Jump to content

Александр Филиппидес

Александр I. Филиппид
Рожденный ( 1859-05-01 ) 1 мая 1859 г.
Умер 12 августа 1933 г. (1933-08-12) (74 года)
Академическое образование
Влияния Тимотей Чипариу , Богдан Петричеику Хасдеу , Михаил Когэлничану , Александру Ламбриор , Титу Майореску , Герман Пауль , Густав Вейганд
Академическая работа
Эра конец 19 – начало 20 века
Школа или традиция неограмматик
Июнь
Основные интересы фонология , индоевропейские исследования , литературоведение , эстетика , история Румынии , литература Румынии
Под влиянием Василе Богря , Димитри Газдару , Георге Гибэнеску , Йоргу Иордан , Георге Иванеску , Хараламбие Михэску , Джордже Паску , Иоан Шядбей

Александр I Филиппид (англ. Румынское произношение: [alekˈsandru filiˈpide] ; 1 мая 1859 — 12 августа 1933) — румынский лингвист и филолог. Получив образование в Яссах и Галле , он несколько лет преподавал в средней школе до 1893 года, когда получил должность профессора в Яссском университете , которую он занимал до своей смерти сорок лет спустя. Он начал публиковать книги по румынскому языку примерно в то время, когда окончил университет, но только когда стал профессором, он привлек более широкое внимание благодаря изучению истории языка. Хотя он и не был особенно идеологическим, он писал острые и остроумные полемики, направленные против различных интеллектуальных деятелей как дома, так и, в одном известном случае, в Германии.

В 1898 году Филиппид начал работу над румынским словарем; к 1906 году он и его команда завершили первые четыре буквы алфавита, прежде чем другие взяли на себя эту задачу. 1928 годах, объединяет широкий спектр древних источников и лингвистических данных для анализа этногенеза румын Его основная работа, вышедшая в двух объемных томах в 1925 и и развития их языка. Несмотря на критику со стороны одной группы ученых за ограниченность, студенты, которых он обучал, продолжили его идеи, сформировав ядро ​​лингвистической школы в Яссах.

Биография

[ редактировать ]

Происхождение и начало карьеры

[ редактировать ]

Филиппид родился в Бырлад селе Тутовского уезда Западной Молдавской области. [1] пор было автономным государством Молдавия и присоединилось к Соединенным княжествам в конце 1858 года. Его отец Янку был заместителем префекта площади которое до сих во время правления Александру Иона Кузы и владел землей в Черцешти , деревне на юге. . [2] Филиппид был греком по отцовской линии, семья происходила из Милиеса , деревни у подножия горы Пелион в Фессалии . Брат его прадеда Даниэль Филиппидис , историк и географ, поселился в Яссах на рубеже XIX века. [3] Его семейное происхождение было источником гордости даже в пожилом возрасте: на вопрос Николае Бэнеску, ли он происхождения арумынского , лингвист ответил: «Нет, нет, мы полностью греки!» [4]

Александру посещал начальную школу (1866–1870) и среднюю школу Георгия Рошки Кодряну (1870–1877), обе в своем родном городе. [5] Впоследствии он поступил в Яссский университет и получил степень в 1881 году. Проходя специализированное обучение в Университете Галле-Виттенберга с 1888 по 1890 год, он посещал курсы классической и современной филологии, археологии и истории греческой философии. [1] [5] [6] Там он познакомился с Эдуардом Сиверсом , Генрихом Кейлем и Германом Сухье , став близкими друзьями с последним. [7] С 1881 по 1884 год работал библиотекарем Центральной университетской библиотеки Ясс города , впоследствии преподавал в Национальном колледже . [6] Его наняли туда, чтобы заполнить вакансию, образовавшуюся после смерти уважаемого учителя Александру Ламбриора . [8] Вернувшись преподавать в среднюю школу после пребывания в немецком языке, [5] Филиппид вызвал споры как яркий, неортодоксальный педагог, полагавшийся на ораторское искусство и читавший своим ученикам образцы из Moftul Român . сатирического журнала [9] В его последний класс входили несколько человек, ставших важными фигурами в Румынии 20-го века: политический активист Леон Гелертер , журналист Эмиль Фагуре , писатель Димитри Д. Патрашкану , поэт Аврам Штойерман-Родион и обозреватель советов Доктор Игрек. Последний вспоминал, что Филиппид, «крошечный, миниатюрный человек», достигал величия всякий раз, когда читал стихи Михая Эминеску , сумев пробудить во всех них страсть к высокой литературе. [10]

В конечном итоге Филиппид стал профессором литературного факультета в Яссах в 1893 году, сохраняя этот пост до своей смерти. [11] Первоначально он был заместителем профессора на вновь созданной кафедре, а в 1896 году стал профессором. [5] Неограмматист народной , он читал курсы по истории румынского языка, общему языкознанию, латыни , физиологии человеческого голоса и происхождению румын. [12] Инициатор оригинальной теории лингвистики, она была развита и дополнена его учеником Георге Иванеску . [13] Его книги, исследования и статьи составляют около 4000 страниц, а его курсовые материалы насчитывают еще 1500 страниц. [14] Последняя, ​​в которой он проследил историю румынского языка, дополнила его опубликованную работу. Именно там он тестировал новые идеи и набрасывал наброски полнометражного «Origea românilor» . [15]

Годы дебюта

[ редактировать ]

