Jump to content

Южноэстонский

(Перенаправлено с языка мульги )
Южноэстонский
Географический
распределение
Прибалтика
Носители языка
128 590 в Эстонии [1]  (2021)
Лингвистическая классификация Уральский
Подразделения
глоттолог soout2679
Историческая южноэстонская языковая территория (Выру, Сето, Мульги и Тарту) с историческими южноэстонскими языковыми анклавами (Лутси, Лейву и Краасна).

Южно-эстонский язык классифицируется как находящийся под угрозой исчезновения согласно ЮНЕСКО Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения (2010 г.).
Разделение южноэстонских языков согласно языковому дереву Петри Каллио от 2021 года.
Распределение южноэстонских говорящих по данным переписи 2021 года.

Южно-эстонский язык — это либо финский язык , либо эстонский диалект, на котором говорят в юго-восточной Эстонии тарту, мульги, выро и сето , включающий разновидности . Нет академического консенсуса относительно его статуса как диалекта или языка. [2] [3] [4] [5] [6] В диахроническом плане северный и южноэстонский языки представляют собой отдельные ветви финских языков. [3] [7]

Современный стандартный эстонский язык развился на основе диалектов Северной Эстонии. Однако с 17 по 19 века в Южной Эстонии литература издавалась в стандартизированной форме Южного Тарту и Северного Выро. Это словоупотребление называлось Тарту или литературным южноэстонским языком. [8] Письменный стандарт использовался в школах, церквях и судах языковых ареалов Выру и Тарту, но не в ареалах Сето и Мульги.

После обретения Эстонией независимости в 1918 году стандартизированная языковая политика стала применяться по всей стране. Правительственные чиновники того времени считали, что эстонскому государству необходимо иметь один стандартный язык для всех своих граждан, что привело к исключению южноэстонского языка из образования. Запрет на обучение и использование южноэстонских диалектов в школах сохранялся и во время советской оккупации (1940–1990). [9]

С тех пор, как Эстония восстановила независимость в 1991 году, правительство Эстонии стало более активно поддерживать защиту и развитие Южной Эстонии. [9] Была санкционирована модернизированная литературная форма, основанная на выруском диалекте южноэстонского языка. [10] [11]

Разновидности

[ редактировать ]
Пулга Яан, носитель языка Выру.

Нынешние разновидности южноэстонского языкового ареала — это Мульги, Тарту, Выро и Сето . Выро и Сето остались дальше всего от стандартного письменного эстонского языка, и их труднее всего понять носителям стандартного эстонского языка. [11] [12]

три анклавных Зарегистрированы диалекта южноэстонского языка. Анклавы Лейву . и Луци в Латвии вымерли в 20 веке [12] Анклав Красна в России, все еще осознающий свою идентичность, лингвистически ассимилирован русскими. [13]

Характеристики

[ редактировать ]

Различие между южноэстонским и североэстонским языками более резкое, чем любое другое различие между эстонскими диалектами, и присутствует на всех уровнях языка. [14]

Фонологические различия включают в себя: [15]

Черта Южноэстонский Северо-Эстонский
Гармония гласных подарок потерянный
х в безударных слогах присутствует в некоторых диалектах отсутствующий
Дифтонгизация долгих гласных эх , эх , сохранилось
например голова 'голова'
эх , эх , сохранилось
например, лед
иногда дифтонги > ea , õe
например, гороха «голова»
Повышение долгих средних гласных *да, *ох, *оо поднял > да , да , нет э-э , ночь , ох, сохранилась
(диалектально дифтонгизированный: т.е. , üö , uo )
Округление ü - дифтонги без округления: äü сохраняется, eü > öü
например, размер «полный»
округление потеряно: *да > да , *eü > ei
например, полный «полный»
Обморок *i, *u подарок
например, istma 'сидеть'
отсутствующий
например istuma 'сидеть'
Начальная буква слова ts присутствует в некоторых диалектах отсутствующий
Ассимиляции групп согласных *ks > сс , *tk > kk
например, uss 'дверь', sõkma 'месить'
кс , тк сохранено
например, uks 'дверь', sõtkuma 'месить'
*pc, *kc > *cc > ts
например, ütsʼ 'один', lats' 'ребенок'
*pc, *kc > пс , кс
например, üks 'один', круги 'ребенок'
*kn > nn , *kt > tt
например, nännü(q) 'видеть', vatt 'пена'
*kn > в , *kt > ht
например, видел «гриб», пену «пена»
Вокализация последнего слога *k отсутствие или полная вокализация
например , nagõl 'ноготь', ' смех ', vagi 'клин'
*kl > *jl, *kr > *jr, *kj > *yy
например , nael 'ноготь', naer 'смех', vai 'клин'
Обработка звонкого согласного + *h *nh > hn , *lh > hl , *rh > hr
например , vahn 'старый', kahr 'медведь'
*nh > n , *lh > l , *rh > r
например , vana 'старый', karu 'медведь'
Близнецы одиночных согласных перед окончанием прилагательного *-eda/*-edä. подарок
например, kipe 'день'
отсутствующий
например, кибе 'боль'

Морфологические различия: [16]

