Jump to content

Разговорный финский

Разговорный или разговорный финский ( suomen puhekieli ) — нестандартизированная разговорная разновидность финского языка , в отличие от стандартизированной формы языка ( yleiskieli ). Он используется главным образом в личном общении и несколько различается в зависимости от диалекта .

В этой статье основное внимание уделяется разнообразию разговорного финского языка, которое преобладает в столичном регионе Хельсинки и урбанизированных районах диалектных регионов Тавастии и Центральной Финляндии, таких как города Тампере , Ювяскюля , Лахти , Хювинкяя и Хямеенлинна , а также в прибрежных районах. такие города, как Вааса и Порвоо , [1] которые традиционно говорили на шведском языке и испытали приток носителей финского языка из различных диалектных областей.

Стандартный язык заимствует большинство своих черт от этих диалектов, т. е. большинство «диалектных» особенностей являются редукцией по отношению к этой форме языка. Сочетание общеразговорного финского языка и диалекта дает региональный вариант ( aluepuhekieli ), который имеет некоторые местные особенности, но по сути похож на общеразговорный финский язык.

Основы финского языка, необходимые для полного понимания этой статьи, можно найти на страницах, посвященных финской фонологии и финской грамматике .

Введение

[ редактировать ]

Как и в любом языке, устная версия финского языка часто отличается от письменной. Некоторые из конструкций последнего либо слишком произвольны (например, «soft d», ср. финская фонология ), либо слишком диалектны, например hän (см. ниже), для использования в разговорной речи. Более того, некоторые очень распространенные и «безакцентные» звуковые изменения не отражены в стандартном языке, в частности, слияние , соединение и некоторые сокращения дифтонгов.

Существует также проблема, заключающаяся в том, что пуристы хотят избежать нарушений независимо от фактического использования. Это привело к тому, что некоторые звуковые изменения, характерные для разговорной речи, исключились из стандартного языка. Существует тенденция отдавать предпочтение «более логичным» конструкциям перед легко произносимыми. Этот идеал в некоторой степени отражает разговорное использование финского языка, поскольку финский язык явно является консервативным языком с небольшим количеством процессов редукции, но он не совсем точен. Проблема предотвращения «нерегулярности» наиболее очевидна в орфографии, где внутренние сандхи не транскрибируются, поскольку существует идея, что морфемы должны быть неизменяемыми. Например, «правильное» написание — syönpä («я ем» с ударением), хотя произношение обычно — syömpä . Объяснение состоит в том, что -n- и -pä находятся в разных морфемах, точно так же, как объяснение того, что английские мальчики не пишутся через букву z, заключается в том, что они находятся в разных морфемах.

Существует также ряд грамматических форм, которые используются в письменном финском языке, но очень редко в разговорном. Например, существует ряд конструкций с использованием причастий, которые в речи обычно передаются аналитически. Некоторые падежи и наклонения редко бывают конструктивными в разговорном финском языке, например, поучительные и комитативные падежи и потенциальное наклонение . Некоторые выживают только в выражениях.

С другой стороны, разговорная речь имеет свои особенности, которые редко или никогда не встречаются в формальном языке. Самое главное, что есть очень распространенные внешние сандхи и некоторые ассимиляционные звуковые изменения. (Напротив, редукция гласных отсутствует .) В некоторых вариантах (например, Vaasa, Kymenlaakso) разговорного финского языка -n kanssa («с [чем-то]») сокращается до клитики , которая фактически представляет собой комитативный падеж , например -nkans или -нкаа .

Произношение

[ редактировать ]

Зубные фрикативные рефлексы

[ редактировать ]

Наиболее распространенными рефлексами для старых финских зубных фрикативов являются /d/ для /ð/ и /ts/ или /t(ː)/ для /θ(ː)/ . Например, metsä, metsän или mettä, metän meθθä, meθän «лес, лесной» и meidän < meiðän «наш». потеря /d/ Также происходит , например, meiän . Это считается произношением без акцента. Диалекты обычно имеют разные рефлексы — фактически, разные рефлексы используются как отличительная черта между разными диалектами. Более подробную информацию см. в разделе Фонология финского языка .