Ранней работой было « Исследование социального статуса румынского народа в прошлом» 1881 года, в котором была предпринята попытка проследить истоки румынской культуры. [14] В 1892 году Филиппид провел тщательный лингвистический анализ, чтобы продемонстрировать, что « Хроники Хуру» , предполагаемый документ 13-го века, на самом деле были современной подделкой. [16] Он опубликовал Introducere în istorialimbei şi Literaturei române («Введение в историю румынского языка и литературы») в 1888 году и Gramatică elementară alimbi române («Элементарная грамматика румынского языка») в 1897 году; Это было в то время, когда отечественные научно составленные учебники были в дефиците. [14] В первой работе, после представления идей автора по истории литературы, представлены биографические очерки румынских литературных деятелей от Корези XVI века до 1821 года. Филиппид считал, что удовлетворительной истории румынской литературы не существует, и намеревался исправить это. этот недостаток; [17] по словам филолога Евгения Негричи , его освещение литературных вопросов было ниже минимального, что контрастирует с более поздними подходами Николае Картояна (который утверждал, что открыл «старую литературу»). [18] Исходя из этого, [19] Филиппид столкнулся с проблемой литературного языка , который он назвал «общим языком». Заметив, что румынский язык еще не разработал твердого стандарта, он предложил теорию эволюции языка и шаги, которые необходимо предпринять в направлении стандартизации. [20] Однако он отверг массовые попытки создать новый вариант, в чем обвинил Хеймана Харитона Тиктина в преждевременности. [21] Он придавал важнейшее значение в создании и развитии литературных языков популярным писателям. [19]

Вторая работа, ориентированная на специализированную аудиторию, [22] был задуман не как учебник, а как средство показать румынскую грамматику такой, какая она существует в действительности; это контрастировало с учебным пособием Тиктина 1891 года. Филиппид обсудил слова, выбранные из словаря Александру Чихака , единственного, который он нашел достойным уважения; и из писателей, особенно молдаван: прежде всего Ион ​​Крянгэ , а также Эминеску, Александру Одобеску , Костаче Негруцци , Петре Испиреску , Костаче Конаки и Василе Александри ; и из молдавских летописей, а также немного Антона Панна . В книге представлено множество примеров разговорной речи, некоторые из них на молдавском поддиалекте . Он считал, что эти примеры помогут проиллюстрировать развитие флексии и синтаксиса языка; [23] эта методика уникальна в анналах румынских грамматических работ. [22] Здесь он представил (обсуждаемую) идею о том, что румынский литературный язык не был основан на определенном субдиалекте , а возник в результате вклада каждого из них. Хотя раньше доминировала валашская форма , рост творчества молдавских писателей привел к тому, что к концу XIX века письменный язык стал компромиссом между ними. [24]

Именно история языка 1894 года поместила его на академическую карту. Хотя он был создан по образцу « » Германа Пауля , Принципов истории языка он был оригинальным по объему, в нем обсуждались различия между литературным и разговорным языком, причины лингвистических изменений, процессы, которые приводят к формированию литературного языка, а также связь между языком и орфографией. . [14] В своих произведениях он настаивал на фонетическом правописании — принципе, который возник не только из его лингвистической теории, но и из его исследований антропологии, которые привели его к убеждению, что «естественность» должна лежать в основе языка, а также мораль, общество и искусство. [25] Однако он сделал одно существенное исключение из фонетического правила: свою собственную фамилию. Когда его спросили по этому поводу, он пошутил, что хотел показать, что у него то же имя, что и у Александра Великого , «который сам был Александру Филиппидом, то есть Александром, сыном Филиппа ». [3]

Филиппид был женат дважды. Будучи холостяком, он искал немецкую невесту, поскольку еще во времена Галле убедился, что немка подойдет ему идеально. [26] Его первая жена, Йоханна Минквиц, имела докторскую степень по романской филологии и была дочерью цюрихского профессора. Брак состоялся на гражданской церемонии в Сент-Хелиере на Джерси в начале октября 1895 года. [27] Хотя поначалу он был в восторге от своей новой жены, отношения испортились из-за присутствия тещи Филиппида в его доме. Во время одного ожесточенного спора он взял в руки топор, и Джоанна встала на сторону матери. В конце концов обе женщины вернулись в Швейцарию, и брак закончился разводом. [28] Йоханна продолжала интересоваться румынской литературой и провела собственное исследование поэзии Эминеску. [29] Сообщается, что у нее и Филиппида был ребенок, хотя подробностей не сохранилось. [30]

В 1897 году Филиппид женился на румынке. [28] Это была Лукреция Немцяну, молодая послушница монастыря Агапия , где ее сестра была монахиней. Ее отец, бывший мэр Ванатори-Нямца , был администратором психиатрической больницы в Тыргу-Нямце . [31] [32] Впервые он узнал о Лукреции, когда увидел ее фотографию в руках ее брата, его ученика, и попросил о встрече с ней; полтора месяца спустя они поженились. На этот раз были проведены как гражданская, так и религиозная ( румынская православная ) служба, вероятно, по настоянию его новых родственников. [33] Отмечая ее «гнилую бедность», он восхищался молодостью, красотой и добротой Лукреции, считая ее противоположностью Джоанны. [32] Их сыном, родившимся в 1900 году, был будущий поэт Александру А. Филиппид . [3] [31] Последний вспоминал спартанское образование, полученное от его отца, включавшее строгую программу чтения гомеровских стихов на греческом языке. [34] Филиппид-старший проводил резкое различие между наукой, которую он считал прерогативой мужественных, ищущих знаний личностей; и литература, особенно поэзия, которая для него была несерьезным занятием для чувствительных маленьких умов. Хотя в молодости он флиртовал с поэзией, ему было грустно видеть, что его сын сделал это своей профессией. [35]

