Южноэстонский
Южноэстонский | |
---|---|
Географический распределение | Прибалтика |
Носители языка | 128 590 в Эстонии [1] (2021) |
Лингвистическая классификация | Уральский
|
Подразделения | |
глоттолог | soout2679 |
Историческая южноэстонская языковая территория (Выру, Сето, Мульги и Тарту) с историческими южноэстонскими языковыми анклавами (Лутси, Лейву и Краасна). | |
Южно-эстонский язык классифицируется как находящийся под угрозой исчезновения согласно ЮНЕСКО Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения (2010 г.). |
Южно-эстонский язык — это либо финский язык , либо эстонский диалект, на котором говорят в юго-восточной Эстонии тарту, мульги, выро и сето , включающий разновидности . Нет академического консенсуса относительно его статуса как диалекта или языка. [2] [3] [4] [5] [6] В диахроническом плане северный и южноэстонский языки представляют собой отдельные ветви финских языков. [3] [7]
Современный стандартный эстонский язык развился на основе диалектов Северной Эстонии. Однако с 17 по 19 века в Южной Эстонии литература издавалась в стандартизированной форме Южного Тарту и Северного Выро. Это словоупотребление называлось Тарту или литературным южноэстонским языком. [8] Письменный стандарт использовался в школах, церквях и судах языковых ареалов Выру и Тарту, но не в ареалах Сето и Мульги.
После обретения Эстонией независимости в 1918 году стандартизированная языковая политика стала применяться по всей стране. Правительственные чиновники того времени считали, что эстонскому государству необходимо иметь один стандартный язык для всех своих граждан, что привело к исключению южноэстонского языка из образования. Запрет на обучение и использование южноэстонских диалектов в школах сохранялся и во время советской оккупации (1940–1990). [9]
С тех пор, как Эстония восстановила независимость в 1991 году, правительство Эстонии стало более активно поддерживать защиту и развитие Южной Эстонии. [9] Была санкционирована модернизированная литературная форма, основанная на выруском диалекте южноэстонского языка. [10] [11]
Разновидности
[ редактировать ]Нынешние разновидности южноэстонского языкового ареала — это Мульги, Тарту, Выро и Сето . Выро и Сето остались дальше всего от стандартного письменного эстонского языка, и их труднее всего понять носителям стандартного эстонского языка. [11] [12]
три анклавных Зарегистрированы диалекта южноэстонского языка. Анклавы Лейву . и Луци в Латвии вымерли в 20 веке [12] Анклав Красна в России, все еще осознающий свою идентичность, лингвистически ассимилирован русскими. [13]
Характеристики
[ редактировать ]Различие между южноэстонским и североэстонским языками более резкое, чем любое другое различие между эстонскими диалектами, и присутствует на всех уровнях языка. [14]
Фонологические различия включают в себя: [15]
Черта | Южноэстонский | Северо-Эстонский |
---|---|---|
Гармония гласных | подарок | потерянный |
х в безударных слогах | присутствует в некоторых диалектах | отсутствующий |
Дифтонгизация долгих гласных | эх , эх , сохранилось например голова 'голова' | эх , эх , сохранилось например, лед иногда дифтонги > ea , õe например, гороха «голова» |
Повышение долгих средних гласных | *да, *ох, *оо поднял > да , да , нет | э-э , ночь , ох, сохранилась (диалектально дифтонгизированный: т.е. , üö , uo ) |
Округление ü - дифтонги | без округления: äü сохраняется, eü > öü например, размер «полный» | округление потеряно: *да > да , *eü > ei например, полный «полный» |
Обморок *i, *u | подарок например, istma 'сидеть' | отсутствующий например istuma 'сидеть' |
Начальная буква слова ts | присутствует в некоторых диалектах | отсутствующий |
Ассимиляции групп согласных | *ks > сс , *tk > kk например, uss 'дверь', sõkma 'месить' | кс , тк сохранено например, uks 'дверь', sõtkuma 'месить' |
*pc, *kc > *cc > ts например, ütsʼ 'один', lats' 'ребенок' | *pc, *kc > пс , кс например, üks 'один', круги 'ребенок' | |
*kn > nn , *kt > tt например, nännü(q) 'видеть', vatt 'пена' | *kn > в , *kt > ht например, видел «гриб», пену «пена» | |
Вокализация последнего слога *k | отсутствие или полная вокализация например , nagõl 'ноготь', ' смех ', vagi 'клин' | *kl > *jl, *kr > *jr, *kj > *yy например , nael 'ноготь', naer 'смех', vai 'клин' |
Обработка звонкого согласного + *h | *nh > hn , *lh > hl , *rh > hr например , vahn 'старый', kahr 'медведь' | *nh > n , *lh > l , *rh > r например , vana 'старый', karu 'медведь' |
Близнецы одиночных согласных перед окончанием прилагательного *-eda/*-edä. | подарок например, kipe 'день' | отсутствующий например, кибе 'боль' |
Морфологические различия: [16]
Категория | Южноэстонский | Северо-Эстонский |
---|---|---|
Именительный падеж множественного числа | -q /ʔ/ | -д |
Косое множественное число | -я- самый распространенный | -де- наиболее распространенный |
Партитив единственного числа | -т | -д |
невыразимый | -h , -n , -hn | -с |
Иллятивный | -де , -он | -ссе |
Сравнительный | -mb , -mp , -p | -м |
