены. [12] [7]

Во время мировой войны многие ижорцы пали в боях и умерли от голода, вызванного войной. Большое количество ижорцев было депортировано, в том числе ингерманландцев и вотов , в Финляндию в 1943-1944 годах в рамках соглашения между Финляндией и Германией во время войны-продолжения . Почти все ижорские семьи решили вернуться в Советский Союз после окончания войны. [7] По возвращении в Советский Союз после войны ижорцам запретили заселять родные земли, и вместо этого они были рассеяны по стране. [7]

Из-за многочисленных репрессий, депортаций и войны численность ижорцев, как и ингерманландцев, резко сократилась. [7] [3] Перепись 1926 года насчитала более 16 тысяч ижорцев. В 1939 году это число сократилось до чуть более 7000, а к 1959 году только 369 человек заявили, что являются носителями ингерманландского языка. [7]

Алфавит (1932)

[ редактировать ]
А а Аа аа И и Ф ж Чч я я Джей Джей К К
л л М м Н н О о Ö ö П п р р SS
Т т В тебе V v И и Б б G g Д д Z z

Алфавит (1936)

[ редактировать ]

Порядок алфавита 1936 года аналогичен русской кириллице .

А а Аа аа Б б V v G g Д д И и Ƶ ƶ
Z z я я Джей Джей К К л л М м Н н О о
Ö ö П п р р SS Т т В тебе И и Ф ж
Чч С с три три И так ь

Алфавит (2005 – настоящее время)

[ редактировать ]

Порядок текущего алфавита соответствует финскому алфавиту .

А а Б б С с Д д И и Ф ж G g Чч
я я Джей Джей К К л л М м Н н О о П п
р р SS Ш ш Т т В тебе V v И и Z z
Ж ж Аа аа Ö ö

Грамматика

[ редактировать ]

Как и другие уральские языки, ингерманландский язык является высокоагглютинативным . Ингерманландское словоизменение осуществляется исключительно с использованием флективных суффиксов , при этом префиксы используются только при образовании.

Ингерманландские существительные и прилагательные склоняются по числу (единственному и множественному числу) и падежу . В ингерманландских именах различают двенадцать падежей, причем тринадцатый ( комитатив ) присутствует только в существительных. используются два падежа Как и в финском, в ингерманландском языке для прямого дополнения : именительный-родительный (используется в телесных конструкциях) и партитив (используется в ателических конструкциях). Ингерманландские прилагательные часто имеют отдельную сравнительную форму, но лишены морфологически отчетливой превосходной степени .

Ингерманландцы различают три личности . нет Различия по полу , но есть различие одушевленности в вопросительных местоимениях.

Ингерманландские глаголы характеризуются четырьмя наклонениями : изъявительным , условным , повелительным и редко встречающимся сейчас потенциалом . Глаголы склоняются по трем лицам , двум числам и особой безличной форме для каждого из наклонений, хотя в повелительном наклонении отсутствует форма первого лица. Индикатив имеет как настоящую, так и прошедшую форму. Отрицание в ингерманландском языке выражается посредством отрицательного глагола, который склоняется по лицам и имеет отдельные повелительные формы.

Фонология

[ редактировать ]

В ингерманландском языке девять гласных :

Передний Назад
неокругленный округлый неокругленный округлый
Закрывать я / я / и /и/ ь /ɨ/ в /в/
Средний и и/ ö /ø/ о /о/
Открыть ä /æ/ а /ɑ/

Ингерманландские гласные могут быть фонологически долгими и краткими. Кроме того, эти гласные могут объединяться в общей сложности в 14 дифтонгов.

Согласные

[ редактировать ]

В ингерманландском языке 22 согласных звука:

губной Альвеолярный Палатальный Велар Глоттальный
взрывной глухой п / п / т / т / к / к /
озвученный б / б / д / д / g / g /
Аффрикат тс / ц / ц / т͡ʃ /
Фрикативный глухой ж / ж / SS / š / ʃ / ч / ч / , / х /
озвученный з / з / ž / ʒ /
носовой м / м / н / н / / ŋ / )
аппроксимант v / ʋ / л / л / д / д /
Ротический р / р /
  • Согласный ⟨h⟩ реализуется как [h] в коротком случае и как [xː] в длинном (этого различия нет в диалекте Ала-Лаукаа).
  • Согласный ⟨n⟩ реализуется как [ŋ], если за ним следует фонема /k/ или /ɡ/ .
  • Фонетическая палатализация [ʲ] может встречаться в разных диалектах перед гласными переднего ряда /i, y/ .
  • Звонкие взрывные звуки ( /b/, /d/, /ɡ/ ) и фрикативные звуки ( /z/, /ʒ/ ), а также постальвеолярный фрикативный звук /ʃ/ не являются фонематическими в родных словах диалекта Сойккола.

