Ингерманландские диалекты
Ингерманландский финский | |
---|---|
Родной для | Ингрия |
Этническая принадлежность | Ингерманландские финны |
Носители языка | ? (несколько пожилых людей) |
Уральский
| |
латинский | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
Ингерманландские диалекты ( финский : Inkerin suomalaismurteet ) — финские диалекты, на которых говорят ингерманландские финны в Ингерманландии в России . Сегодня на ингерманландских диалектах по-прежнему говорят в России , Финляндии и Швеции . [1] В 2010 году в России осталось всего 20 300 ингерманландских финнов. [2] Ингерманландские диалекты постепенно вымирают, так как на них говорят в основном пожилые люди, [3] и в отличие от стандартного финского , диалекты не преподаются в школах. [4]
История
[ редактировать ]После того, как Швеция аннексировала Ингрию в 1617 году, многие люди переехали в Ингрию из Финляндии, в то время входившей в состав Швеции . После того, как Россия снова аннексировала его около 1700 года, сюда переехало много русских. Однако финский язык остался из-за лютеранской церкви; разница в вероисповедании сделала смешанные браки редкими.
В 1900 году ситуация сильно изменилась. Сначала поддерживались языки меньшинств; однако около 1930 года финский язык был запрещен, а ингерманландские финны депортированы ( Депортация ингерманландских финнов , Геноцид ингерманландских финнов ). Из-за этого языковые сообщества распались, а влияние России возросло. [5]
Грамматика
[ редактировать ]Личные местоимения диалектов существенно отличаются от литературного языка. Далее следует сравнение с карельским языком и стандартным финским:
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Первое лицо | мой | также |
Второе лицо | она | работа |
Третье лицо | пот | ночь |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Первое лицо | мой | также |
Второе лицо | она | работа |
Третье лицо | пот | ночь |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Первое лицо | я | мне |
Второе лицо | ты | тот |
Третье лицо | он | он |
Фонология
[ редактировать ]Фонология ингерманландского финского очень похожа на фонологию соседних ингерманландских и вотских языков.
Одним из процессов, присутствующих в диалектах, является удаление последних гласных переднего ряда и их замена палатизацией , во многом как в ала-лаукаа ингерманландском и вотском : [4]
- äitj ( [æi̯tʲ] , «мать») для стандартного финского äimi ( [ˈæi̯ti] )
- vesj ( [ʋes̠ʲ] , «вода») для стандартного финского vesi ( [ˈʋes̠i] )
- mäkj ( [mækʲ] , «холм») для стандартного финского mäki ( [ˈmæki] )
- kylj ( [kylʲ] , «деревня») для стандартного финского kylä ( [ˈkylæ] )
Другой вариант — дифтонгизация исторически долгих гласных в начальных слогах, как в карельском языке : [4]
- piä ( [piæ̯] , «голова») для стандартного финского pää ( [pæː] )
- куалдж ( [kuɑ̯lʲ] , «капуста») для стандартного финского каали ( [ˈkɑːli] )
Как и в ингерманландском языке, стандартное финское морфологическое -d- часто заменяется на -v-, -vv- и -ij-: [4]
- сован ( [ˈsɔoʋɑn] , «война», gen ) для стандартного финского содана ( [ˈs̠od̪ɑn]
- pöyvvän ( [ˈpøy̯ʋːæn] , «стол», gen ) для стандартного финского maiðinn ( [pøy̯d̪æn] )
сдвиг дифтонгов [ ie̯] , [uo̯] и [yø̯] на [iɑ̯] ( [iæ̯] в переднегласных основах ), [uɑ̯] и [yæ̯] соответственно: Наконец, присутствует [6]
- piänj ( [piæ̯nʲ] , «маленький») для стандартного финского пиени ( [pie̯ni] ).
Словарный запас
[ редактировать ]Исторически в ингерманландском финском языке появилось несколько шведских заимствований. Более того, диалекты во многом заимствованы из соседних финских языков. В последние годы оно также широко заимствовано из русского языка : [4]
- latjjat ( [ˈlɑtʲjɑt̪] , "dress") from Russian платье (plat'je)
- liäppä ( [ˈliæ̯pːæ] , «шапка») от русской шапки (шляпа)
Пример
[ редактировать ]Далее следует образец текста на ингерманландском финском языке: [6]
Ингерманландский финский | НАСИЛИЕ | УПА | Стандартный финский | Перевод |
---|---|---|---|---|
Был один мужчина я брожу по лесу И ночью А потом он остался в постели на ночь Развел костер под деревом И пошел спать. | [ˈoli ˈʔyks ˈmie̯s̠ ˈelːæi̯] [ˈmæni ˈmet͡s̠æː ˈhulkːuˌmɑː] [jɑ ˈʔøks̠y] [jɑ ˈs̠iːs̠ ˈjæi̯ ˈyø̯ks̠ ˈmɑkːɑːˌmɑː] [ˈteki ˈpuːn ˈɑlːɒ ˈтулен] [jɑ ˈkæʋi ˈmɑkːɑːˌmɑː] | был один мужчина мани метса хулккум и ночь а потом остался ночевать в маккаме сделал каламбур всем огнем и пошел спать | Был (один) мужчина, т.е. Я пошел в лес потусоваться И заблудился И там я спал всю ночь Развел костер под деревом И пошел спать. | Жил-был человек Он забрел в лес И заблудился И там он остался спать на ночь Он развел огонь под деревом И пошел спать. |
См. также
[ редактировать ]- Ингерманландские финны
- Сибирско-ингерманландский финский – ингерманландский финский – ингерманландский смешанный язык
- Южнокарельские диалекты
- Савонские диалекты
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «КНИГИ | Время расселения ингерманландского народа Ингерманландские финны до сих пор живут в России, Финляндии, Швеции и Канаде» . Хельсингин Саномат . 29 июля 1996 г.
- ^ « Ингерманландские финны: снижение на 40% в двадцатом веке» (PDF) . Инкери (на финском языке). 3 (78). 2012.
- ^ «Коренная культура Петербурга находится под угрозой гибели вместе со старым поколением» . Юле Новости . 10 апреля 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Olga Konkova; Vladimir Kokko (2009). Ингерманландские Финны: Очерки истории и культуры [ The Ingrian Finns: Sketches of a history and culture ] (PDF) (in Russian). Saint Petersburg. ISBN 978-5-88431-143-5 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ «Как на Инкеринмаа говорят по-фински? – Отслеживание изменений в использовании языка» . Языковая сеть . 10 мая 2013 г.
- ^ Jump up to: а б Пертти Виртаранта (1955). «Некоторые образцы ингерманландского диалекта 2» [Некоторые образцы ингерманландского диалекта]. Тюнер (на финском языке). 59 (1): 41. ISSN 2242-8828 .