Последнее слово n

[ редактировать ]

Одним из важных звуковых изменений, которое завершилось в эстонском языке, но происходит своеобразно в финском языке, является мутация окончания слова /n/ в гортанную точку /ʔ/ , орфографически представленную апострофом . В некоторых диалектах, таких как саво, /n/ в конце слова систематически заменяется на /ʔ/ , например isä'iän isän ääni «голос отца». Оба варианта произношения можно услышать в районе Хельсинки. Это означает, что форма родительного/винительного падежа -n , которая очень распространена в любой форме финского языка, просто обозначается голосовой перемычкой. Однако эта голосовая остановка подвергается сандхи всякий раз, когда за ней следует согласная, или чаще всего (см. Ниже).

Заключительные гласные

[ редактировать ]

Некоторые словоформы, оканчивающиеся на /si/ встречаются без окончания слова /i/ в стандартном финском языке, в разговорной речи . Это включает в себя базовую форму определенных основ слов, а также флективные окончания. В существительных это влияет на переводное падежное окончание -ksi 2-го лица единственного числа и притяжательный суффикс -si . В глаголах потеря i влияет условного наклонения на окончание -isi , а в некоторых классах склонения глаголов, где ему предшествует s , на претерита окончание -i . Эти окончания встречаются в форме от третьего лица в конце слова.

Окончательное /i/ удаление
Написано Стандартный Разговорный Значение Измененная форма
мне жаль /ˈɑnteːksi/ [ˈɑnteːks] 'извини, извини'
ок, си /один/ [один] 'один'
как си /ˈkɑкси/ [ˈkɑks] 'два'
Ах, да /ˈuːsi/ [нас] 'новый'
был ты /ˈолиси/ [ˈолис] '(он/она) был бы' быть
ну давай же /ˈpɑlɑsi/ [ˈpɑlɑs] «твоя часть»
'(он/она) вернулся'
пала 'кусок'
palata 'вернуться'
голова си /ˈpæːsi/ [ˈpæːs] 'твоя голова'
'(он/она) достиг, был освобожден'
pääголова
достичь , освободиться

Во многих диалектах потеря конечного i является обычным явлением не только в этих случаях, но и в других случаях.

удаление /æ/ или /ɑ/ В частности, в Хельсинки в очень частых словах часто встречается , написанных «ä» и «a» соответственно. Это особенность западнофинских диалектов, встречающаяся также в савонских диалектах и ​​эстонском языке .

но но «но»
да кил 'да'
-sta -st относительный падеж , 'вне/от внутренней части'

Группы гласных и дифтонги

[ редактировать ]

Группы гласных в конце слова, оканчивающиеся на /ɑ/ или /æ/, имеют большие различия в диалектах финского языка. Особенно в Хельсинки ассимилируются, где только образующаяся хронема обозначает партитив во многих словах.

Я говорю по-фински « » Я говорю по-фински
длинный « (некоторые) длинные (вещи)»; партитив множественного числа длинного от

Кластер /eɑ/ или /eæ/ также встречается во многих прилагательных:

pimeäpimeeтемно

В других районах Финляндии у этих кластеров может быть иная судьба. Другой распространенный диалектный вариант — повышение /e/ до /i/ в прилагательных: pimiä . (На партитивы это не влияет.) Некоторые более редкие версии этого суффикса включают -jä / -ja , -ie и даже -ii .

Подобно дифтонгизации более старого */eː øː/ до /ie̯ uo̯ yø̯/ (без изменений в стандартном эстонском языке ), многие восточные диалекты финского языка дифтонгизируют также долгие гласные /ɑː æː/ до /oɑ̯ eæ̯/ . В савонских диалектах они сместились дальше на /uɑ̯ iæ̯/ .

/ie̯ uo̯ yø̯/ может стать /iː yː/ при контакте с другой гласной. Во многих случаях это является результатом разговорного удаления /d/ . Например:

  • tiiän для стандарта Я знаю «Я знаю»
  • viia для стандартного viedä "забрать"
  • lyää для стандартного удара "ударить"
  • tuua от стандартного tuoda "принести"

Родственное явление — это последний согласный сандхи . Когда два слова встречаются в одной и той же просодической единице, согласная, начинающаяся во втором слове, ассимилируется с конечной согласной в первом слове, образуя долгий согласный. Обычно это не записывают, за исключением диалектных транскрипций. Например,

Письмо Произношение Значение
Стандартный Теперь оно пришло! /ˈтеперь ˈse ˈcomeː/ «Оно сейчас придет»
Повседневный Теперь оно приближается! [ˈnysːe ˈtuleː]

Личные местоимения

[ редактировать ]

В некоторых диалектах есть полные личные местоимения minä и sinä , но большинство людей используют более короткие формы, подобные тем, которые встречаются в столичном регионе Хельсинки:

я я
ты ты

Примечание. Они различаются в зависимости от того, откуда родом говорящий . Например, minä также может быть mie , miä , mää и т. д.