Junimea и проект словаря

[ редактировать ]

Филиппид вошел в общество Джунимеи в начале 1890-х годов, во время его постепенного переезда в Бухарест , столицу страны. Затем он поддерживал контакты с молодыми интеллектуалами, которые все еще встречались в Яссах, где Джунимя сохранял номинальное присутствие - с Н. Воленти и Теохари Антонеску в качестве опоры. Филиппиду был противен провинциальный дух ясского юнимизма . В декабре 1898 года он написал письмо Junimea основателю Титу Майореску , сообщая ему, что его творение «выродилось» до неузнаваемости: «шутка превратилась в шутовство, вылазка в безумие, свобода в анархию». [36] Время, проведенное в Юниме, не оказало существенного влияния на его мышление: оно было для него прежде всего средством доступа в высшее общество и развития полезных связей с видными деятелями, способными помочь ему продвинуться вперед. Позже, когда он закрепился за своей профессорской должностью, он дистанцировался от юнимизма , особенно от его политического проявления. [37]

Филиппид действительно сохранил что-то от консервативной эстетики, продвигаемой Майореску, с которой естественным образом соответствовали его вкусы и чувства. [37] Как и сам Майореску, он высмеивал дидактизм , «социальные идеалы» в искусстве и марксистскую школу Константина Доброжану-Гереа . Он подробно описал эту враждебность в своем эссе Idealuri («Идеалы»), опубликованном Junimea журналом Convorbiri Literare в 1892 и 1893 годах: Филиппид считал абсурдным, что Доброжану-Гереа приравнивал культурное наследие к социалистической культуре, и был в ярости от марксистских утверждений. что Юнимея вообще не сохранилась в культурной памяти. [38] Говоря с точки зрения юнимизма , он считал, что писатель должен учитывать литературную традицию и что его произведения должны быть лишены морализаторства. [39] По мнению историка литературы З. Орнеа , «Идеалури» «густы, запутаны и скорее выходят за рамки полемики», а также «страстно-неистовы» по тону. [40]

С 1900 года Филиппид присоединился к команде редакторов Convorbiri Literare из 26 человек (шаг на пути к продолжающемуся переходу от литературной полемики к научным публикациям). [41] В 1902 году по Константина Стере настоянию Филиппид присоединился к антиюнимистской Национал-либеральной партии , но сохранил дружеские или даже дружеские связи с деятелями Юнимеи , особенно с Майореску. [37] В соответствии с заявлениями последнего, он был критиком современного, созданного буржуазией румынского общества. [42] Хотя он был почти так же яростен в этом отношении, как Эминеску, он подошел к этому вопросу не с политической точки зрения, а на основе классической морали, поддерживаемой Никомаховой этикой . [37]

Независимый мыслитель и убежденный индивидуалист, отличавшийся моральной непримиримостью, ясный критик своей эпохи и негативных сторон своей страны, Филиппид отказался относить себя к единому идеологическому течению, заняв таким образом редкую для того времени позицию. [43] Коллега-ученый Поль Зарифополь запомнил его своей «постоянной раздражительностью» и «хроническим негодованием», что выделяло его как румынский ответ Гюставу Флоберу . [9] Его первоначальная мысль сочетала в себе тенденции, которые обычно считались противоречивыми: к его юнимистским основам были добавлены небольшие части социалистического гуманизма и самэнатористско - попоранского национализма , а также изрядная доза немецких идей. Тем не менее, по мнению литературного критика Антонио Патраша , им удалось сформировать связное и убедительное целое, придающее его произведениям научный, но и моральный авторитет. [43]

Избран членом-корреспондентом Румынской академии в 1898 году и повышен до титульного члена в 1900 году. [6] [44] он дважды принимал участие в ее заседаниях, в 1910 и 1918 годах. [5] Филиппид преследовал две основные задачи: составление румынского словаря и описание истории языка от его истоков до наших дней. В период с 1898 по 1906 год под эгидой академии он вместе с несколькими студентами работал над Dictionarullimmbii române («Словарь румынского языка»). Проект спонсировал Майореску, который, как и Филиппид, осуждал чрезмерную тенденцию приписывать латинскую этимологию. Ему удалось написать определения букв от A до D, прежде чем ему пришлось прервать работу; Рукопись занимает 11 744 страницы . Он составил библиографию и план всего словаря и собрал более 600 000 файлов. [45] [46]

Унаследовано от Богдана Петричеику Хасдеу , который предложил передать ему записи, [47] впоследствии проект перешел в руки Секстиля Пушкариу . [46] Непосредственной причиной прекращения участия Филиппида было истечение срока контракта; однако с годами возникали и разногласия. Академия и король Кароль хотели иметь нормальный, функциональный, простой словарь, в то время как Филиппид предпочитал исчерпывающий сборник лексики , « Литтре для румын». [48] (хотя в конце концов он исключил записи об именах собственных). [49] Одним из его соавторов по проекту был Гарабет Ибрэиляну , которому он помог создать Viaa Românească . У этих двоих был консервативный темперамент, но не схожие политические взгляды, и Филиппид нацеливался на предполагаемые недостатки другого как филолога, рассматривая его в первую очередь как философа. [50]