да - инфинитив | исключено в трехсложных формах например istu 'сидеть' | присутствует в трехсложных формах например, istuda 'сидеть' |
Несовершенный | -я- самый распространенный | -си- наиболее распространенный |
Активное причастие прошедшего времени | -nuq , -нет , -n | -нуд , -нд |
Пассивное причастие прошедшего времени | -ту , -ду , -т , -д | -туп , -туп |
3-е лицо единственного числа | бесконечный (или -s ) | -б |
Отрицательный несовершенный | es + отрицательный | ei + причастие прошедшего времени |
История
[ редактировать ]Два разных исторических эстонских языка, северный и южноэстонский, основаны на предках современных эстонцев, мигрировавших на территорию Эстонии, по крайней мере, в двух разных волнах, причем обе группы говорили на разных финских языках. [10] [ мертвая ссылка ] [ нужна ссылка ] Некоторые из самых древних [ нужна ссылка ] изоглоссы в финских языках отделяют южноэстонский язык от всей остальной семьи, включая развитие *čk → tsk , которое можно увидеть, например, в *kačku → стандартном эстонском katk «чума», финском katku «вонять», но южноэстонском katsk ; и развитие *kc → tś , которое можно увидеть, например, в *ükci «один» → стандартный эстонский üks , финский yksi , но южноэстонский ütś . [7]
Первая южноэстонская грамматика была написана Иоганном Гуцлафом в 1648 году, а перевод Нового Завета ( Wastne Father первая эстонская газета Tarto-ma rahwa Näddali leht . ) был опубликован в 1686 году. В 1806 году на литературном южноэстонском языке Тарту вышла [12]
Сравнение старого литературного южноэстонского языка (Тарту), современного литературного южноэстонского языка (Выро) и современного стандартного эстонского языка:
Молитва Господня ( Meie Esä ) на старолитературном южноэстонском языке (Тарту):
Наш Эса Тайвань: пусть имя Сино будет в посвящении. Приезжайте из своей страны. Китайцы родятся как Тайвань, так и на земле. Дай нам хлеб насущный. Нинк, подари нам нашу вину, как и мы дарим виновным. Не введи нас в искушение; не спаси нас от зла: ибо от рода твоего — моя страна, ныне и во веки веков. Аминь.
Молитва Господня ( Mi Esä ) на современном литературном южноэстонском языке ( Võro ):
Ми Эся тайван: посвящено твоему имени. Из какой страны вы родом? Как захочу, так и родлюсь, как на небе, так и на земле. Я могу помочь нам с вами. Нинк аннак дал нам ми сюк, поэтому мы также дали умило виновным. Пусть вождь не введет нас в искушение, но спасет нас от лукавого, потому что от твоего рода твое царство и власть будут защищены во веки веков.Аминь.
Молитва Господня ( Meie isa ) на современном стандартном эстонском языке :
Отец наш, сущий на небесах: да святится имя Твое. Приезжайте в свою страну. Да будет воля Твоя на земле, как и на небе. Дай нам сегодня хлеб наш насущный. И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть царство и сила и слава во веки веков. Аминь.
Южноэстонский литературный язык пришел в упадок после 1880-х годов, поскольку северный литературный язык стал стандартом эстонского языка . [17] Под влиянием европейского либерально-ориентированного националистического движения возникло мнение, что должен быть единый эстонский язык. [ нужна ссылка ] Начало 20-го века стало периодом быстрого развития северного сорта.
Текущая ситуация
[ редактировать ]Южноэстонский язык начал возрождаться в конце 1980-х годов. Сегодня южноэстонский язык используется в произведениях некоторых из самых известных драматургов, поэтов и авторов Эстонии. Наибольший успех был достигнут в продвижении выруского языка и нового литературного стандарта на его основе. Однако на мульгинском и особенно тартуском диалектах осталось очень мало носителей. Перепись 2011 года в Эстонии насчитала 101 857 человек, говорящих на южноэстонском языке: 87 048 человек, говорящих на выру (74 499, если не считать 12 549 говорящих на сето), 9 698 человек, говорящих на мульги, 4 109 человек, говорящих на тартуском языке, и 1 002 других говорящих на южноэстонском языке, которые не указали свой региональный язык. /диалект. [19]
Перепись 2021 года в Эстонии насчитала 128 590 человек, говорящих на южноэстонском языке среди носителей языка: 97 320 человек, говорящих на выру (72 240, если не считать 25 080 человек, говорящих на сето), 17 310 человек, говорящих на тартуском языке, и 13 960 человек, говорящих на языке мульги. [18]
Языковой образец современного литературного ( выру ) южноэстонского языка:
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека :
Все роды и роды свободны и одного пола с авво и истинными половинчатыми. Например, мы проходим через другие вещи с грязью, совестью и головой.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Перепись населения и жилищного фонда 2021 года — население, для которого эстонский язык является родным, по способности говорить на диалекте, возрастной группе, полу и месту жительства (административная единица), 31 декабря 2021 года» [Население, для которого эстонский язык является родным, по способности говорить диалект, возрастная группа, пол и место жительства (административная единица), 31 декабря 2021 г., 31 декабря 2021 г.] (на эстонском языке).