Корни слов также короче:

minu- mu- , например minun mun «мой»
sinu- su- , например sinun sun "твой"

Местоимения третьего лица hän («он», «она», единственное число «они») и он (множественное число «они») редко используются в разговорной речи за пределами Юго-Западной Финляндии, а также становятся редкостью там. В других местах они обычно заменяются на se и ne , которые в стандартном языке не относятся к людям.

он оно
он нэ

Например, предложение «Он принял меня за тебя?» имеет такие формы:

Он думал, что я — это ты?
Думаешь, это мой носок? или Мой ботинок порван?

часто используются неличные указательные Точно так же вместо hän или he местоимения , что означает, что людей можно называть «тот» и «те». Это также не несет в себе никакого уничижительного смысла. Слова также изменены по сравнению с их письменной формой.

он тот принес
он нуо просьба

Например, при указании виновника используется предложение «Он сломал это». имеет такие формы:

Он сломал его.
Это ломает ситуацию. или Той сломал его.

Цифры 1–10 в разговорном разговорном финском языке:

  1. йкс ( один )
  2. двое ( близнец )
  3. три ( три )
  4. четыре ( четыре )
  5. путь ( путь )
  6. шесть ( шесть )
  7. семь ( семь )
  8. восемь ( восемь )
  9. девять ( девять )
  10. десять ( десять )

Числа 11-19 образуются добавлением -toista , которое можно сократить до -toist . Числа 20–90 образуются добавлением -kymmentä , который можно сократить до -kymment или даже -kyt(ä) . Kolme , neljä и seittemän могут быть сокращены до kol- , nel- и seit- с -kytä , но не независимо, как в kolkytäkolme «33» или seitkytäneljä «74».

При счете вслух используются еще более короткие формы, преимущественно односложные слова с долгими гласными:

  1. ууу
  2. от тебя
  3. мой
  4. nee
  5. VII
  6. основной
  7. ты / видишь
  8. ВОЗ
  9. да(я)
  10. кмп(пи)

-toista становится -toi , -too или даже -to . -kymmentä становится -kyt , при этом 20-60 обычно сохраняют свою более длинную цифровую форму (например, kakskyt вместо * kaakyt для 20). 70 обычно соответствует seitkyt или seiskyt , а 80 и 90 соответствуют каси- и ysi- .

Цифры используемых 1–9 имеют собственные названия, отличные от количественных чисел, при счете. Числа с более длинными названиями часто сокращаются в речи. Это может быть проблематично понять иностранцу, если он выучил слова по книге:

один номер
номер два
три номер
четыре Номер
viitonen (цифра пять) → vitonen , femma ( хельсинкский сленг )
кутонен (номер шесть) → кутонен
семь (цифра семь) → остановка
ekätsainen / ekdeksikko (цифра восемь) → kasi / heksikko
девять ( число девять ) → ysi / девять
десять десять , kybä ( хельсинкский сленг )

Суффикс -kko обычно обозначает группу из x людей, но в числах 8 и 9 он служит синонимом имени числа. Кахдексикко также используется для описания формы восьмерки.

Обычные формы -Onen / -inen могут дополнительно использоваться для объектов с идентификационным номером. Например, автобус 107 называется sataseiska , а победителем конкурса является ykkönen ( не * sataseittemän или * yks ).

Использование местоимений

[ редактировать ]

Личные местоимения широко используются в разговорном финском языке, тогда как в формальных формах местоимение часто не является обязательным (в этой статье указано в скобках). Более того, сами местоимения в разговорном финском языке отличаются от тех, которые используются в формальном финском языке.

Личные местоимения и широко используются в разговорном финском языке вместо minä и sinä («я» и «ты» в единственном числе). Местоимения se и ne , которые в формальном языке используются только как нечеловеческие личные местоимения, означающие («оно» и множественное число «они»), используются в разговорной речи как личные местоимения (которые в формальном языке будут hän («он», «она» и единственное число «они») и он (множественное число «они»).