Возобновление общественных дебатов

[ редактировать ]
Дом Филиппида в Яссах

Наряду со Стере Филиппид был одним из основателей и наставником журнала Viata Românească , который, согласно его собственным лингвистическим нормам, был написан в сознательном противоречии с официальными директивами академии по правописанию. [37] В своих эссе, опубликованных в «Viaa Românească» и «Convorbiri Literare» , Филиппид попытался создать образцовый портрет румынского интеллектуала. Его сочинения носили полемический характер, резко критикуя ведущих деятелей своего времени. Он высмеивал определенный тип «специалистов» и настаивал на том, что интеллектуалам необходимо сосредоточиться прежде всего на обогащении посредством обучения. [51] Обе его интеллектуальные модели оставили свой след до Александру Иоана Кузы свержения в 1866 году : Тимотей Чипариу и Михаил Когэлничану . Учитывая, что он жил в более мрачную эпоху, единственным ученым, которым он восхищался позднее, был Ламбриор, а типичным «специалистом» для него был Хасдеу. [52]

Филиппид призвал журналистов Viata Românească писать больше комедий, утверждая, что сама жизнь уже дает достаточно трагедий. [53] [54] Один из его коллег там, Михаил Севастос , сообщает, что он был далеко не книжным одиночкой, а «имел интерес к жизни — жизни со всеми ее проявлениями: литературными, политическими, социальными». [53] Незаинтересованный в принятии чужого мнения, со склонностью к дисциплине и основательности, приобретенной в Германии, Филиппид стал адептом стоицизма , что объясняет его упор на этические ценности, прежде всего на честность. Его преданность простому разговору иногда вызывала проблемы в обществе. [55] Анализируя его стиль, особенно в его переписке, филолог Кристина Флореску относит Филиппида к позднему романтику , демонстрируя «порывистость, идеализм, тоску по ушедшему времени, неосторожные и резкие жесты». реалии». [56] Она предполагает, что его дух, чтобы противостоять обществу, которого он часто избегал, нашел убежище в юморе. [57] Его основным оружием была ирония: «едкая или слегка сентиментальная, часто веселая, но еще чаще язвительная». Его сочетание сатиры, юмора и иронии создало весьма специфический стиль письма. [58] Однако, как утверждал его друг Георге Т. Кириляну , его речи были воодушевляющими, «пробуждающими внутри вас, в самых глубоких уголках вашей души, удовольствие работать и жить». [59] По словам Кириляну, Филиппид был весел только «потому, что хочет сделать счастливыми других»; однако его скатологические шутки идеально подходили для того, чтобы раздражать «тонких аристократов», Симиона Мехединци и Матея Б. Кантакузино . [60]

Сборники его сочинений вышли под названием Specialistul român. Contribuție la istoriaculturii româneşti din secolul XIX («Румынский специалист. Вклад в историю румынской культуры в ХХ веке», 1906–1907) и как Cum se apără expertul român («Как румынский специалист защищает себя», 1908 г.) ). Однако он также напал на немецкого лингвиста Густава Вейганда в серии статей, которые появились в 1909–1910 годах в журнале Viaa Românească , опубликованном в 1910 году в одном томе под названием Un Specialist român la Lipsca («Румынский специалист в Лейпциге»). Он начал с защиты своего ученика Джордже Паску , ставшего объектом ряда нападок Вейганда. Расширяя сферу своей полемики, он поставил под сомнение компетентность Вейганда как исследователя румынского языка, а также компетентность других современных лингвистов. Он страстно подчеркивал то, что считал недостатками Вейганда как личности, обвиняя его в отсутствии объективности и даже в интриге, утверждая, что он рассылал письма в журналы, чтобы воспрепятствовать публикации статей профессиональных конкурентов. [61]

Филиппид совершил поездку в Западную Европу в 1914 году, после чего остался в Яссах до конца своих дней. [5] Как и многие образованные молдаване, он выражал отвращение к Бухаресту, считая его корнем всех зол. Он высмеивал румынский парламент как сборище «несчастных гробовщиков» и критиковал Румынскую Академию, которую он считал наспех импровизированной имитацией престижных западных академий, изобилующей обманом и импровизацией, а ее члены озабочены скорее быстрым обогащением, чем поиском новых возможностей. утешение в наградах философии. [42] Филиппид, как и другие юнимисты , сожалел о французском влиянии на Румынию, полагая, что страна нуждается в германском прикосновении для своего улучшения. [35] Он гордился тем, что живет вдали от шума и суеты Бухареста, надеясь возродить Джунимеа славу бывшей культурной столицы страны эпохи , в которой он жил. С этой целью он помог привезти в Яссы высший класс студентов, профессоров, писателей и художников. [37]