Категория Южноэстонский Северо-Эстонский
Именительный падеж множественного числа -q /ʔ/
Косое множественное число -я- самый распространенный -де- наиболее распространенный
Партитив единственного числа
невыразимый -h , -n , -hn
Иллятивный -де , -он -ссе
Сравнительный -mb , -mp , -p
да - инфинитив исключено в трехсложных формах
например istu 'сидеть'
присутствует в трехсложных формах
например, istuda 'сидеть'
Несовершенный -я- самый распространенный -си- наиболее распространенный
Активное причастие прошедшего времени -nuq , -нет , -n -нуд , -нд
Пассивное причастие прошедшего времени -ту , -ду , , -туп , -туп
3-е лицо единственного числа бесконечный (или -s )
Отрицательный несовершенный es + отрицательный ei + причастие прошедшего времени
Tarto maa rahwa Näddali Leht опубликовано в 1807 году на тартуском литературном южноэстонском языке.

Два разных исторических эстонских языка, северный и южноэстонский, основаны на предках современных эстонцев, мигрировавших на территорию Эстонии, по крайней мере, в двух разных волнах, причем обе группы говорили на разных финских языках. [10] [ мертвая ссылка ] [ нужна ссылка ] Некоторые из самых древних [ нужна ссылка ] изоглоссы в финских языках отделяют южноэстонский язык от всей остальной семьи, включая развитие *čk → tsk , которое можно увидеть, например, в *kačku → стандартном эстонском katk «чума», финском katku «вонять», но южноэстонском katsk ; и развитие *kc → , которое можно увидеть, например, в *ükci «один» → стандартный эстонский üks , финский yksi , но южноэстонский ütś . [7]

Первая южноэстонская грамматика была написана Иоганном Гуцлафом в 1648 году, а перевод Нового Завета ( Wastne Father первая эстонская газета Tarto-ma rahwa Näddali leht . ) был опубликован в 1686 году. В 1806 году на литературном южноэстонском языке Тарту вышла [12]

Сравнение старого литературного южноэстонского языка (Тарту), современного литературного южноэстонского языка (Выро) и современного стандартного эстонского языка:

Молитва Господня ( Meie Esä ) на старолитературном южноэстонском языке (Тарту):

Наш Эса Тайвань: пусть имя Сино будет в посвящении. Приезжайте из своей страны. Китайцы родятся как Тайвань, так и на земле. Дай нам хлеб насущный. Нинк, подари нам нашу вину, как и мы дарим виновным. Не введи нас в искушение; не спаси нас от зла: ибо от рода твоего — моя страна, ныне и во веки веков. Аминь.

Молитва Господня ( Mi Esä ) на современном литературном южноэстонском языке ( Võro ):

Ми Эся тайван: посвящено твоему имени. Из какой страны вы родом? Как захочу, так и родлюсь, как на небе, так и на земле. Я могу помочь нам с вами. Нинк аннак дал нам ми сюк, поэтому мы также дали умило виновным. Пусть вождь не введет нас в искушение, но спасет нас от лукавого, потому что от твоего рода твое царство и власть будут защищены во веки веков.Аминь.

Молитва Господня ( Meie isa ) на современном стандартном эстонском языке :

Отец наш, сущий на небесах: да святится имя Твое. Приезжайте в свою страну. Да будет воля Твоя на земле, как и на небе. Дай нам сегодня хлеб наш насущный. И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть царство и сила и слава во веки веков. Аминь.

Южноэстонский литературный язык пришел в упадок после 1880-х годов, поскольку северный литературный язык стал стандартом эстонского языка . [17] Под влиянием европейского либерально-ориентированного националистического движения возникло мнение, что должен быть единый эстонский язык. [ нужна ссылка ] Начало 20-го века стало периодом быстрого развития северного сорта.

Текущая ситуация

[ редактировать ]
Южная Эстония сегодня
По данным переписи населения Эстонии 2021 года [18] на южноэстонском языке говорили 128 590 человек: 97 320 человек, говорящих на выру (72 240, если не считать 25 080 человек, говорящих на сето), 17 310 человек, говорящих на тартуском языке, и 13 960 человек, говорящих на языке мульги.

Южноэстонский язык начал возрождаться в конце 1980-х годов. Сегодня южноэстонский язык используется в произведениях некоторых из самых известных драматургов, поэтов и авторов Эстонии. Наибольший успех был достигнут в продвижении выруского языка и нового литературного стандарта на его основе. Однако на мульгинском и особенно тартуском диалектах осталось очень мало носителей. Перепись 2011 года в Эстонии насчитала 101 857 человек, говорящих на южноэстонском языке: 87 048 человек, говорящих на выру (74 499, если не считать 12 549 говорящих на сето), 9 698 человек, говорящих на мульги, 4 109 человек, говорящих на тартуском языке, и 1 002 других говорящих на южноэстонском языке, которые не указали свой региональный язык. /диалект. [19]

Перепись 2021 года в Эстонии насчитала 128 590 человек, говорящих на южноэстонском языке среди носителей языка: 97 320 человек, говорящих на выру (72 240, если не считать 25 080 человек, говорящих на сето), 17 310 человек, говорящих на тартуском языке, и 13 960 человек, говорящих на языке мульги. [18]