Примеры смотрите в таблицах ниже.

Глагольные формы

[ редактировать ]

Одним из поразительных различий между разговорным финским и формальным финским является использование пассивной формы от первого лица множественного числа. Так например:

Мы в Хельсинки (официальный язык)
Мы в Хельсинки (разговорный финский)
Мы в Хельсинки

Другая причина заключается в том, что суффикс множественного числа третьего лица -vat или -vät не используется в разговорной речи; вместо этого используется форма третьего лица единственного числа со значением множественного числа, передаваемым местоимением ne ( они ).

Таким образом, полная парадигма настоящего времени пухуа «говорить» в повседневной речи такова:

Я говорю (разговорно) — (Я) говорю (стандартно)
ты говоришь (ты) говоришь
оно говорит он говорит
мы говорим (н) (мы) говорим
ты говоришь (ты) говоришь
они говорят - они говорят

Некоторые с e глаголы -основой имеют сокращенные (неправильные) наклонные формы, где /n/ или /l/ опущены. В этот класс входят только четыре часто употребляемых глагола. В финском языке глаголы имеют инфинитивную форму, обозначаемую знаком -ta и используемую в инфинитиве, а также наклонную форму, которая используется в личных формах. градация согласных и ассимиляция буквы «t» в -ta Могут применяться . В стандартном языке соответствие между ними всегда регулярное. В разговорной речи некоторые глаголы усвоили наклонные формы, сохранив при этом правильный инфинитив:

англ. Я опускаю. стебель наискосок нерегулярный корень
быть быть быть- и-
приходить становиться приходить- помещать-
идти идти мне- со-
помещать положить есть- на-

Например, эти формы как таковые представлены императивами:

Иди или приходи, но закрой дверь и заткнись (стандарт)
Mee tai tuu, mut paa se ovi kii ja oo hiljaa. (дословно) «Иди или приходи, но закрой дверь и молчи».

Чтобы продемонстрировать использование личной формы, ответ следующий:

Мин тай туун, паан печь кии джа уон хильджа («Я иду или прихожу, (я) закрываю дверь и (я) молчу»).

Инфинитивы не изменяются, например:

Уйти или прийти, закрыть дверь и помолчать .

Как и причастия, несмотря на то, что в них используется косая основа:

идти или приходить, закрывать дверь и молчать («Уходить или приходить, закрывать дверь и молчать»).

Буква «t» в конце причастий, оканчивающихся на -nut, -rut, -lut, -sut (или -nyt и т. д.), часто опускается, когда не следует согласная, или заменяется геминацией следующей согласной:

Я не говорил (формально)
Я не говорил (разговорный)
я не говорил

но:

Я ни с кем не разговаривал (разговорный)
я ни с кем не разговаривал

на самом деле произносится так, как если бы это было:

Ни с кем не разговаривал (с примерами геминации)

В формальном языке некоторые местоимения считаются необязательными, но в разговорной речи местоимение обычно произносится, но может быть необязательным при ответе на вопросы (что ставит человека в правильный контекст).

Menemme Ouluu или Me menemme Ouluu («Мы едем в Оулу») (формальный язык)
Мы отправляемся в Оулу («Мы отправляемся в Оулу») (неформальный язык)

В последнем примере удаление меня изменит значение с утверждения на предложение:

Let’s go to Oulu («Поехали в Оулу») (неформальное или устное предложение)

Сравните спряжение ОЛЛА в формальном языке (табл. 1) и в разговорном или разговорном языке (табл. 2). В Таблице 2 показаны области, в которых существуют различия в структурах между формальными и неформальными. Необязательные местоимения даны в скобках. Английский эквивалент приведен в Таблице 3.