Филиппид вместе со многими другими юнимистами и учеными из Ясс, такими как Стере, поддерживал центральные державы в течение первых двух лет Первой мировой войны , в течение которых Румыния оставалась нейтральной. [62] Его сотрудничество со Стере углубилось: в начале 1916 года он поддержал предложение Стере вернуться на пост ректора Ясского университета и баллотировался в тот же список, что и он. Хотя Филиппид набрал большинство голосов, список в целом проиграл из-за противодействия и интриг правительства. [63] « Германофильская » партия проиграла, поскольку в 1916 году Румыния присоединилась к Антанте ; после немецкого контрнаступления Бухарест был оккупирован, и Яссы стали временной столицей румынского государства. С октября 1916 г. по весну 1919 г. Ясский университет практически прекратил свою деятельность из-за тягот войны. Его здания были реквизированы военным министерством , и большинства преподавателей не было в городе. Однако несколько профессоров, в том числе Филиппид, а также Ибраиляну и Димитрие Густи , смогли проводить часть своего расписания курсов в своих частных домах, которые не были полностью захвачены армией. [64] В октябре 1918 года, после того как Румыния заключила мир с Германией , Филиппид предложил Стере, Ибраиляну и Илие Барбулеску стать членами академии - они проиграли из-за бескомпромиссной германофилии Стере. [65]

Происхождение румын

[ редактировать ]
Первый том Originea romanilor

Филиппид посвятил большую часть своей карьеры второму основному делу — истории языка и исследованию того, как он возник. [53] [66] Он продолжал работать над ним на протяжении всей войны и, по его собственным словам, однажды уничтожил семейное пианино топором, потому что музыка слишком отвлекала; [54] его страсть, как сообщает Севастос, заставляла его выглядеть «одержимым». [53] В результате получилась книга Originea românilor («Происхождение румын»). Его первый том объемом 889 страниц появился в 1925 году, а второй том объемом 829 страниц был опубликован в 1928 году. [67] Том I, Ce Spun izvoarele istorice румын («Что говорят исторические источники»), посвящен этногенезу ( см. Происхождение румын ) и демонстрирует способности Филиппида как историка. Он вносит критический анализ в произведения Геродота , Полибия , Аппиана , Страбона , Птолемея и Кассия Диона , уделяя особое внимание их сочинениям о Дакии и северных Балканах. Работа включает длинные отрывки, которые ранее никогда не появлялись на румынском языке. В то же время он подробно описывает латинские надписи, найденные на Балканах, уделяя пристальное внимание » Прокопия « De aedificiis , а также другим материалам Corpus Inscriptionum Latinarum . [66]

Филиппид подсчитывает продолжительность и интенсивность романизации в различных частях Балкан и документирует этнические миграции, которые происходили в средние века между северным и южным берегами Дуная. [14] Кроме того, он обобщает и критикует основные теории этногенеза, появившиеся в период от Средневековья до начала ХХ века. [66] Он полностью отвергает выдвинутую австрийским историком Робертом Рослером идею о том, что романоязычные люди мигрировали в Трансильванию в XII–XIII веках после поселения мадьяр , вместо этого предлагая миграцию к северу от Дуная, начиная с VI века. [68] Он внес исправление в линию Иречека , которое было общепринято более поздними лингвистами. [69]

Часть I тома II называется Ce spunelimba română («Что говорит румынский язык») и подробно описывает историю фонологии языка . Оставаясь стандартным справочным текстом в 21 веке, книга также включает историю арумынского языка грамматики . Используя сравнительно-исторический метод индоевропеистов Проторумынский , он реконструирует язык в его истоках, называя его «примитивным румынским» ( см. язык ), диалектом народной латыни. Он предполагает, как восточно-романские языки были связаны в тот момент и как они распались на четыре отдельных образования: дако-румынский , арумынский, мегленорумынский и истро-румынский . Он использовал лингвистический атлас региона Вейганда, а также многие другие источники по четырем языкам. [70] Эволюция каждого звука и каждой грамматической формы в языках тщательно документирована. [68]

Во второй части тома II, Ce spunelimba albaneză («Что говорит албанский язык»), он решает сложный вопрос о том, как румынский язык связан с албанским языком и как это может пролить свет на этногенез румын. Его выводы сохраняют общее признание: что общность между двумя языками обусловлена ​​не заимствованиями предков румын из раннего албанского или наоборот, а возникает из древнего субстрата . Для румынского это доримский, фракийско - дакийско -мезийский; тогда как для албанского субстратом является иллирийско-паннонский язык . [71]

Что касается того, где происходил этногенез, Филиппид на основании исторических и лингвистических исследований предположил, что это произошло после 268 г. н.э. в римских провинциях к югу от Дуная : Паннонии Нижней , Мезии (Верхней и Низшей) и Дардании , а не в Дакии Траяне. . Более поздние исследования с использованием открытий в археологии и нумизматике, которые еще не были сделаны во времена Филиппида, поставили под сомнение его гипотезу о том, что римское население Дакии отошло к югу от Дуная во время правления императора Галлиена . Лингвистическая часть его гипотезы касалась аффрикации , а свои выводы он основывал на принятой в его время хронологии этого явления. С тех пор был принят новый график. [72] Тем не менее, Филиппид не был резок в своих выводах, предполагая, что романизированный остаток оставался в Дакии даже после 268 года, в то время как в тех частях Румынии, которые не находились под римским правлением, существовали люди, «не романизированные, а только румынизированные, и которые там живут». , где они находятся сейчас, с незапамятных времен». [73]

Дальнейшая жизнь и смерть

[ редактировать ]