В диалекте Сойккола есть трехстороннее различие по длине согласного ( /t/ , /tˑ/ , /tː/ ). И длинные, и полудлинные близнецы на письме показаны двойными (⟨tt⟩). Другие диалекты различают только длинные ( /tː/ ) и короткие ( /t/ ) согласные.

Основное ударение в ингерманландском языке по правилу падает на первый слог, а второстепенное ударение — на каждый последующий нечетный слог, за исключением последнего слога.

puu («дерево») реализуется как /ˈpuː/
кана («курица») реализуется как /ˈkɑnɑ/
орава («белка») реализуется как /ˈorɑʋɑ/
cirkkulaiset («воробьи») реализуется как /ˈt͡ʃirkːuˌlɑi̯set/

Морфонология

[ редактировать ]

В ингерманландском языке имеется несколько морфонологических процессов .

Гармония гласных — это процесс, при котором аффиксы , присоединенные к лемме, могут меняться в зависимости от ударной гласной в слове. Это означает, что если в слове ударение приходится на гласную заднего ряда , аффикс также будет содержать гласную заднего ряда, а если ударение в слове приходится на гласную переднего ряда , аффикс, естественно, будет содержать гласную переднего ряда. Таким образом, если ударение в слове лежит на «а», «о» или «у», возможными гласными аффикса будут «а», «о» или «у», а если ударение в слове лежит на «ä», «ö» или «y», тогда возможными гласными-аффиксами к этому слову будут «ä», «ö» или «y»:

кнопка (кнопка, именительный падеж ); кнопка а (кнопка, партитива )
нэппи (щипок, именительный падеж ); рядом ä (щипок, разделитель )

Гласные «е» и «i» нейтральны, то есть их можно использовать вместе с обоими типами гласных.

Словарный запас

[ редактировать ]

Слова ингерманландского языка в основном имеют коренное финское происхождение и имеют большое сходство с окружающими финским и эстонским языками. Ниже приведен Лейпцигско-Джакартский список ингерманландского языка:

Лейпцигско-Джакартский список Ингерманландии
EnglishIngrian[13]FinnishEstonianEtymological notes
Literary IngrianAla-LaukaaSoikkola
firetuli[ˈtulʲi][ˈtuli]tulituli< PF *tuli
nosenenä[ˈnenæ][ˈnenæ]nenänina< PF *nenä
to gomännä[ˈmænː][ˈmænːæ]mennäminna< PF *mendäk
watervesi[ˈʋesi][ˈʋeʒ̥i]vesivesi< PF *veci
mouthsuu[ˈsuː][ˈʃuː]suusuu< PF *suu
tonguekeeli, keel[ˈkeːlʲ][ˈkeːlʲ(i)]kielikeel< PF *keeli
bloodveri[ˈʋeri][ˈʋeri]veriveri< PF *veri
boneluu[ˈɫuː][ˈɫuː]luuluu< PF *luu
you; thousiä[ˈsiæ̯][ˈʃiæ̯]sinäsina, sa< PF *sinä
rootjuuri, juur[ˈjuːrʲ][ˈjuːr(i)]juurijuur< PF *juuri
to cometulla[ˈtuɫː][ˈtuɫːɑ]tullatulla< PF *tuldak
breastnännä[ˈnænː][ˈnænːæ](rinta)(rind)< PF *nännä
The Finnish and Estonian terms are reflected in Ingrian rinta ("chest")
rainvihma[ˈʋihm][ˈʋihmɑ]vihmavihm< PF *vihma
Imiä[ˈmiæ̯][ˈmiæ̯]minämina, ma< PF *minä
namenimi[ˈnimi][ˈnimi]niminimi< PF *nimi
lousetäi[ˈtæi̯][ˈtæi̯]täitäi< PF *täi
wingsiipi[ˈsiːpʲ][ˈʃiːb̥i]siipitiib< PF *siipi ~ *tiipa
meat; fleshliha[ˈlʲihɑ][ˈlʲihɑ]lihaliha< PF *liha
arm; handkäsi[ˈkæsi][ˈkæʒ̥i]käsikäsi< PF *käci
flykärpäin[ˈkærpəi̯n][ˈkærpæi̯n]kärpänenkärbes< PF *kärpähinen
nightöö[ˈøː][ˈøː]öö< PF *öö
earkorva[ˈkorʋ][ˈkorʋɑ]korvakõrv< PF *korva
neckkagla[ˈkɑɡɫ][ˈkɑɡɫɑ]kaulakael< PF *kakla
faretähääl[ˈetːælʲː][ˈed̥æhæːl]etäällä(kaugel)< PF *etähällä
to do; to maketehä[ˈtehæ][ˈtehæ]tehdäteha< PF *tektäk
housetalo[ˈtɑɫo][ˈtɑɫoi̯]talo(maja)< PF *taloi
stonekivi[ˈkiʋi][ˈkiʋi]kivikivi< PF *kivi
bitterkarkia[ˈkɑrke][ˈkɑrkiɑ](kitkerä)(mõru)< PF *karkeda
to saysannoa[ˈsɑnːo][ˈʃɑnˑoɑ]sanoa(ütlema)< PF *sanodak
toothhammas[ˈhɑmːəz][ˈhɑmːɑʒ̥]hammashammas< PF *hambas
(strand of) hairhius[ˈhiu̯z][ˈhiu̯ʒ̥]hiusjuus< PF *hibus
bigsuur, suuri[ˈsuːrʲ][ˈʃuːr(i)]suurisuur< PF *suuri
oneyks[ˈyksʲ][ˈykʃ]yksiüks< PF *ükci
who?'ken?[ˈken][ˈken](kuka?)kes?< PF *ken
he; shehää[ˈhæn][ˈhæː]hän(tema, ta)< PF *hän
to hitlöövvä[ˈlʲøːʋː][ˈløːʋːæ]lyödälüüa< PF *löödäk
leg; footjalka[ˈjɑɫk][ˈjɑɫɡ̊ɑ]jalkajalg< PF *jalka
hornsarvi[ˈsɑrʋʲ][ˈʃɑrʋi]sarvisarv< PF *sarvi
thistämä[ˈtæmæ][ˈtæmæ]tämä(see)< PF *tämä
fishkala[ˈkɑɫɑ][ˈkɑɫɑ]kalakala< PF *kala
yesterdayegle[ˈeɡlʲ][ˈeɡle]eileneile< PF *eklen
to drinkjoovva[ˈjuʋː][ˈjoːʋːɑ]juodajuua< PF *joodak
blackmusta[ˈmust][ˈmuʃtɑ]mustamust< PF *musta
navelnapa[ˈnɑpɑ][ˈnɑb̥ɑ]napanaba< PF *napa
to standseissa[ˈsei̯sː][ˈʃei̯ʃːɑ]seistäseista< PF *saictak
to bitepurra[ˈpurː][ˈpurːɑ]purrapureda< PF *purdak
backtakas[ˈtɑkɑz][ˈtɑɡ̊ɑʒ̥]takaisintagasi< PF *takaicin
windtuuli, tuul[ˈtuːlʲ]ˈtuːl(i)]tuulituul< PF *tuuli
smokesavvu[ˈsɑʋːŭ̥][ˈʃɑʋːu]savu(suits)< PF *savu