ТАБЛИЦА 1. Изъявительное наклонение ОЛЛА (быть) в «официальном» или «письменном» стиле.
активный залог настоящее время несовершенный идеальный сверхсовершенный
пер. нет. прон. утвердительный отрицательный утвердительный отрицательный утвердительный отрицательный утвердительный отрицательный
1-й сг. (Я) Я я не я был я не был я был я не был я был я не был
2-й (ты) являются ты не ты был ты не был ты был ты не был ты был тебя не было
3-й он на не был не было был не был был не было
1-й пл. (мне) являются мы не мы были мы не были мы были мы не были мы были мы не были
2-й () являются быть заранее ты был ты не был ты был ты не был ты был тебя не было
3-й он являются не являются были не были были не были был не было
пассивный залог давай будем нет мы были не было был не был был не было
ТАБЛИЦА 2. Изъявительное наклонение ОЛЛА (быть) в «неформальном» или «разговорном» стиле.
активный залог настоящее время несовершенный идеальный сверхсовершенный
пер. нет. прон. утвердительный отрицательный утвердительный отрицательный утвердительный отрицательный утвердительный отрицательный
1-й сг. но я я не я был но вызвал я был я не был я был но причина причина причина причина
2-й ты ой ты не ты был был ты не ты был ты не был ты был был ты не
3-й с на нет да был не было был не было был не было
1-й пл. мне давай будем нет мы были не было были не был был не было
2-й тот ты вот и все ты был был ты не ты был ты не был ты был ты не был
3-й ne на нет да был не было был не было был не было
пассивный залог давай будем нет мы были не было был не был был не было
ТАБЛИЦА 3 ориентировочное наклонение To BE в неформальном английском стиле
активный залог настоящее время несовершенный идеальный сверхсовершенный
пер. нет. прон. утвердительный отрицательный утвердительный отрицательный утвердительный отрицательный утвердительный отрицательный
1-й сг. я я я не был не было был не был был не было
2-й Ты ты нет / нет были не были был не был был не было
3-й он/она это 's не был не было был не был был не было
1-й пл. Мы ты нет были не были был не был был не было
2-й Ты ты нет / нет были не были был не был был не было
3-й Они ты нет были не были был не был был не было

В повседневной речи -ko/kö к суффиксу добавляется клитика -s , превращающаяся в -kos/kös , которая, в свою очередь, сводится к -ks :

я жив оо(н)ск я дышу? «Я жив?»
вы говорите по-английски? ты говоришь, старик? или ты говоришь? «Вы (ср.) говорите по-английски?»
он уже пришел? ты бы уже пришел? ( он/она уже пришел? ) «он/она уже пришел?»

Выбор морфем -kos/kös или -ks не всегда является чисто диалектным или случайным. Многие финны регулярно используют в своей речи более одного варианта. Выбор может зависеть, среди прочего, от ритма предложения или (желаемого) темпа обсуждения. Иногда у него есть и другие явно коммуникативные цели, например, более длинный вариант может использоваться, чтобы смягчить назойливый вопрос.

Клитика -s также встречается в императивах, например, me(n)es «(Я ожидаю, что ты) пойдешь!» Также может быть, что -tkö переходит не в -ks , а -t перед буквой "s", например menetkö sä ? me(n)et sa . Поскольку это идентично sä menet, за исключением порядка слов, вопросы обозначаются порядком слов.

Притяжательный суффикс

[ редактировать ]

Разговорный язык имеет другую грамматику для притяжательного суффикса . Напротив, в литературном языке местоимение необязательно и обычно опускается. Сравните английский язык, в котором, например, «Дом, которому принадлежит эта дверь» будет правильной письменной формой, хотя более распространенной устной версией будет «дом, в котором эта дверь».

Формальный Разговорный Английский
(мой) дом , нет мой дом мой дом
(твой) дом, си солнце тало(а)/талос твой (с.г.) дом
(его) дом АНБ его дом/его дом его/ее дом
(наш) дом мме наш дом наш дом
(твой) дом рядом твой дом твой (pl) дом
(их) дом АНБ их/их дом/их дом их дом

Здесь также показано местоимение литературной формы.

Обратите внимание, что в финском языке нет притяжательных прилагательных . Местоимения регулярно изменяются, например, «Я дом», «Твой дом», «Мы дом».

Однако суффиксы -s , -nsa и -nne используются, чтобы избежать повторения местоимения, например, «Он взял шляпу и ушел» — это Se otti lakki nsa ja lähti. (Перевод с английского * Se otti sen lakin ja lähti будет означать «Он взял свою шляпу и ушел» или «Он взял (конкретную) шляпу и ушел»).