В начале 1926 года у Филиппида случился приступ паралича, а в 1931 году у него развился атеросклероз . [5] Тем не менее, хотя он достиг обязательного пенсионного возраста в 1929 году, он получил три последовательных освобождения, которые позволили ему остаться на факультете; [74] как вспоминал его коллега по университету Траян Брату , он продолжал преподавать, не боясь ни своей болезни, ни враждебности тех, кто возмущался его теориями. [75] Вместо этого, как говорили, его очень любили ученики, поскольку он не ставил им оценок по посещаемости, будучи необычайно снисходительным на экзаменах; он был особенно снисходителен к студенткам, но главным образом потому, что считал их ненаучными («Я знаю, что не могу требовать от вас многого»). [54] В то время его филологический подход к истории литературы был подхвачен Паску, который выпустил ряд учебников, популяризирующих филиппидские догматы. [76]

Здоровье Филиппида резко ухудшилось после смерти его жены в марте 1933 года и привело к его собственной смерти пять месяцев спустя. [5] В записке Севастоса говорится, что он умер «в своем доме на улице Когэлничану [Яссы], мирно, среди деревьев». [53] В его некрологе, отмечающем его «долгие и изнурительные страдания», сообщается о его отпевании в церкви Святого Спиридона и последующем захоронении на кладбище Этернитатеа , оба назначены на 15 августа. [77] Церемония, которую возглавил православный священник Иоанн Цинкока, включала похоронные речи социолога Петре Андрея , который представлял румынскую правительственную команду , и писателя Михаила Садовяну . [78] В тот день писатель Николае Креведия воздал должное Филиппиду как человеку с безупречной репутацией и «священнику труда», противопоставив его писателям своего поколения, включая себя самого. [79]

В 1927 году при Яссском университете по инициативе Филиппида и Паску, его первого директора, был создан Институт румынской филологии. В декабре 1933 года, через четыре месяца после его смерти, он был назван в честь Филиппида. [80] Это празднование было отмечено речами Брату и Йоргу Иордана , последний из которых утверждал, что как «молдавский ученый» Филиппид соответствовал статусу Иона Некулче и Димитрия Кантемира . [75] Врач и академик Григоре Т. Попа осветил это событие в одной из своих статей, назвав «не просто постыдным, но и признаком болезни» то, что из 150 преподавателей только двенадцать когда-либо пришли. [81]

Наследие

[ редактировать ]

При жизни Филиппида только Пушкариу был интеллектуальным соперником равного уровня. Позже, в течение многих лет, и в основном по идеологическим причинам, хотя он использовал свою работу в качестве предлога, ему приписывали образ провинциализма и экстравагантности с неоправданными претензиями. Гипотеза южнодунайского этногенеза, предложенная в Originea românilor, вызвала длительную ярость среди широкого круга некультурных националистов, в то время как филологи, имевшие свои собственные этнические предрассудки, категорически отвергли точку зрения Филиппида. [43] Более того, его личный характер не помогал делу: современники вспоминали его как замкнутого, чрезмерно гордого, непредсказуемого, холодного, когда он не был агрессивным во время нежелательных встреч. Лишь в присутствии близких соратников или перед классом он ослаблял бдительность. Его боялись и уважали как союзники, так и соперники, но лишь относительно немногие последователи понимали и ценили его. [34] Тем не менее, эти последние ученые использовали его публикации как основу для своих собственных исследований. [43] а также принятие строгих интеллектуальных методов и настойчивый поиск знаний, которые он демонстрировал. [82] Среди его учеников — основные представители Ясской лингвистической школы: Иордан, Паску, Георге Гибанеску , Василе Богря , Константин Галуцэ, Титус Хотног, И. Н. Попович, Иоан Шядбей , Димитри Газдару , Григоре Скорпан, Хараламби Михэску и Георге Иванеску. [73] Паску, Ибраиляну и Иордан подхватили его идеи о литературном языке, но именно Иванеску подверг их подробному критическому анализу и разработал свою собственную теорию, синтезировав теорию Филиппида с лингвистическим идеализмом. [83]

Иона Петровича Темой вступительной речи перед Румынской академией в 1935 году была Филиппида. В коммунистический период Иордан опубликовал биографию в 1969 году. [84] Последний, сохранявший сильное восхищение своим наставником, написал книгу в ответ на биографию Хасдеу, опубликованную в прошлом году. [85] Затем последовал том исследований, вышедший в 1983 году по случаю полувекового юбилея со дня его смерти, том его сочинений в следующем году и книга 1986 года, в которой записаны диалоги с его современниками. Кармен-Габриэла Памфил написала биографию 2008 года в рамках подготовки к 150-летию со дня рождения Филиппида. [84] В 2011 году отредактированные материалы его курса были опубликованы под названием Istoria libii române («История румынского языка»). [86] Два объекта в Яссах, связанные с Филиппидом, внесены в список исторических памятников Румынии Министерством культуры : его дом, ныне лаборатория, используемая городским медицинским университетом ; и его могила в Этернитатее. [87]