what?mikä?[ˈmikæ][ˈmiɡ̊æ]mikä?mis?< PF *mi(kä)
childlaps, lapsi[ˈɫɑpsʲ][ˈɫɑpʃi]lapsilaps< PF *lapci
eggmuna[ˈmunɑ][ˈmunɑ]munamuna< PF *muna
to giveantaa[ˈɑntɑ][ˈɑntɑː]antaaanda< PF *antadak
newuus, uusi[ˈuːsʲ][ˈuːʒ̥(i)]uusiuus< PF *uuci
to burnpallaa[ˈpɑɫːɑ][ˈpɑɫˑɑː]palaapõleda< PF *paladak
notei[ˈei̯][ˈei̯]eiei< PF *ei
goodhyvä[ˈhyʋæ][ˈhyʋæ]hyvähea< PF *hüvä
to knowtiitää[ˈtiːtæ][ˈtiːtæː]tietääteada< PF *teetädäk
kneepolvi[ˈpoɫʋʲ][ˈpoɫʋi]polvipõlv< PF *polvi
sandliiva[ˈlʲiːʋ][ˈlʲiːʋɑ](hiekka)liiv< PF *liiva
to laughnagraa[ˈnɑɡrɑ]ˈnɑɡrɑː]nauraanaerda< PF *nakradak
to hearkuulla[ˈkuːɫː][ˈkuːɫːɑ]kuullakuulda< PF *kuuldak
soilmaa[ˈmɑː][ˈmɑː]maamaa< PF *maa
leaflehti[ˈlʲehtʲ][ˈlehti]lehtileht< PF *lehti
redpunain[ˈpunɑi̯n][ˈpunˑɑi̯n]punainenpunane< PF *punainën
liverleipäliha[ˈlʲei̯pəˌlʲihɑ][ˈlei̯b̥æˌlʲihɑ](maksa)(maks)< leipä ("bread") + liha ("meat")
to hidepeittää[ˈpei̯tːæ][ˈpei̯tːæː]peittääpeita< PF *peittädäk
skin; leathernahka[ˈnɑxk][ˈnɑxkɑ]nahkanahk< PF *nahka
to suckimmiä[ˈimːe][ˈimˑiæ]imeäimeda< PF *imedäk
to carrykantaa[ˈkɑntɑ][ˈkɑntɑː]kantaakanda< PF *kantadak
antmuurahain[ˈmuːrəhəi̯n][ˈmuːrɑhɑi̯n]muurahainen(sipelgas)< PF *muurahainën
heavyraskas[ˈrɑskəz][ˈrɑʃkɑʒ̥]raskasraske< PF *raskas ~ *raskëda
to takeottaa[ˈotːɑ][ˈotːɑː]ottaavõtta< PF *vottadak
oldvanha[ˈʋɑnɑ][ˈʋɑnhɑ]vanhavana< PF *vanha
to eatsöövvä[ˈsyʋː][ˈʃøːʋːæ]syödäsüüa< PF *söödäk
thighreis[rei̯sʲ][ˈrei̯ʒ̥]reisireis< PF *raici
longpitkä[pitk][ˈpitkæ]pitkäpikk< PF *pitkä
to blowpuhhua[ˈpuxːo][ˈpuxˑuɑ](puhaltaa)puhuda< PF *puhudak
woodpuu[ˈpuː][ˈpuː]puupuu< PF *puu
to runjoossa[ˈjoːsː][ˈjoːʃːɑ]juostajoosta< PF *joostak
to falllangeta[ˈɫɑŋɡet][ˈɫɑŋɡ̊ed̥ɑ](pudota)langeda< PF *langët'ak
eyesilmä[ˈsilʲm][ˈʃilʲmæ]silmäsilm< PF *silmä
ashtuhka[ˈtuxk][ˈtuxkɑ]tuhkatuhk< PF *tuhka
tailhäntä[ˈhænt][ˈhænd̥æ]häntähänd< PF *häntä
dogkoira[ˈkoi̯r][ˈkoi̯rɑ]koirakoer< PF *koira
to cryitkiä[ˈitke][ˈitkiæ]itkeä(nutma)< PF *itkedäk
to tiesittoa[ˈsitːo][ˈʃitˑoɑ]sitoasiduta< PF *sitodak
to seenähä[ˈnæhæ][ˈnæhæ]nähdänäha< PF *näktäk
sweetmakkia[ˈmɑkːe][ˈmɑkˑiɑ]makea(magus)< PF *makëda
ropeköys, köysi[ˈkøy̯sʲ][ˈkøy̯ʒ̥(i)]köysiköis< PF *keüci
shadowkupahain[ˈkupɑhəi̯n][ˈkub̥ɑhɑi̯n](varjo)(vari)
birdlintu[ˈlʲintŭ̥][ˈlʲind̥u]lintulind< PF *lintu
saltsoola[ˈsoːɫ][ˈʃoːɫɑ]suolasool< PF *soola
smallpeeni, peen[ˈpeːnʲ][ˈpeːn(i)]pienipeen< PF *peeni
widelevviä[ˈlʲeʋːe][ˈleʋˑiæ]leveä(lai)< PF *levedä
startähti[ˈtæhtʲ][ˈtæhti]tähtitäht< PF *tähti
insidesises[ˈsisesː][ˈʃiʒ̥eʒ̥]sisässäsees< PF *sicässä
hardkova[ˈkoʋɑ][ˈkoʋɑ]kovakõva< PF *kova
to grindjauhaa[ˈjɑu̯hɑ][ˈjɑu̯hɑː]jauhaa(jahvatama)< PF *jauhadak