- ^ Грюнталь, Рихо; Аннели Сархимаа (2004). Балтийско-финские языки и их основные диалекты . Хельсинки: Финно-угорское общество.
- ^ Перейти обратно: а б Саммаллахти, Пекка (1977), «Вопросы финской предыстории» (PDF) , Virittäjä : 119–136.
- ^ Лааксо, Йоханна (2014), «Финнские языки», в Дале, Остен; Коптьевская-Тамм, Мария (ред.), Прибалтийские языки: типология и контакты , Амстердам: Издательство John Benjamins Publishing Company.
- ^ Паюсалу, Карл (2009). «Реформирование южнофинского языкового пространства» (PDF) . Mémoires de la Société Finno-Ougrienne . 258 : 95–107. ISSN 0355-0230 . Проверено 17 октября 2015 г.
- ^ Салминен, Тапани (2003), Уральские языки , получено 17 октября 2015 г.
- ^ Перейти обратно: а б Каллио, Петри (2007). «Kantasuomen konsonanttihistoriaa» (PDF) . Mémoires de la Société Finno-Ougrienne (на финском языке). 253 : 229–250. ISSN 0355-0230 . Проверено 28 мая 2009 г. Обратите внимание, что реконструированные *č и *c обозначают аффрикаты [t͡ʃ] , [t͡s] .
- ^ Южноэстонский литературный язык @google Academic
- ^ Перейти обратно: а б Саттон, Маргарет (2004). Гражданское общество или теневое государство? . ИАП. стр. 116, 117. ISBN. 978-1-59311-201-1 .
- ^ Перейти обратно: а б Раннут, Март (2004). «Языковая политика в Эстонии» (PDF) . Новес СЛ. Ревиста де Социолингвистика. Архивировано из оригинала (PDF) 3 июля 2010 г. Проверено 27 февраля 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б Эстоника. «Язык, диалекты и слои» . Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года . Проверено 27 февраля 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Абондоло, Даниэль Марио (1998). «Эстонская литература » Уральские языки . Тейлор и Фрэнсис. п. 116. ИСБН 978-0-415-08198-6 .
- ^ Олсон, Джеймс; Ли Бриганс Паппас (1994). Этноисторический словарь Российской и Советской империй . Издательская группа Гринвуд. п. 216. ИСБН 0-313-27497-5 .
- ^ Каск 1984, стр. 6.
- ^ Берч 1984, стр. 6-7.
- ^ Берч 1984, стр. 7-8.
- ^ Каплан, Роберт (2007). Языковое планирование и политика в Европе . Многоязычные вопросы. п. 50. ISBN 978-1-84769-028-9 .
- ^ Перейти обратно: а б «RL21446: НАСЕЛЕНИЕ, ДЛЯ КОТОРОГО ЯЗЫК РОЖДЕННЫЙ ЭСТОНСКИЙ, ПО СПОСОБНОСТИ ГОВОРИТЬ НА ДИАЛЕКТЕ, ВОЗРАСТНОЙ ГРУППЕ, ПОЛУ И МЕСТА ПРОЖИВАНИЯ (АДМИНИСТРАТИВНАЯ ЕДИНИЦА), 31 ДЕКАБРЯ 2021 ГОДА» . PxWeb . Проверено 17 июля 2024 г.
- ^ Перепись населения и жилищного фонда 2011 г. - владение родным языком и диалектами носителей эстонского языка.
Библиография
[ редактировать ]- Эллер, Калле (1999): Выро-сетуский язык . Выруский институт». Выро.
- Ива, Сулев; Паюсалу, Карл (2004): Выруский язык: историческое развитие и современная ситуация. В: Языковая политика и социолингвистика I: Международная научная конференция «Региональные языки в новой Европе»; Резекнес Аугстскола, Латвия; 20–23 мая 2004 г. Резекне: Резекне Аугстсколас Издевниецеба, 2004, 58 – 63.
- Каск, Арнольд (1984): Эстонские диалекты и письменность . Труды Общества родного языка 16.