Избранная библиография

[ редактировать ]
  • Тесты на социальный статус румынского народа в прошлом . Яссы, 1881 г.
  • Введение в историю румынского языка и литературы . Яссы, Книжное издательство братьев Шарага, 1888 г.
  • История румынского языка. Том первый. Принципы истории языка . Яссы, Национальная типография, 1894 г.
  • Элементарная грамматика румынского языка» . Яссы, Издательство Isr. Купперманн, 1897 г.
  • Происхождение румын, т. I. Что говорят исторические источники. Том II. Что говорят румынский и албанский языки . Яссы, Типография "Viata romănească" SA, 1925, 1928 гг.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Арвинте, с. 13
  2. ^ Радулеску, стр. 88.
  3. ^ Jump up to: а б с (на румынском языке) Габриэла Урсаки, «Апрель» , в «Литературной Румынии» , выпуск 16/2005.
  4. ^ Сова, стр. 65.
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж г час (на румынском языке) «Un who is who bârlădean» , стр. 8–9, на сайте мэрии Бырлада.
  6. ^ Jump up to: а б с (на румынском языке) «Александру Филиппид» на сайте Университета Александру Иоана Кузы
  7. ^ Сова, стр. 66.
  8. ^ Сова, стр. 65–66.
  9. ^ Jump up to: а б Пол Зарифопол , «Александру Филиппид», в «Литературной и художественной правде» , выпуск 663, август 1933 г., стр. 1.
  10. ^ Доктор Игрец, «Наша тетрадь. Мой учитель румынского языка: Ал. Филиппид», в Адевэруле , 17 августа 1933 г., стр. 1.
  11. ^ Арвинте, с. 13; Палач, с. 278
  12. ^ Арвинте, стр. 13; Памфил 2008, стр. 212.
  13. ^ Арвинте, стр. 13–14.
  14. ^ Jump up to: а б с д и Памфил 1992, стр. 297.
  15. ^ Памфил 2008, стр. 211-212.
  16. ^ Павел, стр. 31–32.
  17. ^ Ишим, стр. 58–59.
  18. ^ Блэкс, стр. 226–232.
  19. ^ Jump up to: а б Драгомир, стр. 19.
  20. ^ Драгомир, стр. 17.
  21. ^ Драгомир, стр. 19–20.
  22. ^ Jump up to: а б Брынкуш, с.
  23. ^ Брынкуш, стр. 19.
  24. ^ Павел, стр. 38–39.
  25. ^ Патры, стр. 84.
  26. ^ Настаса, стр. 63.
  27. ^ Настаса, стр. 63, 87.
  28. ^ Jump up to: а б Настаса, стр. 90.
  29. ^ Бадара, стр. 47.
  30. ^ Настаса, стр. 71.
  31. ^ Jump up to: а б Дину Пиллат , Историко-литературные маршруты , стр. 261. Бухарест: Издательство Минерва , 1978.
  32. ^ Jump up to: а б Настаса, стр. 102.
  33. ^ Настаса, стр. 87.
  34. ^ Jump up to: а б Патры, стр. 79.
  35. ^ Jump up to: а б Патры, стр. 80.
  36. ^ Орнеа I, с. 100
  37. ^ Jump up to: а б с д и ж Патры, стр. 83.
  38. ^ Орнея II, стр. 74, 332–333, 339, 340–343, 345, 357.
  39. ^ Павел, с. 39
  40. ^ Орнея II, стр. 341–342.
  41. ^ Орнеа I, стр. 118–120.
  42. ^ Jump up to: а б Патры, стр. 82.
  43. ^ Jump up to: а б с д Патры, стр. 81.
  44. ^ Арвинте, стр. 13; Бадара, стр. 48, 50.
  45. ^ Арвинте, стр. 14; Памфил 1992, стр. 299; Патры, стр. 86–87.
  46. ^ Jump up to: а б Секстил Пушкариу , Румынский язык: Общий вид , px Издательство Minerva, 1976 г.
  47. ^ Бадара, стр. 50.
  48. ^ Патры, стр. 86–87.
  49. ^ Бадара, стр. 49–50.
  50. ^ Патры, стр. 83, 84, 87.
  51. ^ Памфил 1992, стр. 299.
  52. ^ Сова, стр. 67.
  53. ^ Jump up to: а б с д и Михаил Севастос , «Алекс Филиппид», в Адевэруле , 15 августа 1933 г., стр. 1.
  54. ^ Jump up to: а б с Obs., «Папа Филиппид, которого можно увидеть на уроках, в уединении университетского зала. Более тридцати поколений студентов год за годом украшали его «великим кордоном» любви», в Lumea Politică si Socială , 16 августа 1933 г. , п 2
  55. ^ Бадара, стр. 49; Патры, стр. 79–80.
  56. ^ Флореску, стр. 44–45.
  57. ^ Флореску, стр. 50.
  58. ^ Флореску, стр. 48.
  59. ^ Бадара, стр. 48.
  60. ^ Бадара, стр. 49.
  61. ^ Думистрацел, стр. 28.
  62. ^ Палач, стр. 109, 111
  63. ^ Палач, стр. 119–120, 243, 278–279, 314–315
  64. ^ Овидиу Буруяна, «Национал-либеральная партия на парламентских выборах 1928 года», в « Научных анналах Ясского университета им. Ал. И. Кузы: История» , том LI/2005, стр. 276.
  65. ^ Палач, стр. 111, 278–279, 357
  66. ^ Jump up to: а б с Арвинте, с. 14
  67. ^ Памфил 1992, стр. 297; Памфил 2008, стр. 211.
  68. ^ Jump up to: а б Памфил 1992, стр. 298.
  69. ^ Памфил 1992, стр. 297–298.
  70. ^ Арвинте, стр. 14–15.
  71. ^ Арвинте, с. 15
  72. ^ Арвинте, стр. 15–16.
  73. ^ Jump up to: а б Арвинте, с. 16