Языковой образец современного литературного ( выру ) южноэстонского языка:

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека :

Все роды и роды свободны и одного пола с авво и истинными половинчатыми. Например, мы проходим через другие вещи с грязью, совестью и головой.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Перепись населения и жилищного фонда 2021 года — население, для которого эстонский язык является родным, по способности говорить на диалекте, возрастной группе, полу и месту жительства (административная единица), 31 декабря 2021 года» [Население, для которого эстонский язык является родным, по способности говорить диалект, возрастная группа, пол и место жительства (административная единица), 31 декабря 2021 г., 31 декабря 2021 г.] (на эстонском языке).
  2. ^ Грюнталь, Рихо; Аннели Сархимаа (2004). Балтийско-финские языки и их основные диалекты . Хельсинки: Финно-угорское общество.
  3. ^ Перейти обратно: а б Саммаллахти, Пекка (1977), «Вопросы финской предыстории» (PDF) , Virittäjä : 119–136.
  4. ^ Лааксо, Йоханна (2014), «Финнские языки», в Дале, Остен; Коптьевская-Тамм, Мария (ред.), Прибалтийские языки: типология и контакты , Амстердам: Издательство John Benjamins Publishing Company.
  5. ^ Паюсалу, Карл (2009). «Реформирование южнофинского языкового пространства» (PDF) . Mémoires de la Société Finno-Ougrienne . 258 : 95–107. ISSN   0355-0230 . Проверено 17 октября 2015 г.
  6. ^ Салминен, Тапани (2003), Уральские языки , получено 17 октября 2015 г.
  7. ^ Перейти обратно: а б Каллио, Петри (2007). «Kantasuomen konsonanttihistoriaa» (PDF) . Mémoires de la Société Finno-Ougrienne (на финском языке). 253 : 229–250. ISSN   0355-0230 . Проверено 28 мая 2009 г. Обратите внимание, что реконструированные *č и *c обозначают аффрикаты [t͡ʃ] , [t͡s] .
  8. ^ Южноэстонский литературный язык @google Academic
  9. ^ Перейти обратно: а б Саттон, Маргарет (2004). Гражданское общество или теневое государство? . ИАП. стр. 116, 117. ISBN.  978-1-59311-201-1 .
  10. ^ Перейти обратно: а б Раннут, Март (2004). «Языковая политика в Эстонии» (PDF) . Новес СЛ. Ревиста де Социолингвистика. Архивировано из оригинала (PDF) 3 июля 2010 г. Проверено 27 февраля 2009 г.
  11. ^ Перейти обратно: а б Эстоника. «Язык, диалекты и слои» . Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года . Проверено 27 февраля 2009 г.
  12. ^ Перейти обратно: а б с Абондоло, Даниэль Марио (1998). «Эстонская литература » Уральские языки . Тейлор и Фрэнсис. п. 116. ИСБН  978-0-415-08198-6 .
  13. ^ Олсон, Джеймс; Ли Бриганс Паппас (1994). Этноисторический словарь Российской и Советской империй . Издательская группа Гринвуд. п. 216. ИСБН  0-313-27497-5 .
  14. ^ Каск 1984, стр. 6.
  15. ^ Берч 1984, стр. 6-7.
  16. ^ Берч 1984, стр. 7-8.
  17. ^ Каплан, Роберт (2007). Языковое планирование и политика в Европе . Многоязычные вопросы. п. 50. ISBN  978-1-84769-028-9 .
  18. ^ Перейти обратно: а б «RL21446: НАСЕЛЕНИЕ, ДЛЯ КОТОРОГО ЯЗЫК РОЖДЕННЫЙ ЭСТОНСКИЙ, ПО СПОСОБНОСТИ ГОВОРИТЬ НА ДИАЛЕКТЕ, ВОЗРАСТНОЙ ГРУППЕ, ПОЛУ И МЕСТА ПРОЖИВАНИЯ (АДМИНИСТРАТИВНАЯ ЕДИНИЦА), 31 ДЕКАБРЯ 2021 ГОДА» . PxWeb . Проверено 17 июля 2024 г.
  19. ^ Перепись населения и жилищного фонда 2011 г. - владение родным языком и диалектами носителей эстонского языка.

Библиография

[ редактировать ]
  • Эллер, Калле (1999): Выро-сетуский язык . Выруский институт». Выро.
  • Ива, Сулев; Паюсалу, Карл (2004): Выруский язык: историческое развитие и современная ситуация. В: Языковая политика и социолингвистика I: Международная научная конференция «Региональные языки в новой Европе»; Резекнес Аугстскола, Латвия; 20–23 мая 2004 г. Резекне: Резекне Аугстсколас Издевниецеба, 2004, 58 – 63.
  • Каск, Арнольд (1984): Эстонские диалекты и письменность . Труды Общества родного языка 16.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3c984ea813da62086b1a1de9e5697e64__1721174520
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3c/64/3c984ea813da62086b1a1de9e5697e64.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
South Estonian - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)