Пропуск отрицательного глагола

[ редактировать ]

При образовании отрицательного предложения основной глагол переходит в коннегативную форму, идентичную повелительному наклонению , и передает все свои флексии отрицательному глаголу ei , например tuemme emme tue . слово mitään («что-нибудь») и ругательство Обычно к предложению добавляется . Это означает, что даже если отрицательный глагол ei опущен, значение определяется этим контекстом. Например:

Оно ничего не может сделать. «Они ничего не знают».
Se mitään osaa. «Он знает что угодно». («не» опущено)

Отсутствие отрицательного глагола ei считается одним из последних изменений в финском языке. Обычно эта конструкция указывает на недоверие или разочарование. (В пародийной статье Яакко Хаккинена это называется aggressiivi , см. агрессивное настроение .) Однако это может быть и нейтрально-негативное высказывание: Tästä artikkelista mitään opi (Из этой статьи не научитесь вы ничему ).

Региональные вариации

[ редактировать ]

Лингвисты, такие как Миеликяйнен, утверждают, что диалекты финского языка были значительно гомогенизированы в результате развития урбанизации и других внутренних движений населения в 20 веке до такой степени, что «чистые» диалекты исчезли. «Местные разговорные языки» развились из стандартного финского языка, чтобы создать разновидность, по существу, со стандартной финской структурой, но с некоторыми местными особенностями. Значительная стигма была связана с диалектами (точно или нет), которые в 20 веке считались сельскими. Люди, переехавшие в город, переняли разновидность, напоминающую стандартный финский язык, который был навязан носителям диалекта школой, военными и работодателями.

Разрушение некоторых групп согласных на границах слогов с помощью эпентетической гласной является особенностью некоторых диалектов, например, диалектов Остроботнии и Савонии : нейтральная гласная такая же, как и предыдущая гласная. Например, juhla juhula «праздник», salmi салями «пролив», palvelu palavelu «обслуживание», halpa halapa «дешево», äffä ähävä (через ähvä ) «буква F». Пары разнородных согласных с /l/ или /h/ (в Саво также /n/ ) в качестве первого согласного подлежат эпентезе; другие скопления или близнецы - нет. Однако сильная эпентетическая гласная рассматривается как диалектная, а в Хельсинки и городских районах указывает на происхождение «в сельской местности» (поскольку для жителей Хельсинки все, кроме Хельсинки, является сельским).

Тавастийские диалекты

[ редактировать ]

Тавастийские диалекты разнообразны, потому что на них оказали влияние другие окружающие диалекты. Следующие особенности встречаются в финском языке, на котором говорят в Хельсинки, и многие из них встречаются также в некоторых других тавастийских диалектах.

  • Слово силлай «таким образом», которое обычно означает что-то другое, например силлин в других местах.
  • Разделительные формы множественного числа, оканчивающиеся на -ja/-jä в родовом финском языке, становятся -i , и аналогичным образом партитив множественного числа -ia/-iä упрощается до -ii : märkiä takkeja märkii takkei «мокрые куртки». (также в Нурмиярви, Котка)
  • Первый инфинитив, например, juosta заменяется формой третьего лица juoksee «бежать», некоторыми говорящими «бежит». Например, стандартное Voisitko sinä juosta hakemaan sen становится Voisitsä juoksee hakeen sen «Не могли бы вы сбежать за этим». Эта форма, вероятно, исторически говоря, является не формой третьего лица, а разговорной, сокращенной формой juokseen формы третьего инфинитива juoksemaan , которая обнаруживает тенденцию вытеснять первый инфинитив даже в формальном языке, ср. старый спор о том, следует ли разрешать alkaa juoksemaan («начинать бежать») в официальном языке или нет (нынешней нормой по-прежнему является alkaa juosta с первым инфинитивом). (также в Туусуле и Нурмиярви)
  • Аббревиатуры распространены в финском языке, на котором говорят на южном побережье Финляндии. Последние слоги в часто используемых словах могут выветриваться, например sitten sit , mutta mut . Падежные окончания могут быть сокращены, обычно за счет потери последней гласной, например siltä силт . (Если близнец «оставить свисающим» в конце слова, он станет единственной согласной, например, talossa → * taloss talos .)
  • В Хельсинки также есть местный сленг , содержащий иностранные заимствованные слова, которые могут быть непонятны людям из других частей Финляндии. Некоторые жаргонные слова распространились на разговорный язык молодежи в других частях Финляндии.
  • Тампере также находится в зоне тавастийских диалектов.
    • Случайные взмахи или удаление интервокальной буквы «L»; результирующий звук орфографически равен нулю: да, будет kyä sia ois . Это видно даже в безударной форме oisko ← стандартное olisiko .
  • Личные местоимения: я mie , ты sie , он hää , мы , ты работа , он hö.
    • Примечание: se и ne не заменяются на syö или nyö соответственно, а hää и hyö используются чаще, чем se и ne , в отличие от стандартного разговорного языка, где hän и he заменяются неличными эквивалентами.
    • Склоняемые формы также различаются, например, minua может быть minnuu , minuu или miuta в зависимости от регионального диалекта.
  • Эпентеза гласных в Северной Карелии: три коломе , ясно ясно.
  • на -нут или -ныт и -лут, вместо 'т' опускается гласная: похунут похант , В некоторых карельских диалектах в конце причастий, оканчивающихся вяят → кянт , канутут катсонт / каттонт , нэннит мент / пант , оллут олт , стал тульт
  • В некоторых карельских (и савонских) диалектах также используется чрезмерный падеж : из дома котонт(а) , снаружи снаружи , оттуда здесь.
  • Северо-карельский диалект является разновидностью савонских диалектов , а южно-карельский диалект — уникальным финским диалектом.