  74. ^ (на румынском языке) Йоргу Иордан , «Александру Филиппид», в Ежегоднике Университета Михайлен в Яссах, 1930–1935 , стр. 109. Яссы: Издательство Университета Михайлен, 1936.
  75. ^ Jump up to: а б «Память Александра Филиппида в Яссах. Торжество из зала университета», в Диминеате , 9 декабря 1933 г., стр. 3.
  76. ^ Блэкс, стр. 230.
  77. ^ Объявление о смерти в календаре , 16 августа 1933 г., стр. 5.
  78. ^ «Последнее путешествие Александру Филиппида», в Opinia , 17 августа 1933 г., стр. 2.
  79. ^ Николае Креведия , «Культурный календарь. Последний румынский гуманист: Ал. Филиппид», в «Календаре » , 16 августа 1933 г., стр. 5.
  80. ^ (на румынском языке) Исторические достопримечательности на сайте Института римской филологии "А. Филиппид".
  81. ^ Григоре Т. Попа , «Неизлечимая болезнь Ясского университета. По случаю памяти Ал. Филиппида», в Epoca , 12 декабря 1933 г., стр. 1.
  82. ^ Гафтон, стр. 54.
  83. ^ Драгомир, стр. 24.
  84. ^ Jump up to: а б Думистрацел, стр. 27–28
  85. ^ Холл, стр. 27.
  86. ^ Виеру, с. 75
  87. ^ (на румынском языке) Список исторических памятников 2010: Яссский уезд , стр. 1607, 1643
  • (на румынском языке) Василе Арвинте, «70 лет со дня смерти А. Филиппида» , в Бюллетене Института румынской филологии А. Филиппида , том IV, выпуск 4, октябрь – декабрь 2003 г., стр. 13–16.
  • Кристина Бэдарэ, «Г.Т. Кириляну в коллекциях Центральной университетской библиотеки Карола I», в журнале Национальной библиотеки Румынии , выпуск 2/2006, стр. 45–52.
  • Лучиан Бойя , «Германофилы». Румынская интеллектуальная элита в годы Первой мировой войны . Бухарест: Хуманитас , 2010. ISBN   978-973-50-2635-6
  • Григоре Брынкуш, «Gramatica lui Al. Philippide», в Ежегоднике Ясского университета. Раздел III (Лингвистика) , Том LIX, 2013, стр. 19–25.
  • (на румынском языке) Миоара Драгомир, «Место литературного языка в доктрине Александра Филиппида» , в Philologica Jassyensia , Vol. V, выпуск 1 (9), 2009 г., стр. 17–25.
  • (на румынском языке) Стелиан Думистрачел, «Александру Филиппид – Густав Вейганд: ипостаси» , в Philologica Jassyensia , Vol. V, выпуск (9), 2009, стр. 27–42.
  • (на румынском языке) Кристина Флореску, «Александру И. Филиппид. Стилистические координаты» , в Philologica Jassyensia , Vol. V, выпуск 1 (9), 2009 г., стр. 43–50.
  • (на румынском языке) Александру Гафтон, « Происхождение румын - краеугольный камень лингвистической школы Ясс» , в Philologica Jassyensia , Vol. V, выпуск 1 (9), 2009 г., стр. 51–55.
  • (на румынском языке) Офелия Ичим, «Александру Филиппид и восприятие истории литературы» , в Philologica Jassyensia , Vol. V, выпуск 1 (9), 2009 г., стр. 57–61.
  • Лучиан Настасэ, Интеллектуалы и социальное продвижение в Румынии . Клуж-Напока: Издательство Limes, 2004. ISBN   978-973790-755-4
  • Евгений Негричи , Иллюзии румынской литературы . Бухарест: Румынская книга , 2008. ISBN   978-973-23-1974-1
  • З. Орнеа , Юнимея и юнимизм , I-II. Бухарест: Издательство Минерва , 1998, ISBN   973-21-0561-5
  • (на румынском языке) Кармен-Габриэла Памфил,
  • Антонио Патрас , «Александру Филиппид в римской жизни » , в Philologica Jassyensia , Vol. V, выпуск 1 (9), 2009 г., стр. 79–88.
  • Евгений Павел, «Александру Филиппид - между филологией и историей литературы», в Ежегоднике Ясского университета, раздел III (лингвистика) , LIX, 2013, стр. 31–41.
  • (на румынском языке) Михай Сорин Рэдулеску, «Филиппиды - греко-румынская семья» , в Revista Arhivelor , выпуск 1, 2009 г., стр. 83–96.
  • Мариус Сала, «Книги и люди», Ежегодник Ясского университета, раздел III (лингвистика) , том LVIII, 2012 г., стр. 27–9.
  • Симона Шова, «Polemica la Alexandru I. Philippide», в Ежегоднике Ясского университета, раздел III (лингвистика) , том LVIII, 2012, стр. 65–74.
  • Роксана Виеру, « Происхождение румын , снова в печати», в Ежегоднике Ясского университета, раздел III (лингвистика) , том LVIII, 2012, стр. 75–78.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8713b03bb2622a05cb9da1d8682fafa4__1722643320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/87/a4/8713b03bb2622a05cb9da1d8682fafa4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Alexandru Philippide - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)