Тем не менее, заимствования из русского языка , как старые, так и новые, очень распространены. некоторые заимствования из финского, эстонского и вотского языков : Также присутствуют [13]

Подборка распространенных заимствованных терминов в ингерманландском языке.
Ingrian[13]EnglishSource
Literary IngrianAla-LaukaaSoikkola
risti[ˈristʲ][ˈriʃti]"cross"< Old East Slavic крьстъ (krĭstŭ) "cross"
lässiä[ˈlʲæsːe][ˈlæʃˑiæ]"to be ill"< Old East Slavic лежати (ležati) "to lie"
ležžiä[ˈlʲeʒːe][ˈleʃˑiæ]"to lie"< Russian лежать (ležatʹ) "to lie"
kapusta[ˈkɑpust][ˈkɑb̥uʃtɑ]"cabbage"< Russian капуста (kapusta) "cabbage"
trappu[ˈtrɑpːŭ̥][ˈtrɑpːu]"stair"< Finnish (t)rappu "stair"
vahti[ˈʋɑhtʲ][ˈʋɑhti]"guard"< Finnish vahti "guard"
riikki[ˈriːkʲː][ˈriːkːi]"country"< Estonian riik "country"
lusti[ˈɫustʲ][ˈɫuʃti]"pretty"< Estonian lust "pleasure"
api[ˈɑpi][ˈɑb̥i]"help"< Votic api "help"
roho[ˈroho][ˈroho]"grass"< Votic roho "grass"
  1. ^ Jump up to: а б "Росстат — Всероссийская перепись населения 2020" . rosstat.gov.ru . Retrieved 3 January 2023 .
  2. ^ Jump up to: а б Маркус, Елена; Рожанский, Федор (24 марта 2022 г.). «Глава 18: Ингерманландия». В Бакро-Надь, Марианна; Лааксо, Йоханна; Скрибник, Елена (ред.). Оксфордский путеводитель по уральским языкам . Издательство Оксфордского университета . ISBN  9780198767664 .
  3. ^ Jump up to: а б с д Кузнецова Наталья; Маркус, Елена; Мулинов, Мехмед (2015), «Финнские меньшинства Ингрии: текущая социолингвистическая ситуация и ее предпосылки» , Мартен, Х.; Рисслер, М.; Саарикиви, Дж.; и др. (ред.), Культурные и языковые меньшинства в Российской Федерации и Европейском Союзе , Многоязычное образование, вып. 13, Берлин: Springer, стр. 151–152, ISBN.  978-3-319-10454-6 , получено 25 марта 2015 г.
  4. ^ Jump up to: а б Рантанен, Тимо; Толванен, Харри; Русе, Мили; Юликоски, Юсси; Весакоски, Оути (8 июня 2022 г.). «Лучшие практики гармонизации пространственных языковых данных, совместного использования и создания карт — пример уральского языка» . ПЛОС ОДИН . 17 (6): e0269648. Бибкод : 2022PLoSO..1769648R . дои : 10.1371/journal.pone.0269648 . ПМЦ   9176854 . PMID   35675367 .
  5. ^ Jump up to: а б Рантанен, Тимо, Весакоски, Оути, Юликоски, Юсси и Толванен, Харри. (2021). Географическая база данных уральских языков (v1.0) [Набор данных]. Зенодо. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188
  6. ^ Jump up to: а б Витсо, Тийт-Рейн (1998). «Фенник». В Абондоло, Дэниел (ред.). Уральские языки . Рутледж. пп. 98–99.
  7. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Konkova, Olga I. (2009). Ижора: Очерки истории и культуры . Коренные народы Ленинградской Области (in Russian). St. Petersburg. ISBN  978-5-94348-049-2 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  8. ^ Bubrikh, Dmitry V. (1947). Происхождение карельского народа (in Russian). Petrozavodsk: Государственное издание Карело-Финской ССР. p. 32.
  9. ^ Лаанест, Арво (1978). Историческая фонетика и морфология языка исури . Таллинн. п. 3. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  10. ^ Дубоф, В.С.; Ленсу, Джей-Джей; Юнус, VI (1932). Букварь и хрестоматий для ингерманландских школ [ Букварь и чтиво для ингерманландских школ ] (PDF) (на ингерманландском языке). Ленинград: Государственное издательство книга. п.п. 89 (врезка).
  11. ^ VI Юнус (1936). Йоран Килен Грамматикка (PDF) (на ингерманландском языке).
  12. ^ Курс, Отт (1994). «Ингрия: Разорванный сухопутный мост между Эстонией и Финляндией». Геожурнал . 33 (1): 107–113. дои : 10.1007/BF00810142 .
  13. ^ Jump up to: а б с Р.Э. Нирви (1971). Словарь диалектов ингерманландских .

Библиография

[ редактировать ]
  • Поль Аристе 1981. Языковые контакты . Таллинн: Свет. [пт. 2.6. Вымирание трёх балтийских языков с. 76 – 82] (на эстонском языке)
  • A. Laanest. 1993. Ižorskij Jazyk. In V. N. Jartseva (ed.), Jazyki Mira: Ural'skie Jazyki, 55–63. Moskva: Nauka.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: bf583486b0a4113dfad70d45728b751d__1721371020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/bf/1d/bf583486b0a4113dfad70d45728b751d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ingrian language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)