Юго-западные диалекты

[ редактировать ]
  • Аббревиатура встречается очень часто.
  • В Турку: я дождь , ты погода.
  • Уникальной характеристикой диалекта Турку является несовершенное время «S», которое имеет окончание -si вместо -i , например, sattusi вместо sattui .
  • Некоторая разница в местоимениях myö, työ для меня, te . Обратите внимание, что диалект Саво имеет сложные различия в грамматике, гласных и согласных по сравнению со стандартным языком, например , öylen вместо eilen , mänj вместо meni , omaa rataansa ommoo rattoosa . Диалект Саво является крупнейшим диалектом и поэтому имеет варианты, которые значительно различаются.

Остроботния

[ редактировать ]
  • Группы согласных с -j- не допускаются, поэтому -i- вместо этого произносится , например, kirja kiria . Звук /d/ полностью заменяется ротическим согласным r , либо трелью /r/ , либо взмахом /ɾ/ , что приводит к таким проблемам, как отсутствие или почти полное отсутствие контраста между veden (воды) и veren ( крови). Для динамиков с заслонкой остается небольшая разница, обычно не слышимая для посторонних. Обычно, чтобы отличить слово, можно полагаться на контекст.
  • Незначительные изменения гласных, например, талоа талуа . В Южной Остроботнии в безударных слогах старые дифтонги, оканчивающиеся на i, отражаются как долгие гласные, например, punainen punaanen . В некоторых словах, когда дифтонг был утерян из литературного языка, это приводит к появлению, казалось бы, немотивированных долгих гласных, например iso isoo .
  • Вааса, Остроботния, а также в какой-то степени общий финский язык: многие часто используемые выражения становятся клитиками – хотя это необязательно. Например, местоимения становятся критическими для отрицательного глагола ei и глагола «быть». В этой таблице апостроф (') представляет собой что-то среднее между полной J и отсутствием звука вообще.
Написано Разговорный Письменный пример Разговорный пример
я м' Я есть , я нет , я нет луна , мэн , мэн о
ты с' ты есть , тебя нет , тебя нет сажа , сеять , сеять о
он с' он есть , его нет , его нет Я , ты , ты
мне м' мы есть , мы нет , мы нет моллаан , мей , мейолла
тот т' ты есть , ты нет , ты нет Тутт , сделал , сделал оо
он н' они есть , их нет , их нет полдень , нэй , нэйоо
  • Кроме того, на Юго-Западе вопросительное местоимение kuka («кто») заменяется разделительной формой ketä («кого»), например Ketä siella oli? («Кто там был?») Другими различиями в вопросительных словах являются mihinä (стд. Missä , «где») и mihkä (стд. mihin , «куда»).

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Миеликайнен, Айла; Паландер, Марьятта. «О диалектных отношениях финнов» (PDF) .
  1. Айла Миеликайнен. «Пухекелен сортовая» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 26 февраля 2006 г. Проверено 12 сентября 2005 г.   (33,9 КиБ )
  2. Хейкки Паунонен. «Суоми Хельсингисса» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 23 июня 2006 г. Проверено 12 сентября 2005 г.   (547 КиБ )
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3bef0dbe9c76e31746041ae695d9b615__1722434400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3b/15/3bef0dbe9c76e31746041ae695d9b615.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Colloquial Finnish - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)